Defort DCI-300D User manual

DCI-300D
98298277
DE Bedienungsanleitung..........................5
EN User’s Manual ....................................6
FR Mode d’emploi....................................9
ES Instrucciones de servicio..................11
PT Manual de instruções .......................12
IT Istruzione per l’uso ...........................13
NL Gebruiksaanwijzing ..........................14
DA Brugervejledning ..............................16
SV Bruksanvisning.................................17
NO Bruksanvisning.................................18
FI Käyttöohje ........................................19
ET Kasutusjuhend .................................20
LV Instrukcija .........................................21
LT Instrukcija .........................................22
PL Instruksja obsługi .............................23
RU Инструкция по эксплуатации .........24
UK Інструкція зексплуатації ................26
CS Návod k použií .................................27
SK Návod na použitie ............................28
BG Инструкции за експлоатация .........29
HU Használati utasítás ..........................30
RO Manual de utilizare ...........................31
SR Uputstvo za korisnike .......................32
SL Navodilo za uporabo ........................33
HR BS Upute za uporabu ...................34
EL Οδηγιεσ χρησεωσ ............................35
TR Kullanım kılavuzu .............................36


3
2
1
3
BACK FRONT
AC power socket
Fan
USB socket
ON/OFF
LH
7
)[
7 8
8NBY 64#PVU
N"
Error
Output
Input Voltage
Output
Power

4
5
4
USB socket

5
Auto Wechselrichter
Die Wechselrichter setzen eine Batteriespannung von 12V
dc in eine 230V Wechselspannung um, so dass Sie auch
unterwegs problemlos Elektrogeräte benutzen können. Ein
unerlässliches Gerät beim Camping, auf dem Schiff usw. um
Geräte wie Fernseher, Video- und Audiogeräte, Mikrowelle,
PC u.ä. zu speisen.
Durch die gleichmäßige Ausgangsspannung können auch
empfindliche Geräte angeschlossen werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIF-
TEN:
- Vor der Inbetriebnahme sorgfältig die Gebrauchanleitung
lesen.
- Anleitung für spätere Benutzer aufbewahren.
- Verpackung aufbewahren, um das Gerät in der Originalver-
packung transportieren zu können.
- Vor Hitze schützen.
- Nicht in einer feuchten Umgebung benutzen.
- Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder in der
Sonne betreiben.
- Keine Flüssigkeiten oder kleine Gegenstände durch die
Belüftungsschlitze dringen lassen.
- Nicht die Belüftungsschlitze blockieren. Genügend Frei-
raum für ausreichende Kühlung lassen.
- Das Gerät nicht selbst öffnen. Reparaturen nur von einem
Techniker ausführen lassen.
- Das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reini-
gen. Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden!
- Das Gerät enthält keine anderen, vom Benutzer auswech-
selbaren Teile, als die, die in der Anleitung ausdrücklich
angegeben sind.
- Wenn das Gerät defekt ist, nur von einer von Wechselrich-
ter zugelassenen Reparaturwerkstatt reparieren lassen.
Allgemeine Eigenschaften der Wechselrichter
• Hoher Wirkungsgrad, dadurch nur geringe Wärmeentwick-
lung
• Stabile 50 Hz Ausgangsfrequenz
• Stabilisierte 230V Ausgangsspannung
• Kurzschluss- und Wärmeschutz
• mit Wechselrichter Batterieschutzsystem. Wenn die Batte-
riespannung auf 10,5V sinkt, gibt der Wechselrichter ein
Warnsignal ab. Fällt die Batteriespannung noch weiter ab,
schaltet sich der Wechselrichter automatisch aus. Durch
dieses fortgeschrittene System wird eine zu große Entla-
dung der Batterie verhindert.
WARNUNG
Wechselrichter liefern eine Ausgangsspannung von 230V
Wechselstrom, der bei Berührung genauso gefährlich ist, wie
die Netzspannung zuhause! Benutzen Sie daher nur doppelt
isolierte Geräte und ersetzen Sie sofort Anschlusskabel, die
in schlechtem Zustand sind. Vor Feuchtigkeit schützen! Den
Wechselrichter so aufstellen, dass für ausreichende Belüftung
gesorgt ist. Die Wechselrichter mit Erdleiter müssen an einen
Massepunkt angeschlossen werden.
WICHTIG!
Bei maximaler Belastung des Wechselrichters läuft starker
Strom durch die Kabel. Deshalb dürfen nur die
mitgelieferten Anschlusskabel verwendet werden. Halten Sie
diese so kurz wie möglich, um einen zu großen Spannungs-
verlust im 12V Schaltkreis zu vermeiden. Benutzen Sie ggf.
eine Verlängerungsschnur im 230V
Schaltkreis zum angeschlossenen Verbraucher. Um die ge-
setzlichen EMC Vorschriften nicht zu verletzen, dürfen nur die
mitgelieferten Original Niedervoltkabel benutzt werden. Es ist
NICHT erlaubt, diese zu verlängern.
Die angeschlossene Batterie muss in gutem Zustand und voll
aufgeladen sein. Nach einiger Zeit kann es notwendig sein,
den Motor des Wagens bzw. des Schiffes zu starten, um die
Batterie wieder aufzuladen.
Währenddessen darf der Wechselrichter NICHT eingeschaltet
sein, um Schäden durch eine zu hohe
Batterieladespannung zu vermeiden.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schließen Sie den Wechselrichter an die Batterie an (rot ist
plus, schwarz ist minus). Schalten Sie zuerst den Wechsel-
richter und danach den Verbraucher ein. Das Ausschalten
geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
WÄRMESCHUTZ
Alle Wechselrichter sind gegen zu hohe Betriebstemperaturen
geschützt. Steigt die Temperatur des Wechselrichters über
65°C, löst sich automatisch die Schutzvorrichtung aus und
das Gerät wird ausgeschaltet.
Schalten Sie zuerst den Verbraucher und danach den Wech-
selrichter aus. Lassen Sie das Gerät abkühlen und schalten
Sie es danach wieder ein. Prüfen Sie, ob der Kühlventilator
nicht blockiert ist und sorgen Sie für
ausreichende Kühlung.
ZUSÄTZLICHE BATTERIEN
Für einen kurzzeitigen Gebrauch des Wechselrichters reicht
eine gewöhnliche Auto-, Lastwagen- oder Schiffsbatterie.
Wollen Sie den Wechselrichter jedoch über einen längeren
Zeitraum unter dieser Belastung benutzen, müssen mehrere
Batterien parallel geschlossen werden. Es ist ratsam, den Mo-
tor des Autos oder Bootes zu starten, um die Batterien wie-
der aufzuladen. Vergessen Sie nicht, den angeschlossenen
Wechselrichter auszuschalten bevor Sie den Motor starten!
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Benutzen Sie eine Batterie mit der richtigen Spannung für
den Wechselrichter: 12V. Die Batterie muss in gutem Zu-
stand und vollständig aufgeladen sein.
2. Achten Sie beim Anschließen auf die richtige Verpolung!
Das rote Kabel ist für den Pluspol und das schwarze für
den Minuspol. Eine falsche Polung kann den Wechsel-
richter beschädigen und fällt nicht unter den Garantiean-
spruch!
3. Sorgen sie für feste, gut sitzende Anschlüsse, um Span-
nungsverlust und Funkenbildung zu vermeiden. Beim er-
sten Anschluss kann es zu Funkenbildung kommen. Dieser
wird von dem Ladestrom für die Kondensatoren im Wech-
selrichter verursacht
4. Wenn möglich, sollte der Wechselrichter geerdet werden.
5. Den Wechselrichter durch den Anschluss eines Verbrau-
chers nicht überbelasten. Z.B. darf keine 450W Bohrma-
schine an einen 150W Wechselrichter angeschlossen wer-
den. In diesem Fall müssen Sie das 600W Modell wählen.
6. Die Batterie muss über eine ausreichende Kapazität ver-
fügen, um den Wechselrichter störungsfrei betreiben zu
können. Die Kapazität einer Batterie wird in Amperestun-
den angegeben (A/h) und ist auf der Batterie verzeichnet.
Diese Kapazität wurde für einen Zeitraum von 20 Stunden
berechnet. Beispiel: Eine Batterie mit einer Kapazität von
48 Ah kann somit 20 Stunden lang einen Strom von 2,4A
liefern, bzw. 10 Stunden lang einen Strom von (etwas we-
niger als) 4,8 Ampere. Bei höherer Stromabgabe geht die
Kapazität einer Batterie etwas zurück.
8. Bauen Sie eine Sicherung mit der richtigen Leistung in die
Anschlussleitung zur Batterie.
9. Den Wechselrichter von der Batterie abkoppeln, wenn die-
ser nicht gebraucht wird.
EINBAU
1. Den Wechselrichter an einen trockenen, kühlen Platz fern
von brennbaren Materialien, Lösungsmitteln und Brenn-
stoffen aufstellen.
DE

6
2. Bei der Wahl des Aufstellungsortes darauf achten, dass
die 12V Anschlusskabel zur Batterie so kurz wie möglich
gehalten werden. Einige Meter mehr Verlängerungskabel
im 230V Stromkreis bedeuten wesentlich weniger Span-
nungsverlust als zu lange Batteriekabel.
3. Wenn möglich den Erdleiter des Wechselrichters an einen
Erdungspunkt anschließen.
ERSETZEN DER BATTERIEKABEL
Die Batteriekabel dürfen nur durch Kabel mit einem Mindest-
durchmesser von 7mm und einer Höchstlänge von 2m ersetzt
werden.
INBETRIEBNAHME
1. Der Wechselrichter muss ausgeschaltet sein.
2. Das rote Batteriekabel muss an den Pluspol und das
schwarze an den Minuspol der Batterie angeschlossen
sein.
3. Den Verbraucher abschalten und an die 230V Buchse an-
schließen.
4. Den Wechselrichter einschalten.
5. Nun den Verbraucher einschalten. Wenn mehrere Geräte
angeschlossen sind, dürfen diese nicht gleichzeitig son-
dern müssen hintereinander eingeschaltet werden
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN UND ANT-
WORTEN:
Messen der Ausgangsspannung:
Die Ausgangsspannung des Wechselrichters ist eine MODIFI-
ZIERTE SINUS Welle Zur Messung der Ausgangsspannung
benötigen Sie ein echtes (TRUE) RMS Spannungsmessgerät.
Wenn Sie die Ausgangsspannung mit einem ‚normalen Gerät
messen, liegt das Ergebnis 20-30V unter der tatsächlichen
Ausgangsspannung.
Kann ich eine Mikrowelle an den Wechselrichter anschlie-
ßen?
Die Leistung, die bei einer Mikrowelle angegeben wird, ist die
Leistung mit der die Lebensmittel im Ofen aufgewärmt wer-
den. Die tatsächliche Leistung ist höher als die Heizleistung.
So benötigt z.B. eine Mikrowelle von 600W einen Strom von
1100 W. Normalerweise steht die Wattzahl auf der Rückseite
des Geräts. Ist das nicht der Fall, sehen Sie in der Anleitung
des Geräts nach oder fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
WIEVIEL BATTERIEKAPAZITÄT BENÖTIGE
ICH?
Batterien verfügen über eine bestimmte Kapazität und müs-
sen regelmäßig aufgeladen werden. In einem Auto oder auf
einem Schiff erfolgt dies, wenn der Motor läuft. Wenn Sie lose
Batterien benutzen, müssen diese durch einen separaten Bat-
terielader aufgeladen werden.
Power Inverter
SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure reliable service your power inverter must be in-
stalled and used properly.
Read and understand the installation and operating thorough-
ly prior to installation and use. Pay particular attention to the
WARNING and CAUTION statements in this manual.
CAUTION statements advise against certain conditions and
practices that may result in damage to your inverter.
WARNING statements identify the conditions or practices that
may result in injury or death.
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS POWER INVERTER.
WARNING:
To reduce this risk of fire, electric shock, explosion or injury:
●Do not connect to AC distribution wiring.
●Always disconnect appliances from the inverter and turn
the inverter off before working the appliance. Multiple outlet
power strips with switches and power switches and circuit
breakers only interrupt power to the “live” socket terminals.
The neutral terminals remain powered with respect to the
earth terminals.
●Do not make any electrical connections or disconnections
in areas designated as IGNITION PROTECTED including
DC cigarette lighter type plug connections and ring terminal
connections. Always disconnect appliance from the invert-
er before removing the inverter power source.
●Do not obstruct or block the air vents on the inverter.
●The inverter is not a toy, keeps away from children.
CAUTION:
●Do not use with positive earth electrical systems (the ma-
jority of modern vehicles are negative earth). A reverse po-
larity connection will result in a blown fuse and may cause
permanent damage to the inverter.
●The inverter will not operate high wattage appliances or
equipment that produces heat, such as dryers, microwave
ovens and toasters.
●Earthing the neutral will cause the inverter to shut down.
●Do not operate the inverter if it is wet. Water and electric do
not mix.
●Do not install the inverter in the engine compartment, the
inverter must be used in a well ventilated position.
●This inverter is not tested for use with medical equipment.
IMPORTANT CABLE INFORMATION
Substantial power loss and reduced battery operating time
result from inverters installed with cables that are not able to
supply full power. Symptoms of low battery power can result
from cables that are either excessively long or of an insuf-
ficient gauge. Marine installations are subjected to vibration
and stresses that exceed those of other mobile installations,
therefore the installer/operator should be especially aware of
the requirements to maintain secure, tight water resistant elec-
trical connections and provide for strain relief for DC cables
and appliance wiring. Cable insulation must be the appropriate
type for the environment.
INTRODUCTION
The inverter supplies continuous power in the form of one
household type socket. The inverter has enough power to run
almost any household or electronic appliance. Safety features
include automatic shut down and a low battery alarm to pre-
vent damage to your battery.
EN

7
CONTROLS, INDICATORS
AND CONNECTORS
The front panel of the inverter provides two LED indicators.
The green LED indicator shows the unit is working correctly
when lit. The red LED indicator shows inverter shut down from
overload, over voltage or over temperature. The inverter is fit-
ted with an on/off switch, the on/off switch is also used to force
reset the inverter circuits in case of overload, over voltage or
over temperature. Power is supplied through the three pin AC
plug and DC input power is supplied via the rear panel.
HOW INVERTERS WORK
Principle of operation
The inverter converts low voltage DC (direct current) from
a battery or other power source to standard AC (alternating
current) household power. The inverter converts power in two
stages. The first stage is a DC to DC conversion process that
raises low voltage DC from the inverter input to high volt DC.
The second stage is the actual inverter stage that converts the
high DC into AC power.
The DC to DC converter stage uses modern high frequency
power conversion techniques that have replaced bulky trans-
formers found in less technologically advanced models. The
inverter uses advanced MOSFET transistors in a full bridge
configuration, which ensures excellent overload capabilities
and allows the inverter to operate reactive loads such as small
induction motors.
The output waveform
The AC output waveform is known as a “modified sine wave”.
It is a waveform that has characteristics similar to the sine
wave shape of standard household power. This type of switch-
ing power is suitable for most AC load, including linear and
switching power supplies used in electronic equipment, trans-
formers and motors.
The modified sine wave produced by the inverter has an RMS
(root mean square) voltage, which is the same as standard
household power. Most AC voltmeters (analog and digital) are
sensitive to the average value of the waveform rather than the
RMS value. They are calibrated for RMS voltage under the
assumption that waveform measured will be a pure sine wave.
Voltmeters will not read the RMS voltage of a modified sine
wave correctly. The reading will be around 20-30 volts too low
when measuring the inverters output.
INSTALLING THE INVERTER
Power source requirements
The power source for the inverter must provide between 11
and 15 volts DC and must be able to supply the necessary cur-
rent to operate the load. The power source may be a battery or
a well regulated DC power supply. To obtain a rough estimate
of the current in Amps the power source must deliver simply
divide the power consumption of the load by 10.
Example: If a load is rated at 700 watts AC, the power source
must be able to deliver 700 by 10=70Amps.
CAUTION:
The inverter must be connected only to batteries with a nomi-
nal output voltage of 12 volts. The inverter will not work if con-
nected to a 6 volts battery and will sustain permanent damage
if connected to a 24 volts battery.
Connecting to the power source
The inverter is equipped with a cigarette lighter plug and bat-
tery clip cables (Inverter of 150 watts output without battery
clip cables) for connection directly to the power source.
Using the fused cigarette lighter plug
The cigarette lighter plug is suitable for operating the inverter
at power outputs up to 150 watts. The tip of the plug is posi-
tive and the side contact negative. Connect the inverter to the
power source by firmly inserting the cigarette lighter plug into
the cigarette lighter socket.
CAUTION:
Connect directly to battery or power source when operat-
ing above 150watts.
NOTE:
Most vehicle cigarette lighter circuits use fuses rated at 15 to
20 amps or greater. To operate at full output use the battery
clip cable.
Connecting to a power source using provided cables
If the inverter is to be used for extended periods at power lev-
els above 150 watts, direct connection to the power source
is required. Use the leads provided to connect directly to the
12-volt power source using the following guidelines
• Check that the inverter is switched off and no flammable
fumes are present
• Connect the black cable to the post marked negative (-) on
the back panel of the inverter Connect the black clip to the
negative (-) terminal the battery
• Connect the red cable to the post marked positive (+) on
the back panel of the inverter. Connect the red battery clip
to the positive (+) terminal of the battery.
• Check that all the connections between battery clips and
terminals are secure
CAUTION:
Loose connections may cause overheated wires and melted
insulation. Check to make sure you have not reversed the
polarity.
Connection to load
The inverter is equipped with a standard AC household type
socket. Plug the cord from the appliance you wish to use into
the socket. Make sure that the combined load requirement of
your equipment does not exceed the rated watts.
The inverter is engineered to be connected directly to standard
electrical and electronic equipment in the manner described
above. Do not connect the power inverter to household or
recreational vehicle AC distribution wiring.Do not connect the
inverter to any AC load circuit in which the neutral conductor is
connected to earth or the negative of the DC (battery) source.
WARNING:
Never connect to AC distribution wiring.
CAUTION: RECHARGEABLE APPLIANCES
Certain rechargeable devices are designed to be recharged
by plugging them directly in to a household socket. This type
of device must never be used in the inverter. The device will
damage the inverter. Do not use the inverter to recharge
items that can be plugged directly into a household socket.
This problem does not occur with the vast majority of battery-
operated equipment. Most of these devices use a separate
charger or transformer that is plugged into an AC household
socket. The inverter is easily capable of running most charg-
ers and transformers.
POSITIONING THE INVERTER
For best operating results, the inverter should be placed on a
flat surface such as the ground, car floor or seat, or another
solid surface. The unit is equipped with a 1 meter-power cord
for easy positioning. The inverter should only be used in loca-
tions that meet the following criteria.
• Dry: do not allow water or liquids to come into contact with
the inverter
• Cool: ambient air temperature should be between -1 ºС
non-condensing, and 40 ºС. Do not place the inverter on
or near a heating vent or any equipment, which is generat-
ing heat above room temperature keep the inverter out of
direct sunlight.

8
• Low battery alarm: The alarm will sound if the input volt-
age drops below 10.5V,this is an indication that the battery
needs to be recharged. Users should discontinue operation
of the appliance(s) at this point, as the inverter will shut
down shortly after the alarm sounds. The vehicle engine
should be started to recharge the battery. If the low battery
alarm sounds when the battery is fully charged follow the
steps for solving lack of output power in the troubleshooting
guide.
The alarm will sound if the inverter is overloaded, overheated
or if there is an excessive voltage drop between the battery
and inverter.
NOTE:
It is normal for the alarm to sound while the unit is being con-
nected to, or disconnected from the power source, this is not
indicative of a problem.
TROUBLE SHOOTING
No AC output
• Inverter is too hot
• Disconnect load from inverter. Operate inverter without
load for a few minutes. Reconnect load.
Motorised power tool won’t start
• Excessive start up load
• If appliance does not start, then appliance is drawing ex-
cessive wattage and will not work with inverter
Motorised power tool does not operate at correct speed
• purely inductive load
• Make the load not purely inductive. Operate an incandes-
cent lamp at same time as motor
Television/Radio interference
• Snow in picture, buzz in speaker
• Keep inverter and antenna distant from each other. Use
shielded antenna cable. Connect antenna to amplifier
Ventilated: keep the area surrounding the inverter clear to en-
sure free air circulation around the unit. Do not place items on
or near the unit whilst it is operating. A fan is helpful if the unit is
operating at maximum power outputs for extended periods of
time. If the internal temperature of the inverter exceeds 90 ºС
the inverter will shut down and restart when it has cooled.
• Safe: do not position the inverter near any flammable mate-
rial or in a position that may accumulate flammable fumes
or gases.
OPERATING TIPS
Rated versus actual current draw.
Most electrical equipment has labels that indicate the power
consumption in amps or watts. Ensure the power consump-
tion of the item you wish to operate is specified at the rated
watts or less. The inverter has overload protection so it is safe
to try and operate equipment rated at the specified watts or
less. The inverter will shut down if it is overloaded. The over-
load must be removed before the inverter will restart; resistive
loads are the easiest for the inverter to run. However larger
resistive loads, such as, stoves and heaters usually require
more wattage than the inverter can deliver on a continuous
basis. Inductive loads such as, TV’s and stereos require more
current to operate than resistive loads of the same wattage
rating. Induction motors as well as some televisions may re-
quire 2-6 times their wattage rating to start up. The most de-
manding in this category are those that start under load such
as, compressors and pumps. Testing is the only definitive way
of determining if a specific load can be started and how long
it will run. The inverter is fitted with overload protection so will
simply shut down if overloaded. To restart the unit after over-
loading remove the overload and if necessary turn the power
switch off and then on.
Battery operating time.
With a typical vehicle battery, a minimum operating time of 2 to
3 hours can be expected. In most instances, 5 to 10 hours of
operating time is achievable however it is recommended that
the operator starts the vehicle every 2 to 3 hours to recharge
the battery system thus guarding against unexpected equip-
ment shut down and ensuring that there is still sufficient power
to start the engine. The inverter’s built in alarm will sound if
the DC voltage drops below 10.5V. The inverter can be used
whether or not the vehicles engine is running however the in-
verter will not operate whilst the engine is being turned over as
battery voltage drops substantially whilst the engine is being
started. In most cases the inverter can be left connected to the
battery when not in use as it draws very little current, however
if the vehicle is to remain unused for several days disconnect
the inverter from the battery.
In built protection.
Your inverter monitors the following potentially hazardous
conditions:
• Low battery voltage: This condition is not harmful to the
inverter but could damage the power source. An audible
signal will sound when input voltage drops to 10,5 V. The
inverter automatically shuts down when input voltage drops
to 10.0V. When the power source input voltage is above
10.5V the inverter may be restarted.
• Over voltage protection: The inverter will automatically shut
down when the input voltage exceeds 15.5V DC
• Short circuit protection: The inverter will shut down. Re-
move the short circuit and the inverter will reset.
• Overload protection: The inverter will automatically shut
down when the continuous power consumption is over the
rated Max power output.
• Overheating protection: When the temperature sensor in-
side the inverter reaches 65 degrees C, the unit will auto-
matically shut down. In this instance, allow at least 15 min-
utes before attempting to restart the inverter and always
disconnect appliances.

9
Inverseur de voiture
Les convertisseurs transforment une tension
12V d’une batterie en une tension alternative de
230V. Ainsi vous pouvez utiliser vos appareils
électriques domestiques partout où vous allez:
au camping, sur un bateau, en voiture, etc. En
raison de leur tension de sortie très stable, ils
conviennent parfaitement aux appareils sen-
sibles tels que téléviseurs, équipements audio/
vidéo, micro-ondes, PC ou PC portable.
CONSIGNES DE SECURITE:
- Lire attentivement et conserver ce mode
d’emploi pour future référence afin que tout
nouvel utilisateur puisse d’abord prendre
connaissance du fonctionnement de cet ap-
pareil.
- Conserver l’emballage afin de pouvoir trans-
porter l’appareil en toute sécurité dans son
emballage d’origine.
- Si l’appareil est endommagé, ne le branchez
pas sur une prise secteur et ne le mettez pas
sous tension.
- Outres les pièces désignées dans ce mode
d’emploi, l’appareil ne contient pas de pièces
remplaçables par l’utilisateur.
- Confiez toutes les réparations à un technicien
qualifié
- Tenir à l’abri de la chaleur.
- Ne pas utiliser dans un environnement hu-
mide.
- Ne pas laisser pénétrer des liquides dans les
fentes de ventilation.
- Ne pas obstruer les fentes de ventilation.
Prévoir assez d’espace pour une ventilation
suffisante.
Caractéristiques des convertisseurs
• Rendement élevé, d’où une faible chauffe.
• Fréquence de sortie stable de 50Hz
• Tension de sortie stabilisée 230V
• Protégé contre les courts-circuits et la sur-
chauffe.
• Si la tension de la batterie descend en des-
sous de 10,5V, le convertisseur émet un si-
gnal d’avertissement. Si la tension continue
à baisser, le convertisseur s’éteint automa-
tiquement. Ce système sophistiqué évite un
déchargement trop important de la batterie.
ATTENTION
Les convertisseurs délivrent une tension de sor-
tie de 230Vac qui est tout aussi dangereuse que
la tension secteur à la maison! Il faut par consé-
quent utiliser des appareils à double isolation et
remplacer immédiatement des cordons en mau-
vais état. Tenir à l’abri de l’humidité. Placez le
convertisseur à un endroit suffisamment ventilé.
Les convertisseurs équipés d’un fil de masse
doivent être connectés à un point de masse.
Important!
A charge maximale du convertisseur, un courant
élevé traverse les câbles de batterie. Utilisez
exclusivement les cordons fournis et mainte-
nez-les le plus court possible. Cela vous évite
une perte de tension dans le circuit de 12. Uti-
lisez, si besoin est, une rallonge ou un dérou-
leur de câble dans le circuit 230V vers l’appareil
connecté.
Afin d’être conforme aux normes légales CEM,
vous ne devez utiliser le convertisseur qu’avec
les cordons basse tenson fournis. Il n’est PAS
permis d’utiliser une rallonge pour ces câbles.
La batterie doit être en bon état et entièrement
chargée. Après un certain temps, il peut être né-
cessaire de démarrer le moteur de la voiture ou
du bateau pour recharger la batterie. Eteignez le
convertisseur AVANT de démarrer le moteur afin
d’éviter des dommages causés par une tension
de batterie trop élevée.
Mise sous Tension et Arrêt
Connectez le convertisseur à la batterie (le
rouge est positif et le noir négatif). Veillez à ce
que les connexions soient bien établies. Mettez
d’abord le convertisseur sous tension et ensuite
l’appareil à alimenter. Pour l’éteindre, procédez
dans l’ordre inverse.
Protection thermique
Tous les convertisseurs sont protégés contre
une température de fonctionnement trop élevée.
Si la température du convertisseur dépasse
65°C, le dispositif de protection thermique se
déclenche automatiquement.
Eteignez d’abord l’appareil alimenté et ensuite
le convertisseur. Attendez le refroidissement et
remettez-le sous tension. Vérifiez si le ventila-
teur de refroidissement n’est pas bloqué et veil-
lez à une ventilation suffisante.
Compatibilité des batteries
Si le convertisseur doit fonctionner pendant une
courte durée (< 5 minutes), une batterie nor-
male de voiture, de camion ou de bateau peut
délivrer suffisamment d’énergie. Si vous voulez
utiliser le convertisseur à pendant des périodes
plus longues, vous devez connecter plusieurs
batteries en parallèle. Il est également recom-
mandé de démarrer le moteur de la voiture ou
du bateau afin de charger les batteries. N’ou-
bliez pas d’éteindre le convertisseur avant de
démarrer le moteur!

10
3. Si possible, branchez le contact de masse du
convertisseur sur un point de masse.
REMPLACEMENT DE CORDONS DE
BATTERIE
S’il est nécessaire de remplacer les cordons de
batterie, utilisez exclusivement des câbles d’au
moins 7mm et au maximum 2m.
MISE EN SERVICE
1. Vérifiez que le convertisseur est éteint.
2. Vérifiez encore une fois que les cordons de
batterie sont correctement connectés: Rouge
vers le positif et noir vers le négatif de la bat-
terie.
3. Eteignez l’appareil 230V et branchez-le sur la
prise 230V.
4. Mettez le convertisseur sous tension.
5. Mettez ensuite l’appareil secteur sous ten-
sion. Si vous avez branché plusieurs appa-
reils, vous ne devez pas les mettre sous ten-
sion simultanément mais l’un après l’autre.
QUESTIONS FREQUEMMENT POSEES:
Mesure de la tension de sortie:
La forme de tension de sortie du convertisseur
est une onde SINUS MODIFIEE
Si vous voulez mesurer la tension de sortie,
vous avez besoin d’un VOLTMETRE TRUE
RMS. Si vous mesurez la tension avec un volt-
mètre standard, vous obtiendrez une mesure
de +/-20 à 30V inférieure à la tension de sortie
réelle.
Est-ce que je peux brancher un micro-ondes
sur le convertisseur?
La puissance qui est indiquée sur les micro-
ondes est la puissance avec laquelle les ali-
ments son chauffés dans le micro-ondes. La
puissance réellement consommée est supé-
rieure à cette puissance (p.ex. un micro-ondes
d’une puissance de 600W aura une puissance
consommée d’env. 1100W que le convertisseur
devra délivrer. Cette puissance consommée est
normalement indiquée au os du micro-ondes
Si ce n’est pas le cas, regardez dans le mode
d’emploi ou contactez le fournisseur du micro-
ondes.
QUELLE BATTERIE FAUT-IL UTILISER?
Une batterie a une capacité limitée et doit être
rechargée régulièrement. Dans une voiture ou
sur un bateau, elle se recharge lorsque le mo-
teur tourne. Si vous utilisez une batterie à part,
vous devez la recharger au moyen d’un char-
geur de batterie.
CONSEILS D’UTILISATION
1. Utilisez une batterie avec la bonne tension:
12V. La batterie doit être en bon état et entiè-
rement chargée.
2. Respectez la bonne polarité lors du branche-
ment! Le câble rouge se branche sur la borne
positive de la batterie et le câble noir vers
la borne négative. Une inversion des câbles
entraînerait la destruction totale du convertis-
seur et n’est pas couvert par la garantie.
3. Serrez fermement les câbles afin d’éviter une
perte de tension et la formation d’étincelles.
Lors de la première connexion, des étincelles
peuvent se produire. C’est normal et causé
par le courant de charge qui est nécessaire
pour les condensateurs dans le convertis-
seur.
4. Il est recommandé de relier le convertisseur à
la masse, si possible.
5. Ne pas brancher un appareil qui requiert plus
de puissance que le convertisseur ne peut
délivrer. Ainsi, vous ne pouvez pas brancher
une perceuse de 450W sur un convertisseur
de 150W. Vous devez dans ce cas, choisir le
modèle de 600W.
6. La batterie utilisée doit disposer d’une capa-
cité suffisante pour assurer un bon fonction-
nement du convertisseur. Le tableau ci-des-
sous indique le courant max. consommé par
les différents types de convertisseurs:
7. 600W - 12V = 31A
1000W - 12V = 52A
La capacité d’une batterie est exprimée en
Ampère/heure (Ah) et indiquée sur la batterie.
Cette capacité est calculée sur une période
de 20 heures. Exemple: une batterie d’une
capacité de 48 Ah peut ainsi délivrer un cou-
rant de 2,4A pendant 20 heures ou un courant
de (un peu moins de) 4,8A sur une durée de
10 heures. La capacité d’une batterie diminue
légèrement dans le cas de courants plus éle-
vés.
8. Veillez à ce qu’un fusible de la bonne puis-
sance est placé dans le câble de connexion
vers la batterie
9. Débranchez le convertisseur de la batterie
lorsqu’il n’est pas utilisé.
INSTALLATION
1. Placez le convertisseur en un endroit sec et
frais, à l’abri de matériaux inflammables, de
solvants et de combustibles.
2. Sélectionnez un endroit où les cordons 12V
vers la batterie sont les plus courts possibles.
Quelques mètres de rallonge dans le circuit
230V provoquent nettement moins de pertes
de tension que des cordons de batteries très
long.

11
inversor del coche
CONEXIÓN
Conecte el dispositivo (de 0 a 200 W) a la toma del encende-
dor. O conecte el dispositivo (200 a 2000W) directamente a
la batería con un conjunto anidado de terminales de alimen-
tación.
Compruebe si ha seleccionado el voltaje de entrada y salida.
Conecte el cable rojo de los terminales de la batería con el
signo "+" (rojo) al terminal positivo (conexión roja) del inversor
y el cable negro a partir de los terminales de la batería con
el signo "-" (negro) al terminal negativo (conexión negro) del
inversor.
Asegúrese de que usted fije firmemente los contactos para
evitar la posibilidad de perder la conexión.
APLICACIÓN
A) Después de conectar con el aparato inversor, recuerde que
primero debe estar habilitado inversor y luego el aparato. El
aspecto del sonido de zumbido mientras se gira indica que
el voltaje de la batería es demasiado baja y el inversor se
apagará después de 5 minutos.
Para el encendido, pulse el botón de encendido en el panel
frontal y manténgalo pulsado durante al menos 5-7 segundos.
Después de encender la mesa de luces productos mostrarán
el voltaje de la batería del coche y encender el LED «Tensión
de entrada». Al pulsar el botón en el tablero de la luz está
representada poder del consumidor conectado y el LED se
pone «Salida». Si el poder del consumidor arriba permisible,
el LED se vuelve «Error" y el sistema de protección desactiva
el convertidor de la fuente de alimentación.
B) En el caso de conexión eléctrica con un motor o un com-
presor, tal como un taladro o un acondicionador de aire,
asegurarse de que la potencia nominal del inversor excede
la potencia nominal del aparato es al menos tres veces. Es
necesario para el normal funcionamiento del inversor, como
en este caso, puede soportar una sobrecarga de energía, que
aparecerá al encender su dispositivo.
RECOMENDACIONES
●Apague el inversor si no lo usas paniruete durante mucho
tiempo.
●Apague el inversor cuando se arranca el motor del coche.
●Si el inversor emite señales individuales: apague el aparato,
desconecte el convertidor y arrancar el motor de su coche.
Las señales indican la carga de batería baja, lo que alimenta
la tensión más baja del inversor. Su inversor se apagará auto-
máticamente si no se enciende el motor. Tensión de la batería,
en este caso se trata de 10,5 V, que permite arrancar el motor
y reanudar el funcionamiento del inversor. Esta función prote-
ge la batería contra una descarga completa.
●Para evitar la descarga de la batería es recomendable hacer
funcionar el motor durante 10 a 20 minutos cada 2-3 horas
utilizando un inversor. Esto le permitirá recargar la batería.
●No se olvide de conectar el cable " +" a la terminal " +" y "-"
del cable a la terminal "-", si se conecta el inversor directa-
mente a la batería.
De lo contrario, debido al inversor de polaridad incorrecta se
desactivará. Discapacitados debido a los intentos del inversor
para trabajar con la polaridad correcta no puede ser reparado
en garantía.
No se olvide de apagar el inversor antes de cargar la batería.
De lo contrario, esto puede hacer que el inversor falla.
Cada vez antes de asegurarse de que la batería no sea su-
perior a 15 V.
Conecte el inversor a la batería con una tensión superior a 15
V puede dañar el inversor.
CONEXIÓN DE UNA EXTENSIÓN
Permite el uso de una extensión cualitativa de hasta 30 me-
tros (cable más largo puede causar una caída de tensión).
MEDICIÓN DE LA TENSIÓN DE AC
Alterna del inversor de corriente es una onda sinusoidal mo-
dificada. Cuando la medición de la tensión de salida de la
AC debe utilizar un voltímetro auténtica RMS. Los resultados
del uso de otros tipos de voltímetros serán diferentes de las
reales hacia abajo por 20 - 50 V. Los valores válidos sólo se
pueden obtener utilizando la presente voltímetro RMS.
Ventilljatsiej
¡IMPORTANTE! Durante la operación del inversor, asegúrese
de que los ventiladores funcionan correctamente refrigerado-
res.
PRECAUCIÓN
En caso de un cortocircuito en la salida del inversor (por ejem-
plo, cortocircuito, sobrecarga, etc), la protección de cortocir-
cuito se apagará automáticamente el inversor. En el caso de
la situación descrita anteriormente:
1) apague inmediatamente el poder;
2) Desenchufe todos los electrodomésticos;
3) Compruebe la conexión del dispositivo;
4) comenzar a usar los dispositivos y aparatos sólo después
de la eliminación de todas las causas y efectos de los pro-
blemas.
Cuando se utiliza un inversor para un período prolongado de
tiempo, el convertidor puede ser aislado, a pesar del hecho
de que el voltaje de la batería se mantiene constante. Esto
es causado por el sobrecalentamiento del dispositivo. En este
caso:
1) apague inmediatamente el inversor;
2) desconectar la parte eléctrica o esperar hasta que el inver-
sor se haya enfriado;
3) encender el inversor.
Mantenga siempre el inversor en un entorno que cumpla con
los siguientes requisitos:
1) bien ventilado;
2) la falta de luz solar directa y lejos de fuentes de calor;
3) alcance de los niños;
4) la falta de humedad, aceites, lubricantes;
5) lejos de fuentes de calor.
PRECAUCIONES
Porque no se requiere un funcionamiento correcto del inver-
sor para cumplir con cualesquiera acciones complejas. Lo su-
ficiente como para limpiar el gabinete periódicamente con un
paño húmedo para evitar la acumulación de suciedad y polvo.
Además, de vez en cuando, echa contactos terminales de CA.
NOTA
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especifica-
ciones sin previo aviso.
Precaución: No desmonte el dispositivo. High Voltage!
¡Peligro! Por favor, si usted tiene algún problema con el dis-
positivo, póngase en contacto directamente con el distribuidor
o centro de servicio.
PRECAUCIÓN:
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no
utilice el aparato en la lluvia o la niebla.
ES

12
Inverter Car
CONEXÃO
Conecte o dispositivo (0 a 200W) para isqueiro do. Ou conec-
tar o dispositivo (200 a 2000W) diretamente para a bateria
usando um conjunto aninhado de terminais de alimentação.
Verifique se você selecionou a tensão de entrada e saída.
Conecte o cabo vermelho a partir dos terminais da bateria
com um "+" (vermelho) ao terminal positivo (conexão verme-
lho) inversor eo cabo preto dos terminais da bateria com o
sinal "-" (preto) ao terminal negativo (conexão preto) inversor.
Certifique-se de fixar firmemente contatos para evitar a possi-
bilidade de perder a conexão.
APLICAÇÃO
A) Depois de ligar para o aparelho conversor, lembre-se que
primeiro deve estar habilitado inversor e então o aparelho. O
aparecimento do zumbido, enquanto viragem indica que a
tensão da bateria é muito baixa eo inversor será desligado
após 5 minutos.
Para energização, pressione o botão de energia no painel
frontal e mantenha-o pressionado por pelo menos 5-7 segun-
dos. Depois de ligar a placa de luz produtos vai mostrar a
voltagem da bateria do carro e ligou o LED «Tensão de en-
trada». Ao pressionar o botão na placa luz exibida poder do
consumidor conectado e o LED fica "Output". Se o poder do
consumidor acima permitido, o LED fica «erro" e sistema de
proteção desativa o inversor da fonte de alimentação.
B) No caso de conexão elétrica com um motor ou compressor,
como uma furadeira ou um condicionador de ar, certifique-
se de que a potência nominal do inversor excede a potência
nominal do aparelho é pelo menos três vezes. É necessário
para o normal funcionamento do inversor, como neste caso,
ele pode suportar uma oscilação de energia, que aparecerá
quando você ligar o seu dispositivo.
RECOMENDAÇÕES
●Desligue o inversor se você não usá-lo paniruete por um
longo tempo.
●Desligue o inversor ao iniciar o motor do carro.
●Se o inversor emite sinais simples: desligar o aparelho, des-
ligue o inversor e ligar o motor de seu carro. Sinais indicam
baixa carga da bateria, que alimenta o inversor de tensão
mais baixa. O inversor será desligado automaticamente se
você não ligar o motor. A tensão da bateria, neste caso, é de
cerca de 10,5 V, o que permite ligar o motor e funcionamento
do inversor retomada. Esse recurso protege a bateria contra
descarga total.
●Para evitar o descarregamento da bateria é recomendado
para executar o motor por 10-20 minutos a cada 2-3 horas,
utilizando um inversor. Isso permitirá que você para recarre-
gar a bateria.
●Não se esqueça de ligar o cabo de "+" para "+" terminal e "-"
cabo ao terminal "-", se você conectar o inversor diretamente
à bateria.
Caso contrário, devido a inverter a polaridade impróprio será
desativado. Pessoas com mobilidade condicionada devido a
tentativas de inversores para trabalhar com a polaridade cor-
reta não podem ser reparados pela garantia.
Não se esqueça de desligar o inversor antes de carregar a
bateria. Caso contrário, isso pode tornar o inversor falhar.
Cada vez antes de certificar-se de que a bateria não exceda
15 V.
Conecte o inversor para a bateria com uma tensão acima de
15 V pode danificar o inversor.
LIGAR UM DE EXTENSÃO
Admissível a utilização de uma extensão qualitativa de até 30
metros (cabo mais longo pode causar uma queda de tensão).
MEDIÇÃO DE TENSÃO AC
Alternada inversor de corrente é uma onda senoidal modifica-
da. Ao medir a tensão da saída AC deve usar um voltímetro
RMS autêntico. Os resultados do uso de outros tipos de voltí-
metros serão diferentes das reais para baixo por 20 50 V. Os
valores válidos apenas pode ser obtida usando a presente
voltímetro RMS.
Ventilljatsiej
IMPORTANTE! Durante a operação do inversor, certifique-se
de que os ventiladores estão funcionando corretamente re-
frigeradores.
CUIDADO
No caso de um curto-circuito na saída do inversor (por exem-
plo, curto-circuito, sobrecarga, etc), proteção contra curto- cir-
cuito irá desligar automaticamente o inversor. No caso de a
situação descrita acima:
1) desligue imediatamente o poder;
2) desligue todos os aparelhos;
3) Verifique a conexão do dispositivo;
4) começar a usar os dispositivos e aparelhos somente após a
retirada de todas as causas e efeitos dos problemas.
Quando se utiliza um inversor, por um período de tempo pro-
longado, o inversor pode ser isolado, apesar do facto de a
voltagem da bateria permanece constante. Isso é causado
pelo superaquecimento do aparelho. Neste caso:
1) desligue imediatamente o inversor;
2) desligar a parte elétrica ou esperar até que o inversor es-
friou;
3) ligar o inversor.
Sempre manter o inversor em um ambiente que atenda aos
seguintes requisitos:
1) bem ventilado;
2) a falta de luz solar direta e longe de fontes de calor;
3) do alcance das crianças;
4) a falta de umidade, óleos, lubrificantes;
5) longe de fontes de calor.
PRECAUÇÕES
Para o funcionamento adequado do inversor não é obrigado
a cumprir todas as ações complexas. O suficiente para limpar
o gabinete periodicamente com um pano úmido para evitar o
acúmulo de sujeira e poeira. Além disso, de tempos em tem-
pos, verificar contatos terminais AC.
NOTA
O fabricante reserva-se o direito de alterar especificações
sem aviso prévio.
Atenção: Não desmonte o dispositivo. High Voltage!
Perigo! Por favor, se você tiver quaisquer problemas com o
dispositivo, entre em contato diretamente com o fornecedor
ou centro de serviço.
CUIDADO:
Para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico, não use o
aparelho na chuva ou neblina.

13
Inverter Car
COLLEGAMENTO
Collegare il dispositivo (da 0 a 200W) alla presa accendisigari
sigaretta. O collegare il dispositivo (da 200 a 2000W) diretta-
mente alla batteria utilizzando un insieme nidificato di termi-
nali di alimentazione.
Verificare se è stato selezionato tensione in ingresso e in
uscita.
Collegare il cavo rosso dai terminali della batteria con un " +"
(rosso) al terminale positivo (connessione rossa) inverter, e il
cavo nero dai morsetti della batteria con il segno "- " (nero) al
polo negativo (connessione nera) inverter.
Assicurarsi di collegare in modo sicuro i contatti per evitare la
possibilità di perdere la connessione.
APPLICAZIONE
A) Dopo aver collegato l'apparecchio inverter, ricordate che
prima devono essere abilitati inverter e quindi l'apparecchio.
L'aspetto del ronzio mentre si accende indica che la tensio-
ne della batteria è troppo bassa e l'inverter si spegne dopo
5 minuti.
Per l'accensione, premere il pulsante di accensione sul pan-
nello frontale e tenerlo premuto per almeno 5-7 secondi. Dopo
aver acceso il bordo della luce prodotti mostrerà la tensione
della batteria della vettura e acceso il LED «Tensione di in-
gresso». Premendo il pulsante sulla lavagna luminosa visua-
lizzato potere del consumatore connesso, e il LED diventa
"Uscita". Se la potenza del consumatore sopra ammissibile, il
LED diventa " errore" e sistema di protezione disattiva l'inver-
ter dalla rete elettrica.
B) Nel caso di collegamento elettrico con un motore o com-
pressore, come un trapano o un condizionatore d'aria, assicu-
rarsi che la potenza nominale dell'inverter supera la potenza
nominale dell'apparecchio è almeno tre volte. E 'necessario
per il normale funzionamento dell'inverter, come in questo
caso, si può resistere a uno sbalzo di tensione, che apparirà
quando si accende il dispositivo.
RACCOMANDAZIONI
●Spegnere l'inverter se non si utilizza paniruete per lungo
tempo.
●Spegnere l'inverter quando si avvia il motore dell'auto.
●Se l'inverter emette segnali singoli: spegnere l'apparecchio,
spegnere l'inverter e avviare il motore della vostra auto. I se-
gnali indicano bassa carica della batteria, che alimenta l'inver-
ter tensione inferiore. L'inverter si spegne automaticamente
se non si avvia il motore. Tensione della batteria in questo
caso è di circa 10,5 V, che consente di avviare il motore e
riprendere il funzionamento dell'inverter. Questa funzionalità
protegge la batteria da scarica completa.
●Per evitare di scaricare la batteria si consiglia di far girare il
motore per 10-20 minuti ogni 2-3 ore utilizzando un inverter.
Questo vi permetterà di ricaricare la batteria.
●Non dimenticate di collegare il cavo "+" al terminale "+" e
"-" cavo al morsetto "-", se si collega l'inverter direttamente
alla batteria.
In caso contrario, a causa di improprio invertitore di polarità
verranno disattivate. Portatori di handicap a causa di tentativi
inverter per lavorare con la polarità corretta non può essere
riparato in garanzia.
Non dimenticare di spegnere l'inverter, prima di caricare la
batteria. Altrimenti, questo può rendere l'inverter riesce.
Ogni volta prima assicurarsi che la batteria non supera il 15 V.
Collegare l'inverter alla batteria con una tensione superiore a
15 V può danneggiare l'inverter.
COLLEGAMENTO DI UN ESTENSIONE
Consentito utilizzare un'estensione qualitativa di fino a 30 me-
tri (il cavo più lungo può causare un calo di tensione).
MISURA DELLA TENSIONE AC
Alternata inverter attuale è una onda sinusoidale modificata.
Quando si misura la tensione di uscita AC deve utilizzare un
autentico voltmetro RMS. I risultati di utilizzare altri tipi di volt-
metri saranno diversi dai reali verso il basso da 20 - 50 V. I
valori validi possono essere ottenuti solo con l' attuale RMS
voltmetro.
Ventilljatsiej
IMPORTANTE! Durante il funzionamento dell'inverter, accer-
tarsi che le ventole funzionino correttamente refrigeratori.
ATTENZIONE
In caso di un corto circuito all'uscita del convertitore (ad es
cortocircuito, sovraccarico, ecc), protezione contro il corto
circuito si spegne automaticamente l'inverter. Nel caso della
situazione sopra descritta:
1) spegnere immediatamente il potere;
2) scollegare tutti gli elettrodomestici;
3) Controllare il collegamento del dispositivo;
4) iniziare a utilizzare dispositivi e apparecchi solo dopo la ri-
mozione di tutte le cause e gli effetti dei problemi.
Quando si utilizza un inverter per un periodo di tempo prolun-
gato, l'inverter può essere isolato, nonostante il fatto che la
tensione della batteria rimane costante. Questo è causato dal
surriscaldamento del dispositivo. In questo caso:
1) spegnere immediatamente l'inverter;
2) scollegare la parte elettrica o attendere che l'inverter si è
raffreddato;
3) accendere l' inverter.
Tenere sempre l'inverter in un ambiente che soddisfii seguenti
requisiti:
1) buon ventilato;
2) la mancanza di luce solare diretta e lontano da fonti di ca-
lore;
3) inaccessibile ai bambini;
4) la mancanza di umidità, oli, lubrificanti;
5) lontano da fonti di calore.
PRECAUZIONI
Per non è richiesto il corretto funzionamento del convertitore
per soddisfare eventuali azioni complesse. Abbastanza per
pulire il mobile periodicamente con un panno umido per evita-
re l'accumulo di sporcizia e polvere. Inoltre, di tanto in tanto,
controllare i contatti terminali CA.
NOTA
Il produttore si riserva il diritto di modificare le specifiche senza
preavviso.
Attenzione: Non smontare il dispositivo. High Voltage!
Pericolo! Per favore, se avete problemi con il dispositivo, si
prega di contattare direttamente il centro rivenditore o il ser-
vizio.
ATTENZIONE:
Per prevenire il rischio di incendi o scosse elettriche, non uti-
lizzare il dispositivo in caso di pioggia o nebbia.

14
Omvormer voor de Auto
inverters zetten 12 accuspanning om naar 230V
wisselspanning. Overal 230 V wisselstroom ter be-
schikking. Gebruik uw elektrische gereedschap van
thuis nu waar het u uitkomt. Op de camping, de boot,
waar u maar wilt. Voor elektrisch gereedschap, TV-
video- en audioapparatuur, magnetron, de PC of de
laptop. Door de stabiele uitgangsspanning zonder
meer geschikt voor gevoelige apparatuur.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
- Lees altijd eerst de gebruiksaanwijzing voordat u
een apparaat gaat gebruiken.
- Bewaar de handleiding zodat elke gebruiker hem
eerst kan doorlezen.
- Bewaar de verpakking zodat u, indien het appa-
raat defect is, dit in de originele verpakking kunt
opsturen om beschadigingen te voorkomen.
- Apparaat in niet vochtige ruimtes gebruiken.
- Apparaat zodanig installeren dat er voldoende
koeling mogelijk is.
- Toestel niet in de buurt van warmtebronnen en of
in direct zonlicht gebruiken.
- Zorg ervoor dat er geen kleine objecten of vloei-
stof in het toestel kunnen binnendringen.
- Toestel alleen reinigen met een licht vochtige
stofvrije doek, geen reinigingsmiddelen of oplos-
middelen gebruiken!
- Het toestel bevat buiten de in de gebruiksaanwij-
zing genoemde onderdelen geen onderdelen die
door de gebruiker vervangen of gerepareerd kun-
nen worden.
- Indien het toestel defect is, moet dit hersteld wor-
den door een door SkyTec voorgeschreven repa-
ratiebedrijf.
Algemene eigenschappen inverters
●hoog rendement, dus lage warmteontwikkeling
●stabiele 50 Hertz uitgangsfrequentie
●gestabiliseerde 230 V uitgangsspanning
●eveiligd tegen kortsluiting en te hoge temperatuur
●met accubewakingssyteem. Daalt de accu- span-
ning tot 10,5V dan wordt er een alarmsignaal
hoorbaar. Daalt de accuspanning nog verder,
dan schakelt de inverter automatisch uit. Door dit
geavanceerde systeem wordt een te diepe ontla-
ding van de gebruikte accu voorkomen.
WAARSCHUWING
De inverters leveren een uitgangsspanning van
230 volt wisselstroom welke bij aanraking net zo
gevaarlijk is als de netspanning thuis! Gebruik
daarom dubbel-geisoleerde apparatuur en vervang
aansluitsnoeren welke in slechte conditie verkeren.
Vermijd onder alle omstandigheden het toetreden
van vocht en plaats de inverter zodanig dat er vol-
doende ventilatie mogelijk is. De inverters voorzien
van een aardeaansluiting kunnen hiermee aange-
sloten worden op een aardpunt, b.v. een (metalen)
boot, of een veiligheidsaarde.
Belangrijk!
Bij volle belasting van de inverter loopt er een grote
stroom door de accukabels Gebruik daarom uit-
sluitend de meegeleverde aansluitkabels en houd
deze zo kort mogelijk. Hiermede vermijdt u een on-
toelaatbaar spanningsverlies in het 12 Volt circuit.
Gebruik zonodig een verlengsnoer of kabelhaspel
in het 230V circuit naar het aangesloten verbruiks-
apparaat. Om aan de wettelijke EMC vereisten te
voldoen mag de inverter uitsluitend worden gebruikt
met de originele bijgeleverde laagspanningskabels.
Het is NIET toegestaan deze te verlengen.
De gebruikte accu’s moeten in goede conditie zijn
en tevens volledig zijn opgeladen. Na enige tijd kan
het
noodzakelijk zijn de motor van auto of boot te star-
ten teneinde de accu’s weer op te laden. Hierbij mag
de inverter NIET ingeschakeld blijven! Dit om be-
schadiging door een te hoge acculaadspanning te
voorkomen.
In- en uitschakelen
Sluit de inverter aan op de accu (rood is plus en
zwart is min), zorg daarbij voor goede verbindingen.
Zet eerst de inverter aan en daarna het verbruiksap-
paraat. Uitschakelen geschiedt altijd in omgekeerde
volgorde.
Beveiliging tegen oververhitting
Alle inverters zijn voorzien van een beveiliging te-
gen een te hoge gebruikstemperatuur. Stijgt de
temperatuur van de inverter tot boven de 65ºC,
dan treedt de beveiliging automatisch in werking
en wordt het apparaat uitgeschakeld. Schakel de
verbruiksapparatuur uit en daarna de inverter. Laat
deze een tijdje afkoelen en schakel daarna weer in.
Controleer of de ingebouwde koelventilator niet ge-
blokkeerd wordt en zorg voor voldoende ventilatie.
Toe te passen accu’s
Voor kortstondig gebruik van de van de inverters
kan een gewone startaccu uit auto, vrachtwagen of
boot voldoende energie leveren. Wilt u de inverter
langere tijd ingeschakeld houden, dan moeten er
meerdere accu’s parallel worden geschakeld. Ook
verdient het dan aanbeveling de motor van auto of
boot te starten om de accu's weer op te laden. Ver-
geet niet de aangesloten inverter uit te schakelen
alvorens de motor te starten! Zie s.v.p. ook punt
ALGEMENE GEBRUIKSTIPS
1. Gebruik een accu met de juiste 12V spanning.
Zorg dat de accu in goede conditie is en volledig
is opgeladen.
2. Let bij het aansluiten op de juiste polariteit! De
rode kabel gaat naar de pluspool van de accu en
de zwarte kabel naar de minpool. Verkeerd om
aansluiten leidt tot totale beschadiging van de in-
verter. Dit valt NIET onder de garantie!
3. Draai de aansluitingen op de accupolen goed

15
vast om spanningsverlies en vonkvorming te
voorkomen. Bij het aansluiten voor de eerste keer
kan er enige vonkvorming optreden. Dit is nor-
maal en wordt veroorzaakt door de oplaadstroom
benodigd voor de condensatoren in de inverter.
4. Het is aan te bevelen de inverter, wanneer moge-
lijk, te aarden.
5. De inverter mag door het aangesloten verbruiks-
apparaat niet zwaarder worden belast dan wat de
inverter kan leveren. Het is dus niet mogelijk een
450 watt boormachine op een 150 watt inverter
te laten werken. U moet dan kiezen voor het 600
watt model.
6. De gebruikte accubatterij moet voldoende capa-
citeit hebben om de inverter stroringsvrij te laten
werken. In de onderstaande tabel staat de maxi-
maal afgenomen stroom door de verschillende
typen inverters.
7. 600W - 12V = 31A
1000W - 12V = 52A
De capaciteit van een accu wordt aangegeven in
ampère/uur (Ah) en staat op de accu zelf aan-
gegeven. Deze capaciteit geldt gerekend over
een periode van 20 uur. Voorbeeld: een accu met
een capaciteit van 48 Ah kan dus 20 uur lang een
stroom van 2,4 ampère leveren of 10 uur lang
een stroom van (iets minder dan) 4,8 ampère. Bij
hogere stroomafname loopt de capaciteit van een
accu namelijk wat terug.
8. Zorg er voor dat er een zekering met de juiste
waarde in de aansluitleiding naar de accu is ge-
plaatst.
9. Koppel de inverter los van de accu wanneer deze
niet gebruikt wordt.
INSTALLATIE
1. Plaats de inverter op een droge, koele plaats,
verwijderd van brandbare materialen, oplosmid-
delen en brandstoffen.
2. Kies een opstelling waarbij de 12V aansluitleidin-
gen naar de accu zo kort mogelijk kunnen zijn.
Een paar meters extra verlengkabel in het 230V
circuit geven beduidend minder spanningverlies
dan te lange accukabels.
3. Sluit, waar mogelijk, het aardcontact van de in-
verter aan op een veiligheidsaarde.
VERVANGEN ACCUKABELS
Mocht het noodzakelijk zijn de (accu) aansluitkabels
te vervangen, dan kunt u hiervoor laskabels toepas-
sen.
Gebruik in ieder geval kabels met een diameter van
minimaal 7 mm en maak deze beslist niet langer
dan 2 meter.
IN BEDRIJF STELLING
1. Controleer of de inverter is uitgeschakeld.
2. Controleer nogmaals of de accukabels juist zijn
aangesloten. Rood naar de pluspool en zwart
naar de minpool van de accu.
3. Schakel het verbruiksapparaat uit en sluit dit ver-
volgens aan op het 230V stopcontact.
4. Schakel nu de inverter in.
5. Zet daarna het verbruiksapparaat aan. Worden
er meerdere apparaten aangesloten dan moeten
deze niet gelijktijdig, maar achterelkaar worden
ingeschakeld.
VEEL GESTELDE VRAGEN EN
ANTWOORDEN:
Meten van de uitgangsspanning:
De uitgangsspanning vorm van de AC inverter is
een GEMODIFICEERDE SINUS
Als je de uitgangsspanning wilt meten heb je een
TRUE (echte) RMS VOLT METER nodig. Als je de
spanning gaat meten met een ‘standaard’ voltmeter
zul je een spanning meten welke ±20 a 30 volts la-
ger is dan de werkelijke uitgangsspanning.
Kan ik een magnetron aansluiten op de omvor-
mer?
Het vermogen wat aangegeven wordt bij magne-
trons is het vermogen waarmee het product (eten)
in de magetron opgewarmd wordt, Het werkelijk
opgenomen vermogen is dan ook hoger dan dit
vermogen.(bijvoorbeeld een magnetron met een
vermogen van 600 watts zal een opgenomen ver-
mogen hebben, welke dus geleverd moet worden
door de omvormer van zo’n 1100 watts). Dit opge-
nomen vermogen staat normaal gesproken op de
achterzijde van de magnetron, als dit niet het geval
is dan zal dit in de handleiding van de magnetron
moeten staan of raadpleeg anders de leverancier
van de magnetron.
WELKE ACCUBATTERIJ
IS NOODZAKELIJK?
Accu's hebben een beperkte capaciteit en moeten
regelmatig worden opgeladen. In een auto of boot
gebeurt dit wanneer de motor loopt en de dynamo
met laadregelaar de accu bijlaadt. Gebruikt u losse
accu's dan zult u deze met behulp van een aparte
acculader moeten bijladen.
AANSPRAKELIJKHEID
Voer zelf geen reparaties uit aan het apparaat; in elk
geval vervalt dan de totale garantie.
Ook mag het apparaat niet eigenmachtig worden
gemodificeerd. Ook in dit geval vervalt de totale
garantie.
De garantie vervalt eveneens bij ongevallen en be-
schadigingen in elke vorm ten gevolge van onoor-
deelkundig gebruik en het niet in acht nemen van de
waarschuwingen in het algemeen en het gestelde in
deze gebruiksaanwijzing.
Tevens aanvaardt BV geen enkele aansprake-
lijkheid in geval van persoonlijke ongelukken als
gevolg van het niet naleven van deze veiligheids-
instructies en waarschuwingen. Dit geldt ook voor
gevolgschade in welke vorm dan ook.

16
Inverter Bil
FORBINDELSE
Slut enheden (0 til 200W) til cigarettænderen. Eller tilslutte
enheden (200 til 2000W) direkte til batteriet ved hjælp af et
indlejret sæt forsyningsterminaler.
Kontroller, om du har valgt indgående og udgående spænding.
Tilslut det røde kabel fra batteripolerne med et "+" (rød) til den
positive terminal (røde tilslutning) inverter, og det sorte kabel
fra batteripolerne med tegnet " -" (sort) til den negative termi-
nal (sort tilslutning) inverter.
Sørg for at du fastgøre kontakter for at undgå muligheden for
at miste forbindelsen.
ANSØGNING
A) Efter tilslutning til omformeren apparatet, så husk at først
skal være aktiveret inverter og derefter apparatet. Udseendet
af den summende lyd, mens drejning viser, at batterispændin-
gen er for lav, og frekvensomformeren vil blive slukket efter
5 minutter.
For powerup, skal du trykke på afbryderknappen på frontpa-
nelet, og hold den nede i mindst 5-7 sekunder. Når du har
tændt det lys bord produkter vil vise batterispændingen af
bilen og tændt LED «Indgangsspænding». Ved at trykke på
knappen på lys bord viste effekt på den tilsluttede forbruger
og lysdioden "Output". Hvis strømmen af forbrugeren over til-
ladte, lysdioden «Error " og beskyttelsessystem deaktiverer
omformeren fra strømforsyningen.
B) I tilfælde af elektrisk forbindelse med en motor eller kom-
pressor, såsom en boremaskine eller en air condition, så sørg
for, at den nominelle effekt af inverter overstiger den nominelle
effekt af apparatet er mindst tre gange. Det er nødvendigt for
den normale drift af omformeren, som i dette tilfælde, kan det
modstå et strømstød, der vises, når du tænder for din enhed.
ANBEFALINGER
●Sluk for frekvensomformeren, hvis du ikke bruger det pa-
niruete i lang tid.
●Sluk for frekvensomformeren, når bilens motor startes.
●Hvis frekvensomformeren udsender single signaler: Sluk for
apparatet, skal du slukke for frekvensomformeren og starte
motoren på din bil. Signaler indikerer lav batteriopladning,
som giver næring til inverteren lavere spænding. Din inverter
vil automatisk lukke ned, hvis du ikke starte motoren. Batteri-
spænding i dette tilfælde er omkring 10,5 V, som gør det muligt
at starte motoren og genoptage driften af omformeren. Denne
funktion beskytter batteriet fra fuld afladning.
●For at undgå at batteriet aflades anbefales at lade motoren
køre i 10-20 minutter hver 2-3 timer med en inverter. Dette vil
give dig mulighed for at genoplade batteriet.
●Glem ikke at forbinde "+" -kabel til "+" klemmen og "-" kabel
til "-" terminal, hvis du tilslutter inverteren direkte til batteriet.
Ellers vil på grund af forkert polvender deaktiveret. Deaktiveret
på grund af inverter forsøg på at arbejde med den korrekte
polaritet kan ikke repareres under garantien.
Glem ikke at slukke for frekvensomformeren, før du oplader
batteriet. Ellers kan det gøre inverteren svigter.
Hver gang før sørge for, at batteriet ikke overstiger 15 V.
Forbind omformeren til batteriet med en spænding over 15 V
kan beskadige omformeren.
Tilslutning af en UDVIDELSE
Tilladt at bruge en kvalitativ udvidelse af op til 30 meter (læn-
gere ledning kan forårsage et spændingsfald).
JÆVNSPÆNDINGSMÅLING
Vekselstrøm inverter er en modificeret sinus. Ved måling af
udgangsspænding AC skal bruge en autentisk RMS voltmeter.
Resultaterne af at bruge andre typer voltmetre vil afvige fra de
faktiske nedad med 20 - 50 V. Gyldige værdier kan kun opnås
ved hjælp af den nuværende RMS voltmeter.
Ventilljatsiej
VIGTIGT! Under inverter drift, sørg for, at fans fungerer kor-
rekt kølere.
FORSIGTIG
I tilfælde af en kortslutning på udgangen af inverteren (f.eks
kortslutning, overbelastning, etc.), vil kortslutningsbeskyt-
telse automatisk slukke inverteren. I tilfælde af den ovenfor
beskrevne situation:
1) omgående slukke for strømmen;
2) tag alle apparater;
3) Kontroller tilslutningen af enheden;
4) begynde at bruge enheder og apparater kun efter fjernelse
af alle årsager og virkninger af problemer.
Ved anvendelse af en inverter for en længere periode, kan
omformeren isoleres, trods det faktum at batterispændingen
forbliver konstant. Dette er forårsaget af overophedning af en-
heden. I dette tilfælde:
1) omgående slukke for inverter;
2) afbryde den elektriske del eller vente, indtil omformeren er
kølet;
3) tænde omformeren.
Hold altid omformeren i et miljø, der opfylder følgende krav:
1) god ventileret;
2) mangel på direkte sollys og væk fra varmekilder;
3) utilgængeligt for børn;
4) manglende fugt, olier, smøremidler;
5) væk fra varmekilder.
FORHOLDSREGLER
For korrekt betjening af frekvensomformeren ikke er forpligtet
til at opfylde alle komplekse handlinger. Nok til at tørre kabi-
nettet med jævne mellemrum med en fugtig klud for at forhin-
dre ophobning af snavs og støv. Også fra tid til anden, tjek
kontakter AC terminaler.
BEMÆRK
Producenten forbeholder sig ret til at ændre specifikationer
uden varsel.
Forsigtig: Undlad at skille enheden. High Voltage!
Fare! Venligst, hvis du har nogen problemer med enheden,
bedes du kontakte direkte til forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL:
For at forebygge risikoen for brand eller elektrisk stød må en-
heden ikke anvendes i regnvejr eller tåge.
DA

17
Inverter bil
ANSLUTNING
Anslut enheten (0 till 200W) till cigarettändaruttaget. Eller
ansluta enheten (200 till 2000W) direkt till batteriet med en
kapslad uppsättning leveransterminaler.
Kontrollera om du har valt inkommande och utgående spän-
ning.
Anslut den röda kabeln från batteripolerna med en "+" (röd) till
den positiva polen (röd anslutning) inverter, och den svarta ka-
beln från batteripolerna med tecknet "-" (svart) till den negativa
polen (svart anslutning) växelriktare.
Se till att du säkert fästa kontakter för att undvika risken för att
förlora anslutningen.
ANSÖKAN
A) När du har anslutit till omriktaren apparaten, kom ihåg att
först måste aktiveras inverter och sedan apparaten. Utseendet
på surrande ljud medan svarvning indikerar att batterispän-
ningen är för låg och växelriktaren stängs av efter 5 minuter.
För uppstart, tryck på strömbrytaren på frontpanelen och håll
den intryckt i minst 5-7 sekunder. Efter att ha slagit på ljus
ombord produkter kommer att visa batterispänningen i bilen
och slog på LED «Inspänning». Genom att trycka på knap-
pen på ljus ombord visade kraften i den anslutna konsumenter
och lysdioden tänds «Output». Om kraften i konsument över
tillåten tänds lysdioden «Fel» och skyddssystem inaktiverar
omriktaren från nätet.
B) När det gäller elektrisk anslutning med en motor eller kom-
pressor, såsom en borr eller en luftkonditionering, se till att
den nominella effekten för omriktaren överskrider den nomi-
nella effekt apparaten är minst tre gånger. Det är nödvändigt
för den normala driften av växelriktaren, som i detta fall, kan
det tåla en strömstöt, som visas när du slår på enheten.
REKOMMENDATIONER
●Stäng av omriktaren om du inte använder den paniruete
under en längre tid.
●Stäng av omriktaren när bilen motorn startas.
●Om omriktaren avger enstaka signaler: stäng av apparaten,
stäng av omriktaren och starta motorn på din bil. Signaler in-
dikerar låg batteriladdning, som matar omriktaren lägre spän-
ning. Din omriktaren stängs automatiskt av om du inte starta
motorn. Batterispänningen är i detta fall ca 10,5 V, vilket gör
det möjligt att starta motorn och återuppta driften av växelrik-
taren. Denna funktion skyddar batteriet från full ansvarsfrihet.
●För att undvika urladdning av batteriet rekommenderas att
köra motorn i 10-20 minuter varje 2-3 timmar med hjälp av en
växelriktare. Detta gör att du kan ladda batteriet.
●Glöm inte att ansluta "+" -kabeln till " +" och "-" kabeln till "-"
terminal, om du ansluter omriktaren direkt till batteriet.
Annars, på grund av felaktig polaritet inverter inaktiveras.
Funktionshindrade grund inverter försök att arbeta med rätt
polaritet kan inte repareras under garanti.
Glöm inte att stänga av omriktaren innan du laddar batteriet.
Annars kan det leda till att växelriktaren fallerar.
Varje gång innan se till att batteriet inte överstiger 15 V.
Anslut omriktaren till batteriet med en spänning över 15 V kan
skada omriktaren.
ANSLUTA EN FÖRLÄNGNING
Tillåtet att använda en kvalitativ utbyggnad av upp till 30 meter
(längre sladd kan orsaka ett spänningsfall).
AC SPÄNNINGSMÄTNING
Växelström inverter är en modifierad sinusvåg. Vid mätning
av utspänningen från AC bör använda en autentisk RMS volt-
meter. Resultatet av att använda andra typer av voltmetrar
kommer att skilja sig från de faktiska nedåt med 20 - 50 V. Gil-
tiga värden kan endast uppnås med hjälp av den nuvarande
RMS- voltmeter.
Ventilljatsiej
VIKTIGT! Under inverter drift, se till att fläktarna fungerar som
kylare.
FÖRSIKTIGHET
I händelse av en kortslutning på utgången från växelriktaren
(t.ex. kortslutning, överbelastning, etc.), kommer kortslut-
ningsskydd automatiskt att stänga av inverteraren. I händelse
av den situation som beskrivs ovan:
1) omedelbart stänga av strömmen;
2) koppla alla apparater;
3) Kontrollera anslutningen av enheten;
4) börja använda apparater och anordningar endast efter av-
lägsnande av alla orsaker och effekter av problem.
Vid användning av en växelriktare för en längre tid, kan växel-
riktaren isoleras, trots det faktum att batterispänningen förblir
konstant. Detta orsakas av överhettning av anordningen. I det
här fallet:
1) omedelbart stänga av växelriktaren;
2) koppla ur den elektriska delen eller vänta tills växelriktaren
har svalnat;
3) slå på omriktaren.
Ha alltid omriktaren i en miljö som uppfyller följande krav:
1) bra ventilation;
2) avsaknad av direkt solljus och på avstånd från värmekällor;
3) oåtkomliga för barn;
4) brist på fukt, oljor, smörjmedel;
5) från värmekällor.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
För korrekt drift av växelriktaren inte är skyldig att uppfylla
några komplicerade åtgärder. Tillräckligt för att torka av höljet
regelbundet med en fuktig trasa för att förhindra ansamling av
smuts och damm. Också, från tid till annan, kolla kontakter
AC terminaler.
NOT
Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra specifikationer
utan föregående meddelande.
Varning: Ta inte isär enheten. Hög spänning!
Fara! Snälla, om du har några problem med enheten, kontakta
direkt till återförsäljare eller servicecenter.
VARNING:
För att förhindra risken för brand och elektriska stötar genom
att inte använda enheten i regn eller dimma.
SV

18
inverter Bil
FORBINDELSE
Koble enheten (0 til 200W) til sigarettenneruttaket. Eller koble
enheten (200 til 2000W) direkte til batteriet ved hjelp av en
nestet sett tilførselsuttakene.
Sjekk om du har valgt innkommende og utgående spenning.
Koble den røde kabelen fra batteripolene med en "+" (rød) til
den positive terminalen (rød tilkobling) inverter, og den svarte
kabelen fra batteripolene med skiltet "-" (svart) til den negative
terminalen (svart -tilkobling) inverter.
Pass på at du sikkert feste kontakter for å unngå muligheten
for å miste forbindelsen.
SØKNAD
A) Når du har koblet til omformeren apparatet, må du hus-
ke at første må være aktivert inverter og deretter apparatet.
Utseendet til den summende lyden mens vende indikerer at
batterispenningen er for lav og omformeren vil bli slått av etter
5 minutter.
For powerup, trykk på strømknappen på frontpanelet og hold
den inne i minst 5-7 sekunder. Etter å ha slått på lyset bord
produkter vil vise batterispenning på bilen og slått på LED
«Input Voltage». Ved å trykke på knappen på lys bord vises
strøm til den tilkoblede forbrukeren og LED-lampen "Output".
Hvis strømmen til forbruker over tillatte, vil LED-lampen «feil»
og beskyttelsessystem deaktiverer omformeren fra strømfor-
syningen.
B) Ved elektrisk tilkobling med en motor eller kompressor,
for eksempel en drill eller en air conditioner, sørg for at den
nominelle effekten av omformeren overstiger den nominelle
effekten av apparatet er minst tre ganger. Det er nødvendig for
normal drift av omformeren, som i dette tilfellet, kan den tåle
en makt kirurg, som vil vises når du slår på enheten.
ANBEFALINGER
●Slå av omformeren hvis du ikke bruker det paniruete i lang
tid.
●Slå av omformeren når du starter bilmotoren.
●Hvis omformeren sender ut enkelt signaler: slå av maskinen,
koble ut omformeren og starte motoren på bilen din. Signaler
tyder på lavt batterilading, som forsyner omformeren lavere
spenning. Din inverter vil automatisk slå seg av hvis du ikke
starter motoren. Batterispenningen i denne saken dreier seg
om 10,5 V, noe som gjør det mulig å starte motoren og gjen-
oppta driften av omformeren. Denne funksjonen beskytter
batteriet fra full utladning.
●For å unngå utlading av batteriet anbefales å kjøre motoren
i 10-20 minutter hver 2-3 timer ved hjelp av en inverter. Dette
vil tillate deg å lade opp batteriet.
●Ikke glem å koble på "+" -kabelen til "+" terminal og "-"
kabelen til "-" terminal, hvis du kobler omformeren direkte til
batteriet.
Ellers, vil på grunn av feil polaritet inverter deaktiveres. De-
aktivert på grunn av inverter forsøk på å arbeide med riktig
polaritet kan ikke repareres under garantien.
Ikke glem å slå av omformeren før du lader batteriet. Ellers
kan dette gjøre feil på omformeren.
Hver gang før sørge for at batteriet ikke overstiger 15 V.
Koble omformeren til batteriet med en spenning over 15 V kan
ødelegge omformeren.
KOBLE EN FORLENGELSE
Tillatt å bruke en kvalitativ forlengelse på opp til 30 meter (len-
ger ledning kan forårsake spenningsfall).
AC SPENNINGSMÅLING
Vekselstrøm inverter er en modifisert sinuskurve. Ved må-
ling av utgangsspenning på AC bør bruke en autentisk RMS
voltmeter. Resultatene av å bruke andre typer av voltmetre
vil være forskjellig fra den faktiske nedover ved 20- 50 V. Gyl-
dige verdier bare kan oppnås ved hjelp av den foreliggende
RMS- voltmeter.
Ventilljatsiej
VIKTIG! Under omformerdrift, sørg for at viftene fungerer som
de skal kjølere.
FORSIKTIG
I tilfelle av en kortslutning på utgangen av omformeren (f.eks
kortslutning, overbelastning, etc.), vil kortslutningsvern au-
tomatisk slå seg av omformeren. Ved den situasjon som er
beskrevet ovenfor:
1) umiddelbart slå av strømmen;
2) trekk ut alle apparater;
3) Kontroller tilkoblingen av enheten;
4) begynner å bruke enheter og apparater kun etter fjerning av
alle årsaker og virkninger av problemer.
Ved bruk av en vekselretter i en lengre periode, kan omfor-
meren være isolert, til tross for at batterispenningen forblir
konstant. Dette er forårsaket av overoppheting av enheten.
I dette tilfellet:
1) umiddelbart slå av inverter;
2) koble den elektriske delen, eller vente til omformeren er
avkjølt;
3) slå på omformeren.
Alltid holde omformeren i et miljø som oppfyller følgende krav:
1) god ventilert;
2) mangel på direkte sollys og unna varmekilder;
3) utilgjengelig for barn;
4) mangel på fuktighet, oljer, smøremidler;
5) unna varmekilder.
FORHOLDSREGLER
For riktig drift av omformeren ikke er nødvendig for å oppfylle
eventuelle komplekse handlinger. Nok til å tørke kabinettet
med jevne mellomrom med en fuktig klut for å hindre opphop-
ning av skitt og støv. Også, fra tid til annen, sjekk kontakter
AC terminaler.
MERK
Produsenten forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner
uten varsel.
Forsiktig: Ikke demonter enheten. High Voltage!
Danger! Vær så snill, hvis du har noen problemer med en-
heten, ta kontakt direkte til forhandler eller serviceverksted.
FORSIKTIG:
For å forebygge risikoen for brann eller elektrisk støt, må du
ikke bruke enheten i regn eller tåke.

19
invertteri Car
LIITÄNTÄ
Liitä laite (0 200W) jatupakansytyttimestä. Tai kytkelaite (200
2000W) suoraanakunsisäkkäisiä joukko syöttönapoja.
Tarkista onko valittu saapuvan ja lähtevän jännitteen.
Kytke punainen kaapeliakun navat" +" (punainen)positiiviseen
napaan (punainen liitäntä) invertteri, jamusta kaapeliakun
navatmerkki "-" (musta) negatiiviseen napaan (musta yhteys)
invertteri.
Varmista, että olet turvallisesti liittää yhteystiedot välttäämah-
dollisuus menettääyhteyden.
HAKEMUS
A) Kun yhteysinvertteri laite, muista, että ensin pitää olla pääl-
lä invertteri ja sittenlaite. Ulkonäkösurinaa samalla käänne-
kohta osoittaa, ettäakun jännite on liian alhainen jainvertteri
sammuu 5 minuutin kuluttua.
Saat powerup, paina virtapainiketta etupaneelin ja pidä se
vähintään 5-7 sekuntia. Käynnistämisen jälkeenvalo karton-
kituotteiden näyttääakun jänniteauton ja päälläLED «Input
Voltage». Painamallapainikettavaloa hallituksen näytetään
valtaaliitetty kuluttajan ja LED-valo muuttuu «Output». Jos
voimakuluttajien yllä sallittua,LED-valo muuttuu «Error» ja
suojausjärjestelmä poistaainvertteri virtalähteestä.
B) Kun kyseessä on sähköisen yhteydenmoottorin tai komp-
ressoria, kutenpora taiilmastointi, varmista, ettänimellistehoin-
vertteri ylittäänimellisteholaite on vähintään kolme kertaa. Se
on välttämätöntänormaalin toiminnaninvertteri, kuten tässä
tapauksessa, se kestäävirtapiikin, joka tulee esiin, kun laite
laitetaan päälle.
SUOSITUKSET
●Sammutataajuusmuuttaja, jos et käytä sitä paniruete pit-
kään.
●Sammutataajuusmuuttaja autoa käynnistettäessä moottori.
●Jostaajuusmuuttaja lähettää yhden signaaleja: sammuta-
laite, katkaisetaajuusmuuttajan ja käynnistä moottori auton.
Äänimerkkiä, akun latauksen, joka syöttääinvertteri pienem-
pi jännite. Sinun invertteri sammuu automaattisesti, jos et
käynnistä moottoria. Akun jännite tässä tapauksessa on noin
10,5 V, joka mahdollistaa käynnistää moottori jatkaa toimintaa
invertterin. Tämä ominaisuus suojaa akkua täyden vastuuva-
pauden.
●Jotta vältetään akun suositellaan, käytä moottoria 10-20
minuuttia 2-3 tunnin välein käyttäeninvertteri. Näin voit lada-
taakun.
●Älä unohda liittää "+" johto "+" -liittimeen ja "-" kaapeli "-"
-liittimeen, jos kytkettaajuusmuuttajan suoraan akkuun.
Muuten, väärän napaisuuden taajuusmuuttaja poistetaan käy-
töstä. Poistettu käytöstä invertteri yrittää työskennelläoikein
päin ei voi korjata takuun puitteissa.
Älä unohda sammuttaainvertteri ennen akun lataamisen.
Muuten seurauksena voi olla taajuusmuuttajan epäonnistuu.
Aina ennen varmista, ettäakku ei ylitä 15 V.
Liitätaajuusmuuttajaakunjännite yli 15 V voi vaurioittaataa-
juusmuuttajan.
YHDISTÄMINENJATKE
Sallittua käyttäälaadullista laajentamista jopa 30 metriä (pi-
dempi johto voi aiheuttaajännitehäviö).
AC JÄNNITTEEN MITTAUS
Vaihtovirtaa invertteri onmuunnettu siniaalto. Kun mitataanan-
tojänniteAC olisi käytettävä aito RMS volttimittarin. Tulokset
käyttämällä muita volttimittarit poikkeavattodellisista alaspäin
20 - 50 V. kelvolliset arvot voidaan saavuttaa vain käyttämäl-
läesillä RMS volttimittarin.
Ventilljatsiej
TÄRKEÄÄ! Invertterin toiminnan aikana, varmista, ettätuuletti-
met toimivat oikein jäähdyttimet.
VAROITUS
Josoikosulkuinvertterin ulostuloon (esim. oikosulku, ylikuormi-
tus jne.), oikosulkusuojaus sammuu automaattisestiinvertteri.
Josedellä kuvattua tilannetta:
1) Välittömästi katkaise virta;
2) irrota kaikki laitteet;
3) Tarkista yhteys laitteen;
4) alkaa käyttää laitteita ja laitteiden vasta sen jälkeen poista-
malla kaikki syyt ja ongelmien vaikutuksista.
Kun käytetääninvertteripitkäksi aikaa,invertteri voidaan eris-
tää, huolimatta siitä, että akun jännite pysyy vakiona. Tämä
johtuu ylikuumenemisesta laitteen. Tässä tapauksessa:
1) Heti sammuttaainvertteri;
2) irrotasähkö-osa tai odota, kunnesinvertteri on jäähtynyt;
3) päälleinvertteri.
Aina pitääinvertteri ympäristössä, joka täyttää seuraavat vaa-
timukset:
1) Hyvä veto;
2) ei ole suoraa auringonvaloa ja lämmöltä lähteistä;
3) lasten ulottumattomissa;
4) ole kosteutta, öljyt, voiteluaineet;
5) lämmöltä lähteistä.
VAROTOIMET
Toiminnan kannaltataajuusmuuttaja ole velvollinen täyttä-
mään mitään monimutkaisia toimia. Tarpeeksi Pyyhi kaappi
säännöllisesti kostealla liinalla estäälian kerääntymisen ja pö-
lyä. Myös ajoittain, Tarkista nimet AC liittimiin.
HUOM
Valmistaja pidättääoikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman
erillistä ilmoitusta.
Varoitus: Älä puralaitetta. High Voltage!
Vaara! Ole hyvä, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa, ota
yhteyttä suoraanjälleenmyyjään tai palvelukeskukseen.
HUOMIO:
Estämääntulipalon tai sähköiskun, älä käytälaitetta sateessa
tai sumussa.

20
Inverter Car
CONNECTION
Ühendage seade (0 kuni 200W) sigaretisüütaja pesa. Või
ühendage seade (200 kuni 2000 W) otse akuga kasutades-
nested komplekti pakkumise terminalid.
Kontrollige, kas olete valinud sissetulevad ja väljaminevad
pinge.
Ühendage punane kaabel aku klemmid"+" (punane) positiivse
klemmiga (punane ühendus) inverter ja must kaabel aku klem-
midmärk "-" (must) miinusklemmi (must ühendus) inverter.
Veenduge, et teil kindlalt kinnitada kontakte vältida võimalust
kaotadaühendus.
TAOTLUS
A) Pärast ühenduse inverter seade, pea meeles, et esimene
peab olema sisse lülitatud inverter ja siisaparaat. Välimussu-
miseb keeramise ajal näitab, et aku pinge on liiga madal jain-
verter lülitub välja pärast 5 minutit.
Sest Jõuallikate vajutage toitenuppu esipaneelil ja hoia seda
vähemalt 5-7 sekundit. Pärast sisselülitamist valgus pardal
tooteid näitab aku pinge auto ja sisselülitatudLED «Input
Voltage». Vajutades nuppu valgus pardal kuvatakse võimsus-
ühendatud tarbijate ja lülitub valgusdiood " Output". Kui võimu
tarbija üle lubatud, lülitub valgusdiood «Error " ja kaitse süs-
teem keelab inverter vooluvõrgust.
B) elektriliste seosesmootori või kompressor, nagudrill või-
konditsioneer, veenduge, et nimivõimsus inverter ületab ni-
mivõimsus on seadet vähemalt kolm korda. See on vajalik
normaalseks tööksinverter, nagu käesolevas asjas, see talub
voolukatkestus, mis ilmub, kui lülitate oma seadme.
SOOVITUSED
●Lülitage inverter, kui sa ei kasuta seda paniruete pikka aega.
●Lülitage inverter alustadesauto mootori.
●Kui inverter kiirgab ühe signaali: lülitage seade välja lülitada
muunduri ja mootori käivitamiseks auto. Signaalid näitavad
tühja aku laadimine, mis toidab inverter madalam pinge. Teie
inverter automaatselt sulgeda, kui te ei mootorit käivitada. Aku
pinge on sel juhul umbes 10,5 V, mis võimaldab mootorit käi-
vitada ja jätkata toimimistinverter. See funktsioon kaitseb aku
täielikku täitmist.
●Et Aku tühjenemise vältimiseks on soovitatav kasutada
mootori 10-20 minutit iga 2-3 tunni jooksul, kasutadesinverter.
See võimaldab teil akut laadida.
●Ärge unustage ühendada "+" kaabel "+" terminal ja "-" kaa-
bel "-" terminali, kui sa ühendada inverter otse akuga.
Muidu tõttu sobimatu polaarsust inverter blokeeritakse. Puue-
tega tänu inverter katseid tegema õige polaarsusega ei saa
parandada garantii.
Ärge unustage, et lülitada inverter enne laadimist. Vastasel
juhul võib see muuta inverter ebaõnnestub.
Iga kord enne veenduda, et aku ei ületa 15 V.
Ühenda inverter akupinge on üle 15 V võib kahjustada inver-
ter.
ÜHENDAMINEEXTENSION
Lubatud kasutada kvalitatiivset laiendamist kuni 30 meetrit
(juhe võib põhjustadapingelangus).
AC PINGE MÕÕTMISEKS
Vahelduvvool inverter on modifitseeritud siinus. Mõõtesväl-
jundpinge AC peaks kasutama autentne RMS voltmeeter.
Tulemused kasutades muid voltmeetritele erineb tegelikust al-
lapoole 20 - 50 V. Kehtivad väärtused on võimalik saada ainult
kasutades käesoleva RMS voltmeeter.
Ventilljatsiej
TÄHTIS! Ajal inverter operatsiooni, veenduge, et ventilaatorid
töötavad korralikult jahutite.
HOIATUS
Juhullühis väljundisinverter (nt lühis, ülekoormus jne), lühise-
kaitse automaatselt väljainverter. Juhul kui eespool kirjeldatud
olukorda:
1) Kohe lülitage toide;
2) lahti kõik seadmed;
3) Kontrollige ühendust seadme;
4) hakata kasutama seadmete ja aparaatide alles pärast ee-
maldamist põhjuste ja tagajärgede probleemid.
Kui kasutatakseinverterpikemat aega,inverter saab eraldada,
vaatamataasjaolule, etaku pinge on konstantne. See on põh-
justatud ülekuumenemiseseade. Sel juhul:
1) Kohe väljainverter;
2) lahti elektrilise osa või oodake inverter on jahtunud;
3) sisse lülitada inverter.
Jälgige, et inverter keskkonnas, mis vastab järgmistele nõue-
tele:
1) Hea ventilatsiooniga;
2) kui ei ole otsese päikesevalguse ja kuumuse allikatest;
3) kättesaamatuks lapsed;
4) puudub niiskus, õlid, määrdeained;
5) eemal soojusallikatest.
ETTEVAATUSABINÕUDE
Korralikuks tööksinverter ei pea täitma kõiki keerukaid tegevu-
si. Piisavalt, et pühkige korpust regulaarselt niiske lapiga, et
vältida mustuse kogunemist ja tolm. Samuti aeg-ajalt kontrolli-
da kontaktid AC terminalid.
MÄRKUS
Tootja jätab endale õiguse muuta tehnilisi andmeid sellest ette
teatamata.
Ettevaatust: Ärge lammutage seadet. Kõrgepinge!
Oht! Palun, kui teil on mingeid probleeme seadmega, pöördu-
ge otse edasimüüjaga või teeninduskeskusega.
ETTEVAATUST:
Et vältida tulekahju või elektrilöögi, ärge kasutage seadet vih-
ma või udu.
ET
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Defort Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

Growatt
Growatt 2000-US Operation manual

Victron energy
Victron energy MultiPlus 48/3000/35-50 manual

SMA
SMA SUNNY BOY 3.0-US user manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies PSG Series Installation note

Shenzhen danfly technology
Shenzhen danfly technology DFL-VF series user manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric fr-e720-008 instruction manual