Dcm MPR II PRO User manual

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 2
Onderdelen verpakking / Liste de pièces détachées / Parts list / Teileliste

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 3
Nr.
Nr.
NL
FR
EN
DT
1
15862
Bak complete
Trémie complète
Hopper assembly
Behälter komplett
1A
15270
Bak *
Trémie *
Hopper *
Behälter *
2
14454-1
Doseerschuif *
Glissière de dosage *
Dosing slide *
Dosierschieber *
3
15377
Doseerschuif geleiders
(2) *
Guidages glissière de dosage (2) *
Dosing slide guides (2) *
Dosierschieberführungen (2) *
4
14455-1
Instelschijf compleet *
Disque de réglage complet *
Rate cam & chute
assembly*
Einstellscheibe komplett *
5
15857
Strooischijf compleet met
as
Disque d’épandage complet avec
axe
Impeller assembly
Streuscheibe komplett
mit Achse
6
15859
Strooierframe
Châssis
Frame assembly
Rahmen
7
15863
Aandrijfwiel en vrijloop
wiel
Roue motrice et roue libre
Drive & free turning wheel
Treibrad und Freilaufrad
8
15860
As bus (2)
Manchons d’axe (2)
Axle bushings (2)
Buchsen Achse (2)
9
14063
Stelring
Bague d’arrêt
Axle collar
Stellring
10
15027
Aandrijftandwiel
Pignon de commande
Axle gear
Antriebszahnrad
11
14868-1
Tandwielkast klemmen
Pinces protection de pignon
Gear cover clamps
Klammer Zahnradkasten
12
15012
Tandwiel kast
Protection de pignon
Gear cover
Zahnradkasten
13
15858
As
Axe
Axle
Achse
14
14625
Strooischijf
Disque d’épandage
Impeller
Streuscheibe
15
15856
Strooischijf as
Axe disque d’épandage
Impeller shaft
Achse Streuscheibe
16
15028
Tandwiel frame
Support de pignon
Gear support
Zahnradstütze
17
14833
Strooischijf tandwiel
Pignon disque d’épandage
Pinion gear
Zahnrad Streuscheibe
18
14022
Zeef borgplaten (2)
Plaques de retenue grille (2)
Screen clips (2)
Halteplatten Sieb (2)
19
14603-1
Zeef
Grille
Hopper screen
Sieb
20
15852
Duwboom steunbuis
Links
Tube de support gauche
Handle brace w/plug –
LH.
Stützstange links
21
15853
Duwboom steunbuis
Rechts
Tube de support droite
Handle brace w/plug –
RH.
Stützstange rechts
22
15283-1
Duwboombuis
Guidon
Handle tube
Griffstange
23
15264
Handgrepen
Poignées
Handle grips
Handgriffe
24
13634-2
Duwboom T-stuk
Pièce en T pour guidon
T-handle assembly
T-Stück für Griffstange
25
15882
Drukknop met staaldraad
Bouton-poussoir avec fil d’acier
Control knob & wire
assembly
Druckknopf mit Stahldraht
26
14462
Drukknop veer
Ressort boutton-poussoir
Control knob spring
Druckknopffeder
27
13643-1
Borgclip
Pince de retenue pour fil
Wire retaining clip
Drahthalteklammer
28
15271
Bak plug (2)
Chevilles pour la trémie (2)
Hopper Plug (2)
Dübel für Behälter (2)
29
14510
Agitator
Agitateur
Agitator
Rührwerk
30
14312-1
Strooischijf as lagerbus *
Palier-support axe disque
d’épandage *
Impeller shaft bearing *
Wellenlagerung Achse
Streuscheibe *
31
15864
Montage set
Kit de montage
Parts package
Montagesatz
32
14606-1
Afdekzeiltje
Bâche de trémie
Hopper cover
Abdeckplane
* Bak compleet zie NR 1 * Trémie complète voir n° 1 * Hopper assembly see n° 1 *Behälter komplett siehe Nr. 1

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 4
Montage-instructies / Instructions d’assemblage / Assembly instructions / Montageanleitung
1
NL Neem de strooier met de onderdelen uit de doos en plaats hem
ondersteboven op de bak. Bevestig met de 4 lange bouten de 2
steunbuizen (R en L) aan het strooierframe. Zet de bouten nog niet
vast (zie 3).
FR Enlevez l’épandeur et les pièces du carton et placez l’épandeur à
l’envers sur la trémie. Installez les 2 tubes de support (gauche et droite)
sur le châssis à l’aide de 4 boulons et écrous hexagonaux. Ne serrez
pas encore les boulons (voir 3).
EN Remove the spreader and components from the carton and place the
spreader upside down on the hopper. Install the 2 handle braces (LH and
RH) to the frame as shown using four hex bolts and nuts but do not
tighten (see 3).
DT Nehmen Sie den Streuwagen und die Teile aus dem Karton und
legen Sie ihn umgekehrt auf den Behälter. Befestigen Sie die 2
Stützstangen (links und rechts) mit 4 Schrauben und Muttern an den
Rahmen. Ziehen Sie die Schrauben noch nicht fest an (siehe 3).
2
NL Schuif de wielen met het lange naafgedeelte naar binnen
op de as. Steek de lange splitpen door de naaf van het
aandrijfwiel en verbind hem met de as. Borg nu het
vrijdraaiende wiel met de korte splitpen.
FR Glissez les roues sur l’axe, avec la partie longue du moyeu
orientée vers l’intérieur. Insérez la goupille longue dans le
moyeu de la roue motrice et connectez-la à l’axe. Ensuite, fixez
la roue libre avec la goupille courte.
EN Slide the wheels onto the end of the axle with the hub
facing toward the frame. Insert the long cotter pin in the hub of
the driving wheel and connect it to the axle. Secure the free
turning wheel with the short cotter pin.
DU Schieben Sie die Räder mit dem langen Nabenteil nach
innen gerichtet auf die Achse. Stecken Sie den langen Splint
durch die Nabe des Treibrads und verbinden Sie es mit der
Achse. Sichern Sie jetzt das Freilaufrad mit dem kurzen Splint.
aandrijfwiel met lange splitpen
roue motrice avec goupille longue
drive wheel with long cotter pin
Treibrad mit langem Splint
vrijdraaiend wiel met korte splitpen
roue libre avec goupille courte
free turning wheel with short cotter pin
Freilaufrad mit kurzem Splint

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 5
3
NL Draai de strooier om en zet hem op zijn wielen. Monteer de
duwboombuis zoals op de tekening is aangegeven. Zet nu eerst de
bouten vast van de duwboombuis. Daarna ook de bouten en moeren
vastzetten van de (bij 1) eerder gemonteerde linker en rechter
steunbuizen.
FR Tournez l’épandeur en le mettant sur ses roues. Installez le guidon
comme indiqué sur le dessin. Serrez d’abord les boulons du guidon.
Ensuite, serrez les boulons et écrous des tubes de support gauche et
droite installés antérieurement (étape 1).
EN Turn the spreader upright and put it on its wheels. Install the end of
the handle tube between the handle braces as shown. First, tighten the
bolts of the handle tube. Then, also secure with bolts and nuts the earlier
installed (step 1) left-hand and right-hand handle braces.
DT Drehen Sie den Streuwagen aufrecht und stellen Sie ihn auf die
Räder. Befestigen Sie jetzt die Griffstange, wie auf dem Bild gezeigt.
Verschrauben Sie zunächst die Griffstange. Ziehen Sie anschließend
auch die Schrauben und Muttern der vorher installierten (Schritt 1) linken
und rechten Stützstangen an.
4
NL Voer de staaldraad door het handgreep T-stuk. DRUK DE KNOP
NOG NIET AAN. Voer de draad door de duwboombuis en zorg ervoor
dat deze ONDER de bouten loopt. Schroef het T-stuk, met het On/Off
teken naar boven, aan de duwboombuis. Druk nu de knop aan tot deze
vast klikt.
FR Faites passer le fil à travers la poignée en T. NE PRESSEZ PAS
ENCORE LE BOUTON. Faites passer le fil à travers le guidon. Assurez-
vous que le fil passe AU-DESSOUS des boulons. Vissez la pièce en T,
avec le signe On/Off orienté vers le haut, sur le guidon. Pressez
maintenant le bouton jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
EN Feed the control knob/wire through the T-handle. DO NOT PUSH
DOWN THE KNOB AT THIS TIME. Feed the wire through the square
handle tube. Be sure the wire passes UNDER the bolts in the handle
brace. Secure the T-handle, with the On/Off sign on top, to the handle
tube with hex bolts, washers and hex nuts. Push down the knob until it
latches.
DT Ziehen Sie den Stahldraht durch den T-Handgriff. DRÜCKEN SIE
DEN KNOPF NOCH NICHT NACH UNTEN. Ziehen Sie den Stahldraht
jetzt durch die Griffstange und achten Sie darauf, dass er UNTEN der
Schrauben läuft. Verschrauben Sie das T-Stück, mit dem On/Off Zeichen
nach oben, auf der Griffstange. Drücken Sie den Knopf jetzt nach unten
bis er einrastet.

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 6
5
NL Schuif de borgclip over de staaldraad. Druk het uiteinde van de
staaldraad door het gat van de doseerschuif. Schuif de borgclip naar
beneden tot hij over de doseerschuif en het doorstekende deel van de
staaldraad klikt.
FR Glissez la pince de retenue sur le fil d’acier. Pressez l’extrémité du fil
à travers le trou de la glissière de dosage. Glissez la pince vers le bas
sur la glissière de dosage et le fil jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
EN Slide the wire retaining clip onto the wire. Insert the wire through the
hole of the dosing slide. Slide the wire retaining clip over the dosing slide
and the wire until the clip locks into place.
DT Schieben Sie die Drahthalteklammer auf den Stahldraht. Drücken Sie
das Drahtende durch das Loch des Dosierschiebers. Schieben Sie die
Drahthalteklammer nach unten, über den Dosierschieber und den Draht
bis sie einrastet.
6
NL Monteer de zeef in de bak door deze onder de 2 borgclips te
drukken. Schuif de 2 handvaten op het handgreep T-stuk. Controleer
alle bouten en moeren!
FR Installez la grille dans la trémie en la faisant glisser sous les plaques
de retenue. Glissez les 2 poignées sur la pièce en T. Vérifiez si tous les
boulons et écrous sont bien serrés!
EN Insert the screen into the hopper by sliding it under the screen clips.
Install the 2 handle grips onto the T-handle. Check all bolts and nuts!
DT Installieren Sie das Sieb in den Behälter, indem Sie es unter die
beiden Halteplatten drücken. Schieben Sie die 2 Handgriffe auf das T-
Stück. Prüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen
sind!
7
NL Kleef de sticker met STROOI-INSTELLINGEN op de meststofstrooier
zoals aangegeven op het beeld hiernaast.
FR Posez l’autocollant avec les REGLAGES sur l’épandeur comme
montré dans l’image à côté.
EN Attach the sticker with the RATE SETTINGS on the spreader as
shown in the picture on the right.
DT Kleben Sie den Aufkleber mit den STREUEINSTELLUNGEN auf den
Streuwagen wie im nebenstehenden Bild gezeigt.
borgclip
pince de retenue pour fil
wire retaining clip
Drahthalteklammer

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 7
NL
Lees de bijgevoegde montage-instructies. Zie pagina 4.
Bediening DCM Rotary Spreader MPR II PRO
VOOR HET VULLEN KNOP INDRUKKEN DOSEERSCHUIFINSTELLING
1Voor u de meststofstrooier vult, doet u er goed aan om vertrouwd te geraken met de werking van deze meststofstrooier.
2Raadpleeg voor u gaat strooien de gegevens en informatie op de verpakking. Bekijk ook de tabel STROOI-INSTELLINGEN op
pagina 15. Bepaal hierna de doseerschuifinstelling. Voor u de instelschijf verdraait om de dosering in te stellen altijd de knop op de
duwboom indrukken naar OFF.
3Gebruik steeds de zeef om groot vuil in de strooier te vermijden.
4Controleer voor u de bak vult of de doseerschuif gesloten is. Zorg ook dat de zeef in de bak aanwezig is. VUL NU BUITEN HET
GAZON DE BAK EN DEK HEM AF!
5BELANGRIJK ! Open de doseerschuif niet voordat u loopt en sluit hem voor u stopt met lopen. Dit om morsen en schade aan het
gazon te voorkomen.
6Houd de strooier tijdens het strooien zo horizontaal mogelijk om het strooibeeld niet te veel te verstoren.
7De instelschaal op pagina 15 is een globale informatie. Als u meer zekerheid wilt hebben betreffende de strooidikte en strooibreedte
die u wenst is het nuttig een strooitest te doen op een kleiner perceel. Ook het weer, bijvoorbeeld harde wind, kan het strooibeeld
beïnvloeden. De conditie van het te strooien materiaal (vochtpercentage) kan eveneens van invloed zijn op het strooibeeld, de
strooibreedte en het strooivolume.
8Zorg dat u een stabiele snelheid aanhoudt. Een vaste loopsnelheid geeft een gelijke strooibreedte. Een loopsnelheid van 4 km per
uur wordt aanbevolen (= kwik wandeltempo). Tragere of snellere stapsnelheden zullen ervoor zorgen dat de meststofstrooier het
strooigoed anders verdeelt.
9Verdeel te de strooien hoeveelheid bij voorkeur in 2 delen en volg het wandelpatroon zoals vermeld op pagina 16.
10 Wanneer u stopt of de strooier naar een andere locatie verplaatst, is het belangrijk de doseerschuif te sluiten, dus de knop op de
duwboom in te drukken naar de OFF stand.
11Leeg de strooier altijd na gebruik en maak hem schoon! Doe het restproduct terug in de verpakking.

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 8
Onderhoud DCM Rotary Spreader MPR II PRO
1= WATER 2= OLIE 3 = GRAFIET OLIE
1Laat nooit materiaal in de strooier opgeslagen achter. Doe restmateriaal altijd terug in de originele verpakking.
2Maak de strooier na elk gebruik grondig schoon en laat hem in de zon of op een warme plaats drogen. Reinig het plaatje van de
strooischijf elke keer na gebruik. Meststoffen die vastgekoekt zijn op het plaatje van de strooischijf zullen ertoe leiden dat de
meststoffenstrooier het strooigoed ongelijk verdeelt.
3Smeer regelmatig de 2 lagers. Olie het lager van de strooischijfas in de strooibak en de scharnierpunten van de doseerschuif.
4Verwijder de afschermkap van de tandwielkast periodiek, maak de tandwielen schoon en olie alles licht.
5Controleer de speling van de tandwielen na langdurig gebruik. De speling tussen de tandwielen moet minimaal zijn, maar de
tandwielen mogen niet te zwaar lopen. Wanneer afstellen noodzakelijk is, maak de stelring los en druk de tandwielen naar elkaar tot de
speling weg is en druk de stelring aan. Daarna de stelring weer goed vastdraaien en testen.
6Controleer regelmatig de bandenspanning. Indien nodig de banden oppompen tot maximaal 1,5 bar (atm.).
Gelieve contact op te nemen alvorens u een van onze producten aan de verdeler terugbezorgt. Van zodra een product wordt terugbezorgd, is het niet meer geschikt
voor verkoop. De energie en de materialen die in het product werden gestoken zijn dan voorgoed verloren. Onderdelenlijn: +32 (0)14 257 357
GARANTIE
De Ceuster Meststoffen N.V. verleent gedurende 90 dagen na datum van aankoop door de eerste gebruiker een garantie op productie- en materiaalfouten. Indien er
in deze periode defecten blijken, dan zal De Ceuster Meststoffen N.V. deze gratis herstellen of vervangen op voorwaarde dat het defect niet het gevolg is van een
verkeerd gebruik of montage en indien het product aan de fabrikant wordt bezorgd, met betaling van de transportkosten. Het aankoopbewijs moet worden
bijgevoegd. Voor een snellere dienstverlening, neemt u contact op via +32 (0)14 257 357 of schrijft u een briefje over de aard van het defect, waarna wij u de te
herstellen onderdelen toesturen. Deze garantie geldt niet voor werkuren. Aangezien de meeste meststoffen en strooizouten gemakkelijk roest- of corrosieschade
veroorzaken, verleent De Ceuster Meststoffen N.V. geen enkele garantie voor defecten als gevolg van roest op modellen met staalplaten of gelakte stalen kaders.
Reinig de meststoffenstrooier na elk gebruik grondig.
Niet aan de verdeler terugsturen voor herstellingen.
Voor uw eigen administratie. Datum aankoop: ……………………………………………………
Naam winkel:…………………………………….…………………..
1
2
2
2
2
2
3
stelring

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 9
FR
Lisez bien les instructions d’assemblage. Voir page 4
Mode d’emploi DCM Rotary Spreader MPR II PRO
PRESSEZ LE BOUTON AVANT LE REMPLISSAGE REGLAGE DE LA GLISSIERE DE DOSAGE
1Avant de remplir la trémie, familiarisez-vous avec le fonctionnement de cet épandeur.
2Avant de commencer l’épandage, consultez les données et les informations affichées sur l’emballage. Référez-vous également aux
TABLEAU DES REGLAGES à la page 15. Déterminez le réglage de la glissière de dosage. Avant de tourner le disque de réglage,
pressez le bouton installé sur le guidon pour le mettre en position OFF.
3Utilisez toujours la grille pour arrêter les grosses impuretés.
4Vérifiez si la glissière de dosage est fermée avant de remplir la trémie. Assurez-vous également que la grille soit installée dans la
trémie. REMPLISSEZ LA TREMIE AILLEURS QUE SUR LA PELOUSE ET COUVREZ-LA!
5IMPORTANT ! N’ouvrez pas la glissière de dosage avant de commencer à marcher et fermez-la quand vous vous arrêtez pour éviter
les déversements et pour ne pas endommager la pelouse.
6Gardez l’épandeur aussi horizontalement que possible lors de l’épandage pour assurer une distribution égale.
7Le tableau de réglages affiché à la page 15 est une information générale. Si vous voulez avoir plus de certitude au niveau de
l’épaisseur et la largeur d’épandage, il convient de faire un test sur une petite parcelle. Le débit réel peut également varier en raison des
conditions climatiques, comme p.ex. des vents forts. En plus, l’état physique du produit à appliquer (taux d’humidité) peut avoir un effet
sur les caractéristiques, la largeur et le débit d’épandage.
8Veillez à maintenir une vitesse constante. Une vitesse de marche constante permet d’obtenir une largeur d’épandage égale. Une
vitesse de marche de 4 km par heure est recommandée (= une marche rapide). Si vous marchez moins vite ou plus vite, les
caractéristiques de l’épandage, s’en trouveront modifiées.
9Divisez la quantité à épandre de préférence en 2 et suivez le plan de marche affiché à la page 16.
10 Quand vous vous arrêtez ou quand vous déplacez l’épandeur il est important de fermer la glissière de dosage en pressant le
bouton sur le guidon pour le mettre en position OFF.
11Videz l’épandeur après chaque utilisation et nettoyez-le! Remettez les restes de produit dans leur emballage d’origine.

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 10
Entretien DCM Rotary Spreader MPR II PRO
1= EAU 2= HUILE 3 = HUILE GRAPHITEE
1 Ne stockez jamais le produit dans l’épandeur. Remettez les restes de produit toujours dans leur emballage d’origine.
2 Nettoyez soigneusement l’épandeur après chaque utilisation et laissez-le sécher au soleil ou dans un endroit sec. Nettoyez la lame
du disque d’épandage après chaque utilisation. De l’engrais collé sur la lame du disque d’épandage rendrait l’épandage inégal.
3Lubrifiez régulièrement les 2 guidages. Lubrifiez l’axe du disque d’épandage dans la trémie et les points charnière de la glissière de
dosage.
4Retirez périodiquement la protection du pignon, nettoyez les pignons et lubrifiez légèrement toutes les parties.
5Contrôlez le jeu entre les pignons après une utilisation prolongée. Le jeu entre les pignons doit être minimal mais pas trop serré. Si
un réglage est nécessaire, desserrez la bague d’arrêt et poussez les pignons l’un vers l’autre jusqu’à ce que le jeu a disparu et pressez
la bague d’arrêt. Ensuite, serrez bien la bague d’arrêt et testez.
6Vérifiez régulièrement la tension des pneus. Si nécessaire, gonflez-les à 1,5 bar (atm.) au maximum.
En cas de difficultés, veuillez-nous appeler avant de rapporter l’un de nos produits chez le distributeur. Un produit rapporté ne peut plus être revendu. Par
conséquent, les matériaux et l’énergie utilisés pour le fabriquer sont perdus. Ligne d’assistance pour les pièces détachées: +32 (0)14 257 357
GARANTIE
De Ceuster Meststoffen S.A. garantit que la fabrication d’origine de ce produit et les matériaux utilisés en vue de sa fabrication ne présentent aucun défaut. Cette
garantie est valable 90 jours à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. Si des défauts apparaissent au cours de cette période, De Ceuster Meststoffen
S.A. réparera ou remplacera l’appareil sans aucun frais, pour autant que le défaut ne soit pas le résultat d’une mauvaise manipulation ou d’une altération et que cet
appareil soit renvoyé à l’usine aux frais de l’expéditeur. N’oubliez pas de joindre la facture. Pour un service plus rapide, contactez De Ceuster Meststoffen S.A. par
téléphone au +32 (0)14 257 357 ou par écrit et décrivez la nature du défaut. Nous vous enverrons les pièces détachées nécessaires à la réparation. Cette garantie
ne couvre pas les heures de travail. Étant donné la nature corrosive de la plupart des engrais et des produits destinés à faire fondre la glace, De Ceuster
Meststoffen S.A. ne garantit aucun problème dû à la corrosion des modèles possédant des cadres composés de plaques en acier ou en acier peint. Nettoyez
correctement votre épandeur après chaque utilisation.
Ne pas renvoyer l’épandeur au distributeur pour réparation.
Pour votre classement. Date d’achat: ………………………………………………………..
Nom du magasin::……………………………….…………………..
1
2
2
2
2
2
3
Bague d’arrêt

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 11
EN
Read the enclosed assembly instructions. See page 4.
Operation DCM Rotary Spreader MPR II PRO
PUSH THE CONTROL KNOB IN BEFORE FILLING DOSING SLIDE SETTING
1Before filling the hopper, become familiar with the operation of this spreader.
2Read the data and information on the packaging before starting to spread. Also take a look at the RATE SETTING chart on page 15
Determine the proper dosing slide setting. Always turn the spreader OFF by pushing the control knob in before rotating the rate cam to
adjust the rate setting.
3Always use the screen to avoid large impurities to get stuck in the spreader.
4Before filling the hopper, check if the dosing slide is closed. Also make sure that the screen has been inserted into the hopper. FILL
THE HOPPER OFF THE LAWN AND COVER IT!
5IMPORTANT ! Do not open the dosing slide before you start moving and close it before you stop moving in order to avoid spills and
lawn damage.
6Hold the spreader as level as possible while spreading. Tipping the spreader too far can cause uneven spreading.
7The rate setting chart on page 15 is a general information. If you want to have more certainty about the spread volume and width, it
can be useful to check the delivery rate and pattern on a small area. The actual delivery rate can vary due to weather conditions, such
as strong wind. The condition of the product being applied (moisture content) can also have an effect on the spread pattern, the spread
width and volume.
8Be sure to maintain a constant speed. A constant walking speed will give an even spread width. A walking speed of 4 km per hour is
recommended (= a brisk walking speed). A slower or faster pace will change the spread pattern.
9Divide the quantity to be applied preferably into 2 parts and follow the walking pattern as shown on page 16.
10 When you stop spreading or when you move the spreader to another location, it’s important to close the dosing slide by pushing
the control knob into the OFF position.
11Empty and clean the spreader after each use! Return leftover material to its original packaging.

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 12
Maintenance DCM Rotary Spreader MPR II PRO
1= WATER 2= OIL 3 = GRAFHITE OIL
1Never store unused material in the spreader. Return unused product to its original packaging.
2Wash the spreader thoroughly after each use and dry it completely in the sun or in a heated area. Clean the impeller blade after each
use as some fertiliser may become stuck on the impeller blade and cause uneven spreading.
3Oil the 2 axle bearings regularly. Oil the impeller shaft bearing in the hopper and the hinge points of the dosing slide.
4Remove the gear cover periodically, wash the gears and lightly oil all the parts.
5Gear mesh should be checked on a regular basis during high use periods. Clearance between the axle gear and pinion gear should
be minimal but not tight. If adjustment is necessary, loosen the axle collar set screw and hold the gears together. Slide the axle collar
against the gear support and push the axle collar. Tighten the axle collar set screw and check.
6Check the tire pressure regularly. If necessary, pump up the tires to a maximum of 1,5 bar (atm.).
In the event of difficulties with one of our products, please call us before returning it to the dealer. Any product that has been returned, can not be sold anymore. As a
consequence, the energy and materials used to manufacture this product are lost. Parts hot line phone: +32 (0)14 257 357
WARRANTY
De Ceuster Meststoffen N.V. guarantees this product to be free of defects in original workmanship and materials for a period of 90 days from sale to the original user.
If any defect develops during this period, De Ceuster Meststoffen N.V. will repair or replace this product at no charge, provided the defect is not the result of improper
use or assembly and the product is received at the factory with transport charges prepaid. Please include the original purchase receipt. For a quicker service you
may call us at +32 (0)14 257 357 or write us a letter describing the nature of the defect, after which we will send you replacement parts. This warranty does not cover
labour costs. Due to the corrosive nature of most fertilisers and deicing salts, the warranty of De Ceuster Meststoffen N.V. does not cover any failure due to corrosion
on models with steel plates or painted steel frames. Clean and dry your spreader thoroughly after each use.
Please do not return this spreader to the dealer for reparation.
For your personal administration. Date of purchase: …………………………………………………….
Name of the shop:…………………………………….…………………..
1
2
2
2
2
2
3
axle collar

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 13
DT
Lesen Sie die mitgelieferte Montageanleitung. Siehe Seite 4.
Bedienung DCM Rotary Spreader MPR II PRO
VOR DEM FÜLLEN DEN KNOPF EINDRÜCKEN DOSIERSCHIEBEREINSTELLUNG
1Bevor Sie den Behälter füllen, empfehlen wir Ihnen, sich mit der Funktionsweise des Streuwagens vertraut zu machen.
2Bevor Sie mit dem Streuen beginnen, lesen die Daten und Information auf der Verpackung. Sehen Sie sich ebenfalls die TABELLE
MIT STREUEINSTELLUNGEN auf der Seite 15 an. Bestimmen Sie jetzt die Einstellung des Dosierschiebers. Bevor Sie die
Einstellscheibe verdrehen, den Knopf auf der Griffstange immer eindrücken, d.h. in den OFF Stand drücken.
3Verwenden Sie immer das Sieb um zu verhindern, dass groβe Schmutzstücke in den Streuwagen geraten.
4Bevor Sie den Behälter füllen, kontrollieren Sie, ob der Dosierschieber geschlossen ist. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Sieb
im Behälter installiert ist. FÜLLEN SIE DEN BEHÄLTER JETZT AUβERHALB DES RASENS UND DECKEN SIE IHN AB!
5WICHTIG ! Öffnen Sie den Dosierschieber nicht bevor Sie sich in Bewegung setzen und schließen Sie ihn wenn Sie nicht mehr in
Bewegung sind um Auslaufen des Streuguts und Schaden im Rasen zu verhindern.
6Halten Sie den Streuwagen beim Streuen so waagerecht wie möglich, um das Streumuster nicht zu verstören.
7Die Streueinstellungen auf der Seite 15 gelten als generelle Information. Wenn Sie mehr Gewissheit über die Streudicke und die
Streubreite haben wollen, ist es sinnvoll, einen Streutest auf einer kleineren Oberfläche durchzuführen. Das Wetter, zum Beispiel
kräftiger Wind, kann das Streumuster ebenfalls verändern. Auch die Beschaffenheit des Materials (Feuchtigkeitsgrad) kann einen
Einfluss auf das Streumuster, die Streubreite und das Streuvolumen haben.
8Achten Sie darauf, eine konstante Geschwindigkeit einzuhalten. Eine konstante Schrittgeschwindigkeit sorgt für eine gleiche
Streubreite. Eine Geschwindigkeit von 4 km pro Stunde (= ein schnelles Wandertempo) wird empfohlen. Langsamere oder schnellere
Schrittgeschwindigkeiten werden dafür sorgen, dass der Streuwagen das Streugut anders verteilt.
9Verteilen Sie die auszubringende Menge vorzugsweise in 2 Teile und folgen Sie dem auf der Seite 16 gezeigten Laufmuster.
10 Beim Stoppen oder Transportieren ist es wichtig, den Dosierschieber zu schlieβen, indem Sie den Knopf auf der Griffstange
eindrücken, d.h. in den OFF-Stand drücken.
11 Entleeren Sie den Streuwagen nach jedem Gebrauch und reinigen Sie ihn! Führen Sie das Restprodukt in die Originalverpackung
zurück.

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 14
Wartung DCM Rotary Spreader MPR II PRO
1= WASSER 2= ÖL 3 = GRAFITÖL
1Lassen Sie niemals Streugut im Behälter. Führen Sie das Restprodukt in die Originalverpackung zurück.
2Reinigen Sie den Streuwagen nach jeder Verwendung gründlich und lassen Sie ihn in der Sonne oder an einem trockenen Platz
trocknen. Reinigen Sie die Platte der Streuscheibe nach jeder Verwendung. Düngemittel die auf der Platte fest hängen, werden dazu
führen, dass der Streuwagen das Streugut unregelmäßig verteilt.
3Schmieren Sie die 2 Führungen regelmäßig. Ölen Sie die Achsenführung der Streuscheibe im Behälter sowie die Scharnierpunkte
des Dosierschiebers.
4Entfernen Sie die Abdeckung des Zahnradkastens regelmäßig, reinigen Sie die Zahnräder und ölen Sie alles leicht ein.
5Kontrollieren Sie das Spiel zwischen den Zahnrädern nach längerem Gebrauch. Das Spiel zwischen den Zahnrädern sollte minimal
sein, aber die Zahnräder sollten nicht zu fest angezogen sein. Falls eine Einstellung notwendig ist, lösen Sie den Stellring, schieben Sie
die Zahnräder zusammen bis sie kein Spiel mehr haben und drücken Sie den Stellring an. Drehen Sie den Stellring jetzt wieder fest und
testen Sie.
6Prüfen Sie regelmäßig die Reifenspannung. Bei Bedarf die Reifen bis maximal 1,5 bar (atm.) aufpumpen.
Wir bitten Sie, uns zu kontaktieren, bevor Sie eines unserer Produkte an den Händler zurückgeben. Wenn ein Produkt zurückgegeben wird, kann es nicht mehr
verkauft werden. Die Energie und die Materialien, die in dieses Produkt investiert wurden, sind dann für immer verloren. Ersatzteiltelefon: 32 (0)14 257 357
GARANTIE
De Ceuster Meststoffen AG gewährt 90 Tage lang nach dem Datum des Ankaufs durch den Erstbenutzer eine Garantie auf Produktions- und Materialfehler. Wenn
sich in diesem Zeitraum Mängel herausstellen, wird die De Ceuster Meststoffen AG diese kostenlos reparieren oder ersetzen, unter der Bedingung, dass der Mangel
nicht auf eine falsche Anwendung oder falsche Montage zurückzuführen ist, und wenn das Produkt an den Hersteller unter Bezahlung der Transportkosten
zurückgeschickt wird. Der Kaufnachweis muss beigefügt werden. Für eine schnellere Dienstleistung können Sie unter der Telefonnummer 32 (0)14 257 357 anrufen,
oder einen Brief über die Art des Mangels schreiben, wonach wir Ihnen die zu reparierenden Ersatzteile zusenden. Diese Garantie gilt nicht für Arbeitsstunden. Da
die meisten Düngemittel und Streusalze leicht Rost- oder Korrosionsschäden verursachen, gewährt die De Ceuster Meststoffen AG keine Garantie für Mängel in
Folge von Rost auf Modellen mit Stahlplatten oder lackierten Stahlrahmen. Reinigen Sie den Düngemittelstreuer nach jeder Verwendung gründlich.
Reparaturbedürftige Produkte bitte nicht an den Händler zurücksenden.
Für Ihre eigene Verwaltung. Kaufdatum: …………………………………………………………………….
Name des Geschäfts:…………………………………….…………………..
1
2
2
2
2
2
3
Stellring

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 15
Tabel met strooi-instellingen - Regeling van dosis m.b.v. doseerschuif
Tableau des réglages –Réglage du dosage avec glissière de dosage
Rate setting chart –Rate setting with dosing slide
Tabelle mit Streueinstellungen –Regelung der Düngermenge mit Dosierschieber
Producttype
Type de produit
Product type
Art des Streuguts
Stand
Réglage
Setting
Stand
Dosis (kg/100 m²)
Dose (kg/100 m²)
Rate (kg/100 m²)
Dosis (kg/100 m²)
Strooibreedte (m)
Largeur d’épandage (m)
Spread width (m)
Streubreite (m)
Draaien na ... m
Tournez après … m
Turn after … m
Umkehren nach … m
DCM meststoffen in MINIGRAN®
Engrais DCM en MINIGRAN®
DCM fertilisers in MINIGRAN®
DCM Dünger in MINIGRAN®
12
4 - 6
3
1,5
14
8 - 10
18
12 - 14
DCM meststoffen in kruimel
Engrais DCM - émietté
DCM fertilisers - crumble
DCM Dünger –Granulat (Krümel)
10
4 - 6
3
1,5
13
6 - 8
16
8 - 10
DCM meststoffen in korrel
Engrais DCM - granulé
DCM fertilisers - pellet
DCM Dünger - Pellet
10
2 - 4
3
1,5
14
4 - 6
18
8 - 10
DCM gekorrelde kalkmeststoffen
Engrais calcaires granulés DCM
DCM granular lime fertilisers
DCM Kalkdünger Feingranulat
12
4 - 6
2
1
14
6 - 8
18
8 - 10
Andere gekorrelde meststoffen
Autres engrais granulés
Other fertilisers in pellet-form
Sonstige pelletierte Dünger
10
2 - 4
3
1,5
13
4 - 6
16
6 - 8
Graszaad
Semences de gazon
Grass seed
Grassamen
9
2
1,5
1
12
3
NL De strooibreedte van de DCM Rotary Spreader MPR II PRO is afhankelijk van het type product. De strooibreedtes vermeld in bovenstaande
tabel zijn de totale strooibreedtes = som van de strooibreedte naar links en naar rechts. De instellingen die vermeld staan op de tabel met
strooiinstellingen zijn uitsluitend bedoeld als leidraad. Verschillen in fysieke eigenschappen of in het materiaal van het strooigoed, een afwijkende
wandelsnelheid of verschillen in de hardheid van het grondoppervlak kunnen ertoe leiden dat de centrifugaalstrooier lichtjes anders moet worden
ingesteld. Met het oog op bovenvermelde omstandigheden, kan De Ceuster Meststoffen N.V. niet garanderen dat een toestel dat werd ingesteld aan
de hand van de vermelde instellingen het strooigoed gelijkmatig zal verdelen.
DCM Rotary Spreader MPR II PRO is ook geschikt voor strooizout.

ROTARY SPREADER MPR II PRO www.dcm-info.com 16
FR La largeur d’épandage du DCM Rotary Spreader MPR II PRO dépend du type de produit à épandre. Les largeurs d’épandage mentionnées dans
le tableau ci-dessus sont les largeurs d’épandage totales, soit la somme de la largeur d’épandage vers la gauche et vers la droite. Les valeurs
données dans le tableau des réglages sont purement indicatives. Des différences au niveau des caractéristiques physiques ou des composantes du
produit épandu, de la vitesse de la marche de l’utilisateur et de la dureté du sol peuvent nécessiter des réglages légèrement différents. Dans cette
optique, De Ceuster Meststoffen S.A. ne peut garantir qu’un appareil ayant été réglé conformément aux valeurs indiquées ci-dessus réalise un
épandage uniforme.
DCM Rotary Spreader MPR II PRO convient aussi pour l’épandage de sels de dégel.
EN The spread width of DCM Rotary Spreader MPR II PRO depends on the type of product. The spreading widths mentioned in the above chart are
total spread widths i.e. the sum of the spread width to the left and to the right. The settings mentioned on the rate setting chart are intended as a
guideline only. Differences in the physical characteristics of the material applied, in the walking speed or in the hardness of the ground surface, may
require slightly different settings of the broadcaster spreader. In consideration of the above conditions, De Ceuster Meststoffen N.V. can not
guarantee that a spreader adjusted according to the settings listed will spread evenly.
DCM Rotary Spreader MPR II PRO can also be used to spread deicing salt.
DT Die Streubreite vom DCM Rotary Spreader MPR II PRO hängt von der Art des Streuguts ab. Die in der obigen Tabelle erwähnten Streubreiten
sind jeweils Gesamtbreiten, d.h. die Summe der Streubreite nach links und nach rechts. Die Einstellungen, die auf der Tabelle mit
Streueinstellungen angegeben sind, dienen ausschließlich als Richtlinie. Unterschiede in physischen Eigenschaften oder im Material des Streuguts,
eine abweichende Schrittgeschwindigkeit oder Unterschiede in der Härte der Bodenfläche können dazu führen, dass der Schleuderstreuer
geringfügig anders eingestellt werden muss. Unter Berücksichtigung der obengenannten Umstände kann De Ceuster Meststoffen AG nicht
garantieren, dass das Gerät, das anhand der genannten Einstellungen eingestellt wurde, das Streugut gleichmäßig verteilen wird.
DCM Rotary Spreader MPR II PRO kann auch zum Ausbringen von Streusalz benutzt werden.
Tekening wandelpatroon –Dessin du plan de marche –Walking pattern –Zeichnung des Laufmusters
1x 2x
Strooibreedte o.a. afhankelijk van het type product, zie TABEL MET STROOI-INSTELLINGEN.
La largeur d’épandage dépend entre autres du type de produit à épandre, voir TABLEAU DES REGLAGES.
The spread width depends for instance on the type of material to be applied, see RATE SETTING CHART.
Die Streuweite ist u. a. abhängig von der Art des Streuguts, siehe TABELLE MIT STREUEINSTELLUNGEN.
Table of contents
Languages:
Other Dcm Spreader manuals
Popular Spreader manuals by other brands

BE Ag & Industrial
BE Ag & Industrial BE-PFS G Series Assembly instructions

New Leader
New Leader L5034G4 AGCO Operator's manual

Gardena
Gardena Spreader L operating instructions

SnowEx
SnowEx Sidewalk-Pro SD-95 Owner's manual and installation instructions

Earth Way
Earth Way 2170T Assembly and operating instructions

Earth Way
Earth Way 2050TP Assembly instructions

Earth Way
Earth Way 2170T Assembly and operating instructions

Earth Way
Earth Way M20 Assembly instructions

Earth Way
Earth Way M80ECM Operation and assembly manual

Salt Dogg
Salt Dogg WB150BG Assembly instructions

Earth Way
Earth Way EV-N-SPRED 2150 Assembly instructions

Gardena
Gardena 415 Assembly instructions