De Padova Asseman User manual

Asseman ––
Patrizia Cagliani
Schema di Montaggio – – Assembly Instructions

32
Attenzione:
--
Si prega di non rovesciare e incli-
nare eccessivamente le strutture
tubolari. Eventuali residui interni
potrebbero fuoriuscire.
Please note:
--
Please do not turn or tilt the tu-
bular frames excessively, particu-
larly the canopy frame, in order to
avoid possible residue from com-
ing out.
Componenti e ferramenta in dotazione:
Components and hardware supplied:
aPiedino regolabile (4 pz.) bTestata (1 pz.)
Adjustable foot (4 pcs.) Headboard (1 pc.)
cPediera (1 pz.) dLongherone laterale (2 pz.)
Footboard (1 pc.) Side rail (2 pcs.)
eChiave #4 (1 pz.) fTraverso centrale (1 pz.)
Allen wrench #4 (1 pc.) Central cross-piece (1 pc.)
gVite M6x10 + rondella (20 pz.) hPiastra d’angolo (4 pz.)
Screws M6x10 + washer (20 pcs.) Corner plate (4 pcs.)
iTelaio superiore (1 pz.) jVite M8x45 (4 pz.)
Canopy frame (1 pc.) e chiave #5 (1 pz.)
Screws M8x45 (4 pcs.)
and allen wrench #5 (1 pc.)
kVite M6x40 (4 pz) lTavola ortopedica (2 pz.)
M6x40 screw (4 pcs.) Orthopaedic board (2 pcs.)
mVite M6x16 (10 pz.) nPannello imbottito (2 pz.)
M6x16 screw (10 pcs.) Upholsteredheadboard(2pcs.)
A
Per montare il letto:
1 --
Avvitare i piedini (a) alla base del-
la testata (b) e della pediera (c).
A
Mounting the bed:
1 --
Screw the feet (a) to the base
of the headboard (b) and of the
footboard (c).
a
a
b
c
bc

54
A
2 --
Collegare la testata (b) e la pe-
diera (c) ai longheroni laterali (d).
A
3 --
Fissare la testata (b) e la pediera
(c) ai longheroni (d) avvitando
da sotto i grani già presenti sulla
struttura, due per ogni angolo del
letto, utilizzando la chiave in do-
tazione (e).
A
2 --
Join the headboard (b) and the
footboard (c) with the side rails
(d).
A
3 --
Fix the headboard (b) and the
footboard (c) to the side rails (d)
by tightening - from underneath
- the two grub screws on the
frame, which are two each bed
corner, using the allen wrench
provided (e).
b
c
d
d
d
b
b
c
d
d
e

76
A
4 --
Posizionare dal basso il traverso
centrale (f) in modo che la nerva-
tura del traverso sia rivolta verso
l’alto. Fissare il traverso centrale
con due viti M6x10 e relative ron-
delle (g) ad entrambi i capi utiliz-
zando la chiave in dotazione (e).
A
5 --
Fissare dal basso le piastre d’an-
golo (h) a ciascun angolo del let-
to con quattro viti M6x10 e relati-
ve rondelle (g).
A
4 --
With the cross-piece ribbing fac-
ing up, place the central cross-
piece (f) from the bottom. Secure
the central cross-piece at both
ends with two M6x10 screws and
their washers (g) using the allen
wrench provided (e).
A
5 --
Fix (from below) the corner plates
(h) at each corner with four
M6x10 screws and their washers
(g).
f
e
f
g
h
g

98
A
6 --
Fissare il telaio superiore (i) ai
montanti della testata (b) e del-
la pediera (c) con quattro viti
M8x45 (j) utilizzando la chiave in
dotazione.
A
7 --
Fissare le tavole ortopediche (l)
alla struttura del letto con dieci
viti M6x16 (m) usando la chiave
in dotazione (e).
A
6 --
Fasten the canopy frame (i) to
the uprights of the headboard
(b) and of the footboard (c) with
four M8x45 screws (j) using the
allen wrench provided.
A
7 --
Secure the orthopaedic boards
(l) to the frame of bed with ten
M6x10 screws (m) using the al-
len wrench provided (e).
i
c
i
j
b
l
m
e
l

1110
A
8 --
Orientare i pannelli imbottiti (n)
con i fori rivolti verso l’alto e inse-
rirli sulle spine superiori della te-
stata del letto (b).
A
8 --
Position the upholstered head-
boards (n) with the holes facing
up and insert them onto the two
upper dowels of the headboard
(b).
A
9 --
Inserire i pannelli imbottiti (n)
nelle viti (k) e avvitarle.
A
9 --
Insert the upholstered head-
boards (n) into the screws (k)
and screw them in.
b
n
n
n
bn
n
n
k

1312
Attenzione:
--
Si prega di non rovesciare e incli-
nare eccessivamente le strutture
tubolari. Eventuali residui interni
potrebbero fuoriuscire.
Attenzione:
--
. Il cielino è in cotone 100% e va
lavato ad acqua a 30° C.
. Dopo il lavaggio il cielino subi-
sce un ritiro dimensionale del
2% circa.
. Il cielino viene consegnato
dalla fabbrica con un doppio
giro di corda su tutti gli angoli
del telaio (Dettaglio 1). Nello
schema di montaggio viene
indicato di eettuare un solo
giro di corda a causa del ritiro
dimensionale del cielino dopo il
lavaggio (Dettaglio 2).
. In caso di eccessivo ritiro di-
mensionale del cielino, sostitu-
ire la corda con una più lunga.
Considerare che la lunghezza
della corda data in dotazione
è di circa 16 metri.
Please note:
--
Please do not turn or tilt the tu-
bular frames excessively, particu-
larly the canopy frame, in order to
avoid possible residue from com-
ing out.
B
Per rimuovere il cielino:
1 --
Svitare le quattro viti (j) poste gli
angoli del telaio (i) e smontare il
telaio dagli elementi verticali. Su
una superficie pulita e piana ri-
muovere la corda che lega il cie-
lino al telaio.
B
Removing the canopy top:
1 --
Unscrew the four corner screws
(j) of the canopy frame (i) and
take the frame o of the posts.
On a clean, flat surface, remove
the cord that attaches the canopy
top to the frame.
Please note:
--
. The canopy top is made from
100% cotton and must be
washed in water at 30° C.
. The canopy top will shrink by
about 2% after washing.
. Upon delivery, the cord is dou-
ble laced at each corner of the
canopy frame (Detail 1). In the
assembly instructions, howev-
er, the cord is only to be laced
once at the corners to account
for shrinkage of the canopy
top after washing (Detail 2).
. If the canopy top should shrink
too much, replace the cord
with a longer one. Note that
the length of the original cord
supplied is about 16 meters.
i
j
Dettaglio 1
De
tail 1
Dettaglio 2
De
tail 2

1514
C
Per montare il cielino al te-
laio:
1 --
Posizionare comodamente il tela-
io (i) su un piano pulito orientan-
do verso l’alto il lato in cui i quat-
tro fori agli angoli sono più larghi
e presentano delle fessure, come
illustrato in figura. Posizionare il
cielino al centro del telaio, orien-
tato in modo che il risvolto dei
quattro lati sia rivolto verso l’alto.
C
Mounting the canopy top to
frame:
1 --
Place the canopy frame (i) on a
clean surface with the wider cor-
ner holes with slits facing upward
as shown in the drawing. Place
the canopy top in the centre of
the frame with the tuck of the
fabric facing up.
C
2 --
In corrispondenza di ogni angolo
A, B, C, D, legare il cielino al te-
laio con un cordino di supporto
non troppo grosso. Assicurarsi che
il cielino risulti ben teso e che la
distanza con il telaio sia uniforme.
C
2 --
Tie the canopy top to the corners
of the frame at A, B, C, Dwith
pieces of string or cord. Make sure
that the top is secured tightly
and that the distance between
the canopy top and the frame is
equal.
D
C
top
A
B
i
i
De
ttaglio A
De
tail A
D
C
A
B
De
ttaglio A
De
tail A

1716
C
3 --
In Ainserire la corda nell’occhiel-
lo metallico posto sull’angolo del
cielino. Predisporre la corda in
modo che l’occhiello sia a metà
dell’intera lunghezza della corda,
circa 8 metri.
4 --
Far girare la metà della corda che
fuoriesce dall’occhiello verso l’alto
intorno al telaio.
C
3 --
At Ainsert the cord into the met-
al grommet at the corner of the
canopy top. Pull the cord through
the hole, putting the grommet at
about half of the cord’s length,
about 8 meters above and below
the grommet.
4 --
Take the end of the cord coming
out of the top of the grommet
and wrap it around the frame.
C
5 --
Far passare nuovamente la corda,
dal basso verso l’alto, attraver-
so l’occhiello posto all’angolo del
cielino.
C
5 --
Insert the end of the cord
through the corner grommet
again, this time from bottom
to top.
D
C
A
B
De
ttaglio A
De
tail A
Dettaglio A
De
tail A

1918
C
6 --
Procedere verso Bfacendo pas-
sare la corda dapprima intorno al
telaio e poi attraverso l’occhiello
successivo, dal basso verso l’alto.
C
7 --
Procedere allo stesso modo fa-
cendo passare la corda in tutti gli
occhielli presenti sul lato. Assicu-
rarsi che la legatura sia ben tesa.
C
6 --
Wrap the cord around the frame
and then pull it through the next
grommet to the left, from bottom
to top and proceed toward B.
C
7 --
Proceed in lacing the cord through
each grommet on the side. Make
sure that the canopy top is pulled
tight within the frame.
C
8 --
In Bfar passare la corda dal basso
verso l’alto attraverso l’occhiello
posto sull’angolo.
C
8 --
At corner Blace the cord from
bottom to top, passing through
the corner grommet.
B
De
ttaglio B
De
tail B
B
Dettaglio A
De
tail A
B
Dettaglio A
De
tail A

2120
C
9 --
Far girare la corda intorno al te-
laio.
C
10 --
Far passare nuovamente la corda
dal basso verso l’alto attraverso
l’occhiello posto all’angolo.
C
9 --
Wrap the cord around the frame.
C
10 --
Insert the end of the cord through
the corner grommet again, this
time from bottom to top.
Dettaglio B
De
tail B
Dettaglio B
De
tail B
C
12 --
Far passare la corda attraverso
l’occhiello sull’angolo.
C
12 --
Insert the end of the cord through
the corner grommet again.
C
11 --
Far girare la corda intorno al lato
successivo del telaio.
C
11 --
Wrap the cord around the frame
on the other side.
Dettaglio B
De
tail B
Dettaglio B
De
tail B

2322
C
13 --
Procedere lungo il secondo lato
fino in Ctirando bene la corda e
stirando il cielino.
C
13 --
Proceed on the second side lacing
until C. Make sure that the can-
opy top is pulled tight within the
frame.
C
Dettaglio B
De
tail B
Dettaglio C
De
tail C
C
14 --
Ripartire a legare la corda da A.
15 --
Far girare l’altra metà della corda
intorno al telaio dal basso verso
l’alto. Far passare la corda dall’al-
to verso il basso attraverso l’oc-
chiello posto all’angolo.
C
14 --
Lace the cord back from A.
15 --
Wrap the other half of the cord
around the frame from the bot-
tom to the top. Insert the end
of the cord through the corner
grommet of the canopy top, from
top to bottom.
D
B
A
C
Dettaglio A
Detail A

2524
C
16 --
Legare il cielino al telaio lungo
tutto il lato fino a D.
C
17 --
Legare anche il quarto lato fino
ad arrivare in C.
C
16 --
Lace the canopy top to the frame
along the whole side until reach-
ing D.
C
17 --
Proceed lacing the fourth side
until C.
D
Dettaglio A
De
tail A
C
Dettaglio D
De
tail D
C
18 --
Annodare insieme i due capi della
corda mantenendo la corda ben
tesa. Togliere pure i cordini di sup-
porto annodati agli angoli.
C
18 --
Pull the cords tight and tie the
two ends together. Remove the
supporting strings used in the
corners.
D
C
A
B
De
ttaglio C
De
tail C

2726
Attenzione:
--
Si prega di non rovesciare e incli-
nare eccessivamente le strutture
tubolari. Eventuali residui interni
potrebbero fuoriuscire.
Please note:
--
Please do not turn or tilt the tu-
bular frames excessively, particu-
larly the canopy frame, in order to
avoid possible residue from com-
ing out.
C
19 --
Montare il telaio (i) sui montanti
verticali e fissarlo con le quattro
viti M8x45 (j). Prestare attenzio-
ne che il telaio sia orientato con
i fori più larghi e le scanalature
verso l’alto.
C
19 --
Mount the frame (i) on the bed
posts and secure it with the four
M8x45 screws (j). Make sure that
the frame is mounted with the
wider corner holes and grooves
facing up.
i
j
D
Per rimuovere la housse dei
pannelli imbottiti:
1 --
Svitare le viti inferiori (k) dai pan-
nelli imbottiti (n).
D
Removing the upholstered
headboard covers:
1 --
Unscrew the bottom screws (k)
from the upholstered headboards
(n).
n
n
n
k

2928
D
2 --
Separare i lembi inferiori con vel-
cro. Applicare la fascia di contro-
velcro in dotazione lungo il bordo
per evitare di rovinare il tessuto.
Rimuovere le housse.
D
2 --
Detach the lower flaps with vel-
cro. Cover the velcro borders with
supplied backing strips to prevent
damaging the fabric. Remove the
covers.
n
n
E
Per calzare la housse dei pan-
nelli imbottiti:
1 --
Per calzare la housse dei pannelli
imbottiti (n) seguire la procedura
Dda 1a 2al contrario.
E
Putting on the upholstered
headboard covers:
1 --
To put on the cover of the up-
holstered headboards (n) follow
procedure Dfrom 1to 2in the op-
posite order.
n
n

3130
n
n
ATTENZIONE:
- A volte può capitare che la te-
stata del letto cigoli.
- Questo può essere dovuto dallo
sfregamento tra i pannelli imbot-
titi (n) ed i perni superiori della
struttura, a causa di una eccessi-
va umidità nell’ambiente.
- Il cigolio può essere facilmen-
te eliminato cospargendo i per-
ni con del borotalco.
WARNING:
- Sometimes the headboard of
the bed may creak.
- It can be caused by rubbing be-
tween the upholstered panels (n)
and the upper pins of the frame,
due to excessive moisture in the
room.
- The creaking can be easily
eliminated by putting some
talcum powder on the pins.

_04.2021_
De Padova srl
Strada Padana Superiore 280A
20090 Vimodrone (Mi) –– Italy
T+39 02 27 43 97 95
www.depadova.com
Other De Padova Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Tecnos
Tecnos ONDA 21061001 Assembly instructions

Toi Toi Kids
Toi Toi Kids 116 40 203 Assembly instructions

Notável Móveis
Notável Móveis PAINEL NT 1155 Assembly instructions

CALICO DESIGNS
CALICO DESIGNS 10663 Assembly instructions

MONTISA
MONTISA 4135 Assembly

VITRA
VITRA Workbays Focus 2014-F Assembly instructions