DDUUEETT sonia Fom HZ-3705 User manual

HZ-3705
Fom
Electric Beauty Bed / Camilla eléctrica de estética / Table d’esthétique électrique /
Lettino Elettrico Beauty / Elektrische Kosmetikliege
EN
FR
ES
IT
DE
2
4
6
8
10

2
EN
DDUUEETT EUROPE would like to thank you for choosing
Sonia products. We hope that this instruction manual will
help you get the most out of this product.
If you have any doubts regarding its use and/or operation,
please contact your distributor.
BEFORE USE
●Please read the entire instruction manual carefully before
using the product. Take note of any warnings included in
this manual.
●Always keep this instruction manual handy and if you give
the device to another person, hand over the manual as it is
an essential part of the product.
●Some components of the product may differ from the
image that appears in catalogues, websites, brochures,
etc.
●In order to enhance the product, the manufacturer
reserves the right to modify its features and/or
components without prior notice.
CORRECT USE OFTHE DEVICE
●This product has been designed to be used by beauty
professionals at beauty salons and should not be used for
other purposes.
●Please note that any misuse of the device entails the loss
of the guarantee.
●Do not make any modification to the device without the
authorisation of DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL shall not be held liable for any
material or personal damage due to the misuse of the
product.
PRECAUTIONS
●Before using it for the first time and after each use, check
the device and the mains cable for any damage.
●Unplug the device from the mains before starting to clean
it or undertaking any type of maintenance.
●Do not use the product outdoors or in places where it may
be affected by humidity or inclement weather.
●If the power supply cable is defective, unplug the
appliance immediately and inform your dealer or
specialised technician.
●Position the power supply cable properly so that people
cannot trip over it and make sure you plug it into an
earthed socket.
●At the end of the working day, disconnect the device and
unplug the power supply cable from the mains.
●If you detect any anomaly in the operation of the product,
please contact your distributor or specialised technician.
SAFETY INDICATIONS
●The device and accessories should be kept out of the
reach of children.
●Only plug the device into a properly installed socket. The
local mains voltage must correspond to the technical
specifications of the device.
●The power socket must be accessible in case you have to
quickly unplug the device at any given time.
●Always pull out the actual plug and not the mains cable.
●Never tamper with any electrical component or open up/
repair any component of the device.
●Only your distributor or specialised technician should
repair the device.
●Do not switch on the device if there is visible damage to it
or to the mains cable.
●Never touch the device or the mains cable with wet hands.
●Never expose your hands or any part of your body to any
hole or vacuum on the bed while it is in operation.
CONTENTS
●Electric Beauty Bed x 1 unit
●Headrest x 1 unit
●Armrests x 2 units
●Instruction manual x 1 unit
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Dimensions 186x78x63-85 cm
Net weight 75 kg
Max. Load 150 kg
Motors 1
Upholstery PU
Voltage 220-240 V
Input frequency 50/60 Hz
SKETCH AND DIMENSIONS
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY
●Unscrew the clamping knob and insert the headrest
into the backrest of the main body of the bed. Adjust
the headrest to the desired height and turn the knob
clockwise.

EN
3
●Insert the armrest in the correct position so that the pin
fits with the plastic part of the stretcher body and push it
in until the stop.
●Turn the armrest until it is in a more or less vertical
position and you are not allowed to continue turning.
●Pull out until the stop again and then continue turning
until the armrest rests in a horizontal position.
●Perform the same procedure on the 2 armrests.
OPERATION
●Connect the bed to an electrical outlet using the power
cord.
●Hand controller
-Adjusting height
• Use the buttons and of the control knob to
adjust the stretcher height.
●Manual functions
-Adjusting backrest tilt
1
Accompany with
your hands
100º
Press down
• Press lever 1downwards with your foot, while tilting
the backrest with your hands.
• When you release lever 1, the backrest will stay in its
current position.
• Press lever 1downwards again with your foot and the
backrest will return to its 100 position relative to the
horizontal line.
-Adjusting seat tilt
Press
down
2
• Press lever 2downwards with your foot, while
tilting the backrest with your hands to lean your seat
backwards.
• When you release lever 2, the seat will stay in its
current position.
• Press lever 2downwards again with your foot and the
seat will return to its horizontal position.
-Adjusting footrest tilt
3
90º
• Use lever 3located under the footrest. Push it
towards the centre of the stretcher and the footrest
will tilt downwards.
• When you release lever 3, the footrest will stay in its
current position.
• To tilt the footrest up, push it up to the desired
position.
CLEANING AND MAINTENANCE
●Before cleaning the device, unplug it from the mains.
●Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use liquids
to clean it.
●For maintenance or repairs of any part of the product,
please contact your distributor or specialised technician.
RECYCLING
If you need to dispose of the product or any of its parts
or accessories, please check and respect the laws
and regulations applicable to waste management and
environmental protection.

4
ES
Desde DDUUEETT EUROPE SL le agradecemos su confianza
por comprar productos Sonia. Esperamos que este manual
de instrucciones le sea de ayuda para sacar el máximo
provecho de este producto.
En caso de duda respecto de su utilización y/o
funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor.
ANTES DE NADA
●Lea detenidamente todo el manual de instrucciones antes
de utilizar el producto. Tenga en cuenta las advertencias
que constan en este manual.
●Conserve siempre este manual de instrucciones y si
transfiere el aparato, entregue el manual con él ya que
constituye una parte esencial del producto.
●Algunos componentes del producto pueden diferir
de la imagen que aparece en catálogos, web, folletos
comerciales, etc.
●Con la finalidad de efectuar mejoras del producto,
el fabricante se reserva el derecho de modificar las
características y/o componentes de este sin previo aviso.
USO CORRECTO DELAPARATO
●Este producto ha sido diseñado para ser utilizado por
profesionales del sector estético en centros de belleza y
no debe ser usado para otros fines.
●Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato
conlleva la pérdida de la garantía.
●No realice ninguna modificación en el aparato sin la
autorización de DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL no se hará responsable de ningún
daño material o personal debido al mal uso del producto.
PRECAUCIONES
●Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso,
compruebe si hay daños en el aparato y en el cable de red.
●Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de iniciar
su limpieza o cualquier tipo de mantenimiento.
●No use el producto al aire libre ni en ningún lugar donde
pueda verse afectado por la humedad o las inclemencias
meteorológicas.
●Si el cable de alimentación eléctrica presenta cualquier
defecto, desconecte el aparato inmediatamente e informe
a su distribuidor o técnico especializado.
●Coloque el cable de alimentación debidamente de manera
que no se pueda tropezar con él y conéctelo a un enchufe
con toma a tierra.
●Diariamente, después de finalizar la jornada, desconecte
el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la red
eléctrica.
●Si detecta cualquier anomalía en el funcionamiento
del producto, consulte con su distribuidor o técnico
especializado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
●El aparato y los accesorios deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
●Conecte el aparato exclusivamente a una toma de
corriente debidamente instalada. La tensión de red local
debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
●La toma de corriente debe estar accesible por si se tiene
que desenchufar rápidamente el aparato en un momento
dado.
●Tire siempre de la clavija y no del cable de red.
●No manipule nunca ningún componente eléctrico ni abra
o repare ningún componente del aparato.
●Únicamente su distribuidor o técnico especializado deben
reparar el aparato.
●No ponga en marcha el aparato si este o el cable de red
presentan daños visibles.
●Nunca toque el aparato o el cable de red con las manos
mojadas.
●Nunca exponga sus manos o alguna parte de su cuerpo
en algún orificio o vacío de la camilla mientras está en
funcionamiento.
CONTENIDO DE LA CAJA
●Camilla eléctrica de estética x 1 unidad
●Reposacabezas x 1 unidad
●Reposabrazos x 2 unidades
●Manual de instrucciones x 1 unidad
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones 186x78x63-85 cm
Peso neto 75 kg
Carga máxima 150 kg
Motores 1
Tapizado PU
Tensión 220-240 V
Frecuencia de entrada 50/60 Hz
CROQUIS Y DIMENSIONES

ES
5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
●Desenrosque el pomo de sujeción e introduzca el
reposacabezas en el respaldo del cuerpo principal de la
camilla. Ajuste el reposacabezas a la altura deseada y gire
en sentido horario el pomo de sujeción.
●Introduzca el reposabrazos en la posición correcta para
que el pasador encaje con la pieza de plástico del cuerpo
de la camilla y empuje hacia adentro hasta hacer tope.
●Gire el reposabrazos hasta que quede en posición más o
menos vertical y no se le permita seguir girando.
●Tire hacia fuera hasta hacer tope de nuevo y a
continuación siga girando hasta que el reposabrazos
quede colocado en posición horizontal.
●Realice el mismo procedimiento en los 2 reposabrazos.
FUNCIONAMIENTO
●Conecte la camilla a una toma de corriente eléctrica
mediante el cable de alimentación.
●Mando de control
-Ajuste de la altura
• Utilice los pulsadores y del mando de control
para ajustar la altura de la camilla.
●Funciones manuales
-Ajuste de la inclinación del respaldo
1
Acompañe con
las manos
100º
Pulse hacia
abajo
• Pulse con el pie la palanca 1hacia abajo, al mismo
tiempo que inclina el respaldo con las manos.
• Deje de ejercer fuerza sobre la palanca 1y el
respaldo quedará fijado en la posición en que se
encuentre en ese momento.
• Pulse nuevamente con el pie la palanca 1hacia abajo
y el respaldo volverá a su posición de 100º respeto la
horizontal.
-Ajuste de la inclinación del asiento
Pulse
hacia
abajo
2
• Pulse con el pie la palanca 2hacia abajo, al mismo
tiempo que inclina el respaldo con las manos para así
conseguir inclinar el asiento hacia atrás.
• Deje de ejercer fuerza sobre la palanca 2y el asiento
quedará fijado en la posición en que se encuentre en
ese momento.
• Pulse nuevamente con el pie la palanca 2hacia abajo
y el asiento volverá a su posición horizontal.
-Ajuste de la inclinación del reposapiés
3
90º
• Utilice la palanca 3situada debajo del reposapiés.
Empújela en dirección al centro de la camilla y el
reposapiés se inclinará hacia abajo.
• Deje de empujar la palanca 3y el reposapiés quedará
fijado en la posición en que se encuentre en ese
momento.
• Para inclinar el reposapiés hacia arriba, empújelo
hacia arriba hasta la posición deseada.
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
●Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red.
●Limpie el aparato con un paño suave y seco. No utilice
líquidos para limpiarlo.
●Para mantenimientos o reparación de alguna parte del
producto, debe contactar con su distribuidor o técnico
especializado.
RECICLAJE
Si necesita deshacerse del producto o de alguna de sus
partes o accesorios, consulte y respete las leyes y normativa
aplicable a la gestión de residuos y protección del medio
ambiente.

6
FR
De la part de DDUUEETT EUROPE SL, nous vous remercions
de votre confiance dans l’achat des produits Sonia. Nous
espérons que ce manuel d’instructions vous aidera à tirer le
meilleur parti de ce produit.
En cas de doute sur son utilisation et / ou son
fonctionnement, contactez votre distributeur.
AVANTTOUT
●Lisez attentivement tout le manuel d’instructions avant
d’utiliser le produit. Observez les avertissements de ce
manuel.
●Conservez toujours ce mode d’emploi et, si vous transférez
l’appareil, remettez-le avec lui, car il constitue un élément
essentiel du produit.
●Certains composants du produit peuvent différer de
l’image apparaissant dans les catalogues, les sites Web,
les brochures commerciales, etc.
●Afin d’apporter des améliorations au produit, le fabricant
se réserve le droit de modifier les caractéristiques et / ou
les composants de celui-ci sans préavis.
UTILISATION CORRECTE DE L’APPAREIL
●Ce produit a été conçu pour être utilisé par des
professionnels de la beauté dans des centres de beauté et
ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
●Veuillez noter que toute mauvaise utilisation de l’appareil
entraîne la perte de la garantie.
●N’effectuez aucune modification sur l’appareil sans
l’autorisation de DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL ne sera responsable d’aucun
dommage matériel ou personnel dû à une mauvaise
utilisation du produit.
PRÉCAUTIONS
●Avant la première utilisation de l’appareil et après
chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon
d’alimentation ne sont pas endommagés.
●Débranchez l’appareil du secteur avant de commencer le
nettoyage ou tout type d’entretien.
●N’utilisez pas le produit à l’extérieur ou dans un endroit où
il pourrait être affecté par l’humidité ou les intempéries.
●Si le câble d’alimentation est défectueux, débranchez
immédiatement l’appareil et contactez votre distributeur
ou un technicien spécialisé.
●Placez le cordon d’alimentation correctement afin qu’il
ne puisse pas s’emmêler et branchez-le dans une prise
connectée à la terre.
●Tous les jours, après la fin de la journée, débranchez
l’appareil et le cordon d’alimentation du secteur.
●Si vous détectez une anomalie dans le fonctionnement
du produit, consultez votre distributeur ou un technicien
spécialisé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
●L’appareil et les accessoires doivent être tenus hors de
portée des enfants.
●Connectez l’appareil uniquement à une prise de courant
correctement installée. La tension du réseau local doit
correspondre aux données techniques de l’appareil.
●La prise de courant doit être accessible au cas où vous
devriez débrancher l’appareil rapidement et à tout
moment.
●Tirez toujours sur la fiche et non sur le câble.
●Ne manipulez aucun composant électrique, n’ouvrez ou
réparez aucun composant de l’appareil.
●Seul votre distributeur ou un technicien spécialisé doit
réparer l’appareil.
●Ne démarrez pas l’appareil si celui-ci ou le câble réseau
sont endommagés.
●Ne touchez jamais l’appareil ou le câble réseau avec des
mains mouillées.
●N’exposez jamais vos mains ou une partie de votre
corps à un trou ou à un creux du divan pendant son
fonctionnement.
CONTENU DE LA BOÎTE
●Table d’esthétique électrique x 1 unité
●Repose-tête x 1 unité
●Accoudoirs x 2 unidades
●Manuel d’instruction x 1 unité
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions 186x78x63-85 cm
Poids net 75 kg
Charge maximale 150 kg
Moteurs 1
Revêtement PU
Tension 220-240 V
Fréquence d’entrée 50/60 Hz
CROQUIS ET DIMENSIONS

FR
7
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
●Dévissez la vis de serrage et insérez l’appui-tête dans le
dossier du corps principal du divan. Réglez l’appuie-tête
à la hauteur souhaitée et tournez la vis de serrage dans le
sens des aiguilles d’une montre
●Insérez l’accoudoir dans la position correcte de sorte que
la goupille s’adapte à la partie en plastique du corps de la
civière et poussez jusqu’à ce qu’elle se bloque.
●Tournez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il se trouve dans une
position plus ou moins verticale et que vous ne pouvez
plus continuer à tourner.
●Tirez jusqu’à ce qu’il s’arrête à nouveau, puis continuez à
tourner jusqu’à ce que l’accoudoir soit horizontal.
●Effectuez la même procédure sur les deux accoudoirs.
FONCTIONNEMENT
●Connectez le divan à une prise électrique à l’aide du
cordon d’alimentation.
●Télécommande
-Réglage de la hauteur
• Utilisez les boutons et de la télécommande
pour régler la hauteur de la civière.
●Fonctions manuelles
-Réglage de l’inclinaison du dossier
1
Accompagnez
avec vos mains
100º
Appuyez vers
le bas
• Appuyez sur le levier 1avec le pied, tout en inclinant
le dossier avec les mains.
• Arrêtez d’exercer une force sur le levier 1et le dossier
sera fixé dans la position où il se trouve à ce moment-
là.
• Appuyez à nouveau sur le levier 1avec le pied et le
dossier reprendra sa position de 100° par rapport à
l’horizontale.
-Réglage de l’inclinaison du siège
Appuyez
vers le
bas 2
• Appuyez sur le levier 2avec votre pied vers le bas,
en même temps que vous inclinez le dossier avec vos
mains pour que le siège soit incliné vers l’arrière.
• Arrêtez d’exercer une force sur le levier 2et le dossier
sera fixé dans la position où il se trouve à ce moment-
là.
• Appuyez à nouveau sur le levier 2avec le pied vers le
bas pour que le siège revienne en position horizontale.
-Réglage de l’inclinaison du repose-pieds
3
90º
• Utilisez le levier 3situé sous le repose-pieds.
Poussez-le vers le centre de la civière et le repose-
pieds s’incline vers le bas.
• Arrêtez d’appuyer sur le levier 3et le repose-pied sera
fixé dans la position dans laquelle il se trouve.
• Pour relever le repose-pieds, poussez-le dans la
position souhaitée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
●Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le du secteur.
●Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec. Ne pas
utiliser de liquides pour le nettoyer.
●Pour tout entretien ou réparation du produit, contactez
votre distributeur ou un technicien spécialisé.
RECYCLAGE
Si vous avez besoin d’éliminer le produit ou l’une de ses
pièces ou accessoires, consultez et respectez les lois et
règlements applicables à la gestion des déchets et à la
protection de l’environnement.

8
IT
DDUUEETT EUROPE SL vi ringrazia per la fiducia riposta
nell’acquisto dei prodotti Sonia. Ci auguriamo che questo
manuale di istruzioni vi aiuti a trarre il massimo beneficio da
questo prodotto.
Se avete dubbi sul suo utilizzo o sul suo funzionamento,
siete pregati di contattare il vostro rivenditore.
INTRODUZIONE
●Siete pregati di leere attentamente il manuale di
istruzioni nella sua interezza prima di procedere all’utilizzo
del prodotto. Tenete conto delle avvertenze presenti in
questo manuale.
●Conservate sempre questo manuale di istruzioni e,
qualora il dispositivo venisse trasferito altrove, consegnate
congiuntamente il manuale poiché rappresenta una parte
essenziale del prodotto.
●Alcuni componenti del prodotto possono differire
dall’immagine che compare nei cataloghi, nel sito web,
nelle brochure commerciali, ecc.
●Al fine di apportare migliorie al prodotto, il produttore
si riserva il diritto di modificare le caratteristiche e/o la
componentistica del medesimo senza preavviso.
CORRETTO UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
●Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato da
professionisti della bellezza nell’ambito di centri estetici e
non deve essere utilizzato per altre finalità.
●Siete pregati di tener presente che qualsiasi improprio
utilizzo del dispositivo comporta la perdita della garanzia.
●Non apportate alcuna modifica al dispositivo senza la
previa autorizzazione di DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL non sarà responsabile di alcun
danno a persone o cose occasionato da un improprio
utilizzo del prodotto.
MISURE PRECAUZIONALI
●Prima del primo utilizzo e dopo ciascun utilizzo, occorre
verificare che il dispositivo e il cavo elettrico non siano
danneiati.
●Occorre scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di iniziare le operazioni di pulizia o qualsiasi tipo di
manutenzione.
●Non utilizzate il prodotto all’aperto o in qualsiasi luogo in
cui possa trovarsi soetto a umidità o intemperie.
●Se il cavo di alimentazione dovesse presentare un
qualsiasi tipo di difetto, scollegate immediatamente il
dispositivo e informate immediatamente il rivenditore o un
tecnico specializzato.
●Posizionate il cavo di alimentazione in modo corretto per
evitare che si possa inciampare e collegatelo a una presa
con messa a terra.
●Ogni giorno, a fine giornata, scollegate il dispositivo e
scollegate il cavo di alimentazione dalla rete elettrica.
●Se doveste rilevare delle anomalie nel funzionamento
del prodotto, consultate il vostro rivenditore o un tecnico
specializzato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
●Il dispositivo e gli accessori devono essere tenuti lontano
dalla portata dei bambini.
●Collegate il dispositivo solo a una presa di corrente
correttamente installata. La tensione di rete locale deve
corrispondere ai dati tecnici del dispositivo.
●La presa di corrente deve essere accessibile nel caso in
cui sia necessario scollegare rapidamente l’apparecchio in
un dato momento.
●Scollegate sempre tirando la spina e non il cavo elettrico.
●Non maneiate mai nessun componente elettrico e
non aprite né cercate di riparare alcun componente
dell’apparecchio.
●Il dispositivo deve essere riparato unicamente dal vostro
rivenditore o da un tecnico specializzato.
●Non avviate il dispositivo se quest’ultimo o il cavo di
alimentazione presentano danni visibili.
●Non toccate mai il dispositivo o il cavo di alimentazione
con le mani bagnate.
●Non inserire le mani o alcuna parte del corpo in nessuna
fessura o spazio del lettino mentre è in funzione.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
●Lettino Elettrico x 1 unità
●Poiatesta x 1 unità
●Braccioli x 2 unità
●Manuale di istruzioni x 1 unità
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni 186x78x63-85 cm
Peso netto 75 kg
Carico massimo 150 kg
Motori 1
Tappezzeria PU
Tensione 220-240 V
Frequenza 50/60 Hz
SCHEMA E DIMENSIONI

IT
9
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
●Svitare la manopola di bloccaio e inserire il poiatesta
nello schienale del corpo principale del lettino. Regolare il
poiatesta all’altezza desiderata e ruotare in senso orario
la manopola di bloccaio.
●Inserire il bracciolo nella posizione corretta affinché il
perno si adatti alla parte in plastica del corpo del lettino e
premere fino all’arresto.
●Ruotare il bracciolo fino a quando non si trova in
posizione più o meno verticale e risulti impossibile
proseguire la rotazione.
●Tirare verso l’esterno fino a un ulteriore arresto, quindi
proseguire con la rotazione fino ad avere il bracciolo in
posizione orizzontale.
●Eseguire la stessa procedura sui 2 braccioli.
FUNZIONAMENTO
●Collegare il lettino ad una presa di corrente tramite il cavo
di alimentazione.
●Telecomando
-Regolazione dell’altezza
• Utilizzare i pulsanti e della manopola di
controllo per regolare l’altezza del lettino.
●Funzioni manuali
-Regolazione dell’inclinazione dello schienale
1
Accompagnare
con le mani
100º
Spingere verso
il basso
• Premere verso il basso la leva 1utilizzando il piede,
inclinando contemporaneamente lo schienale con le
mani.
• Smettere di esercitare forza sulla leva 1mentre lo
schienale rimarrà fissato nella posizione in cui si trova
in quel momento.
• Premere nuovamente verso il basso la leva 1
utilizzando il piede, lo schienale tornerà nella propria
posizione a 100° rispetto alla posizione orizzontale.
-Regolazione dell’inclinazione del sedile
Spingere
verso il
basso 2
• Premere verso il basso la leva 2utilizzando il piede,
contemporaneamente inclinare lo schienale con le
mani per inclinare il sedile all’indietro.
• Smettere di esercitare forza sulla leva 2, nel
frattempo lo schienale rimarrà fissato nella posizione
in cui si trova in quel momento.
• Premere nuovamente verso il basso la leva 2
utilizzando il piede, il sedile tornerà in posizione
orizzontale.
-Regolazione dell’inclinazione del poiapiedi
3
90º
• Utilizzare la leva 3che si trova sotto il poiapiedi.
Spingerla verso il centro del lettino mentre il
poiapiedi si inclinerà verso il basso.
• Smettere di spingere la leva 3, il poiapiedi verrà
fissato nella posizione in cui si trova in quel momento.
• Per inclinare il poiapiedi verso l’alto, spingerlo nella
posizione desiderata.
PULIZIA E MANUTENZIONE
●Prima di procedere alla pulizia del dispositivo, scollegatelo
dalla rete elettrica.
●Pulite il dispositivo con un panno morbido e asciutto. Non
utilizzate liquidi per pulirlo.
●Per la manutenzione o riparazione di qualsiasi parte del
prodotto, contattare il distributore o tecnico specializzato.
SMALTIMENTO
Se dovesse rendersi necessario smaltire il prodotto o una
qualsiasi delle sue parti o dei suoi accessori, siete pregati
di consultare e rispettare le lei e i regolamenti applicabili
alla gestione dei rifiuti e alla protezione ambientale.

10
DE
Wir von DDUUEETT EUROPE S. L. danken Ihnen für Ihr
Vertrauen beim Kauf von Sonia-Produkten. Wir hoffen,
dass diese Bedienungsanleitung Ihnen hilft, dieses Produkt
optimal zu nutzen.
Sollten Sie noch Fragen zur Verwendung und/oder Funktion
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
VOR ALLEM
●Lesen Sie sich bitte die gesamte Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Beachten Sie die in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Warnhinweise.
●Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung stets auf
und händigen Sie bei der Weitergabe des Geräts die
Bedienungsanleitung aus, da diese ein wesentlicher
Bestandteil des Produkts ist.
●Einige Komponenten des Produktes können
von den Abbildungen in Katalogen, im Web, in
Unternehmensbroschüren usw. abweichen.
●Um Verbesserungen am Produkt vorzunehmen, behält sich
der Hersteller das Recht vor, dessen Merkmale und/oder
Komponenten ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
KORREKTE NUTZUNG DES GERÄTS
●Dieses Produkt wurde für die Verwendung durch
Fachleute auf dem kosmetischen Sektor in kosmetischen
Kliniken entwickelt und darf nicht für andere Zwecke
verwendet werden.
●Bitte beachten Sie, dass jeder unsachgemäße Gebrauch
des Geräts zum Verlust der Garantie führt.
●Nehmen Sie ohne Genehmigung von DDUUEETT EUROPE
S. L. keine Änderungen am Gerät vor.
●DDUUEETT EUROPE S. Ll haftet nicht für materielle
oder persönliche Schäden, die auf den Missbrauch des
Produkts zurückzuführen sind.
VORSICHTSMASSNAHMEN
●Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch und nach
jedem Gebrauch das Gerät und das Netzwerkkabel auf
Beschädigungen.
●Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit der
Reinigung oder Wartung beginnen.
●Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien oder an Orten,
an denen es durch Feuchtigkeit oder schlechtes Wetter
beeinträchtigt werden kann.
●Wenn das Stromversorgungskabel defekt ist, ziehen Sie
sofort den Netzstecker und informieren Sie Ihren Händler
oder einen spezialisierten Techniker.
●Positionieren Sie das Netzkabel so, dass es keine
Stolpergefahr darstellt und schließen Sie es an eine
geerdete Steckdose an.
●Trennen Sie das Gerät täglich am Ende des Arbeitstages
vom Netz und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose.
●Wenn Sie eine Störung beim Betrieb des Produkts
feststellen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen
spezialisierten Techniker.
SICHERHEITSHINWEISE
●Das Gerät und das Zubehör müssen außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
●Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Steckdose an. Die lokale Netzspannung muss
den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
●Die Steckdose muss zugänglich sein, wenn Sie das Gerät
zu einem bestimmten Zeitpunkt schnell vom Netz trennen
müssen.
●Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Netzkabel.
●Berühren Sie niemals elektrische Komponenten oder
öffnen oder reparieren Sie keine Komponenten des
Gerätes.
●Das Gerät darf nur von Ihrem Händler oder einem
spezialisierten Techniker repariert werden.
●Starten Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät selbst oder
das Netzkabel sichtbare Schäden aufweisen.
●Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel auf keinen Fall
mit nassen Händen.
●Bringen Sie niemals Ihre Hände oder sonstige Körperteile
während des Betriebs in eine Öffnung oder einen
Hohlraum der Transportbahre.
INHALT DER VRPACKUNG
●Elektrische Kosmetikliege x 1 St.
●Rückenlehne x 1 St.
●Armlehne x 2 St.
●Bedienungsanleitung x 1 St.
TECHNISCHE MERKMALE
Abmessungen 186x78x63-85 cm
Nettogewicht 75 kg
Max. Belastbarkeit 150 kg
Motoren 1
Polsterung PU
Spannung 220-240 V
Eingangsfrequenz 50/60 Hz
SKIZZE UND ABMESSUNGEN

DE
11
MONTAGEANLEITUNGEN
●Lösen Sie den Verriegelungsknopf und stecken Sie
die Kopfstütze in die Rückenlehne des Hauptteils
der Transportbahre ein. Stellen Sie die Kopfstütze
auf die gewünschte Höhe ein und drehen Sie den
Verriegelungsknopf im Uhrzeigersinn.
●Setzen Sie die Armlehne in der richtigen Position ein,
sodass der Stift in das Kunststoffteil des Körpers der
Trage passt, und drücken Sie sie bis zum Anschlag hinein.
●Drehen Sie die Armlehne, bis sie sich in einer mehr oder
weniger vertikalen Position befindet und Sie nicht mehr
weiter drehen können.
●Ziehen Sie sie bis zum Anschlag heraus und drehen Sie es
dann weiter, bis die Armlehne horizontal ist.
●Führen Sie den gleichen Vorgang an beiden Armlehnen
durch.
BETRIEB
●Schließen Sie die Transportbahre mit dem Netzkabel an
eine Steckdose an.
●Steuerknopfs
-Höheneinstellung
• Verwenden Sie die Druckknöpfe und der
Fernbedienung, um die Höhe der Trage einzustellen.
●Manuelle Funktionen
-Neigungsverstellung der Rückenlehne
1
Helfen Sie mit
den Händen nach
100º
drücken Sie
nach unten
• Drücken Sie den Hebel 1mit dem Fuß nach unten,
während Sie die Rückenlehne mit den Händen kippen.
• Wenn Sie keine Kraft mehr auf den Hebel 1ausüben,
wird die Rückenlehne in der Position fixiert, in der sie
sich gerade befindet.
• Drücken Sie den Hebel 1erneut mit dem Fuß nach
unten und die Rückenlehne kehrt in ihre 100°-Position
in Bezug auf die Horizontale zurück.
-Neigungsverstellung der Sitzfläche
drücken
Sie nach
unten 2
• Drücken Sie den Hebel 2mit dem Fuß nach unten
und kippen Sie gleichzeitig die Rückenlehne mit den
Händen, um den Sitz nach hinten zu kippen.
• Wenn Sie keine Kraft mehr auf den Hebel 2ausüben,
wird der Sitz in der Position fixiert, in der er sich
gerade befindet.
• Drücken Sie den Hebel 2erneut mit dem Fuß nach
unten und der Sitz kehrt in seine horizontale Position
zurück.
-Neigungsverstellung der Fußstütze
3
90º
• Verwenden Sie den Hebel 3unter der Fußstütze.
Schieben Sie ihn zur Mitte der Trage und die Fußstütze
kippt nach unten.
• Hören Sie auf, den Hebel 3zu drücken, und die
Fußstütze wird in der Position fixiert, in der sie sich
gerade befindet.
• Um die Fußstütze hochzuklappen, schieben Sie sie in
die gewünschte Position.
REINIGUNG UND WARTUNG
●Vor Reinigung des Gerätes ziehen Sie bitte den
Netzstecker aus der Steckdose.
●Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen
Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten.
●Wenden Sie sich zur Wartung oder Reparatur eines Teils
des Produkts an Ihren Händler oder einen spezialisierten
Techniker.
RECYCLING
Wenn Sie das Produkt, Teile oder Zubehör entsorgen
müssen, halten Sie sich bitte an die für die Abfallentsorgung
und den Umweltschutz geltenden Gesetze und Vorschriften.

C Font de la Ventaiola, 1–3 nau bis
08670 Navàs Barcelona
T +34 937378102
www.dduueett.com
FOM_HZ-3705_UM_v2
Table of contents
Languages:
Other DDUUEETT Indoor Furnishing manuals