DELTA DORE DFR TYXAL+ User manual

Attention : le bon fonctionnement du
détecteur est assuré par l’utilisation d’une
des piles suivantes,
Pile 9 V Lithium : ENERGYZER L522 ou
ULTRALIFE U9VL-J
Pile 3V Lithium : ENERGYZER 123 ou
DURACELL 123
Consumption stand-by : 2µA
Consumption : 16,2 mA max.
85 dBA max. - 3 m.
X3D alarme : [868 – 868.6] MHz et
[868.7 – 869.2] MHz
100 m Ý 300m
Maximum power radio < 10 mW
Receiver category: 2
-10°C / +70°C
0°C / +50°C
IP IP 30 - IK 04
75%
Ø 110 x 40 mm 164 gr.
EN14604: 2005 + AC2008
“Conforme au référentiel NF292”
Important product
information (Ì)
Instructions
Important
Product
Informations
Piles à l’intérieur / Batteries
inside / Mit Batterien / Pile
all’interno / Pilas en el interior
/ Baterie wewnątrz / Batterijen
binnenin
Contenu / Contents / Inhalt /
Contenuto / Contenido / Spis treści
/ Inhoud
DFR TYXAL +
FR Détecteur de fumée
EN Smoke detector
DE Rauchmelder
IT Sensore di fumo
ES Detector de humo
PL Czujnik dymu
NL Rookdetector
* Jusqu’à 10 ans, valable dans les conditions d’utilisation
précisées dans les notices d’installation et les Conditions
générales de Vente
* Up to 10 years valid under the conditions of use specied in
the installation instructions and the General Conditions of Sale
*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones
de uso especicadas en el manual de instalación y en la
Condiciones Generales de Venta
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle
istruzioni di installazione e nelle Condizioni Generali di Vendita
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den
AGB angegebenen Nutzungsbedingungen
*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden
gespeciceerd in de installatie-handleidingen en de algemene
verkoopsvoorwaarden
*aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji
instalowania oraz Generalnymi warunkami Sprzedaży
Instructions
Important
Product
Informations
(15)
n° DoP 0333-CPR-292119-1
www.marque-nf.com

- 2 -
- 3 -
Le détecteur peut être associé à un système d’alarme et aux
automatismes DELTA DORE radio X3D.
Fonctionnalités certifiées par la marque NF
Installation Mur Plafond
Fonctionne avec Piles incluse Secteur
Autonomie de la pile 3 ans 5 ans 10 ans Scellée non remplaçable
Témoin lumineux d’alarme Oui Non
Possibilité de connecter mon
détecteur avec Un autre détecteur DFR TYXAL+
Une centrale d’intrusion
Une télécommande
Prévu pour l’installation dans
le mobile home / caravane /
camping-car
Oui Non
Mise en pause de l’alarme
sonore Oui Non
Mise en pause de l’indication
sonore pile en fin de vie Oui Non
Assistance spécifique pour
personne
Non
Le marquage CE apposé sur ce produit atteste sa conformité aux direc-
tives européennes qui lui sont applicables, en particulier sa conformité
aux spécifications harmonisées de la norme EN14604 en regard de la
directive 89/106/CEE relative aux produits de construction.
1. Presentation
Certification:
Le marquage CE apposé sur ce produit atteste sa conformité aux directives
européennes qui lui sont applicables, en particulier sa conformité aux spécifi-
cations harmonisées de la norme EN14604 en regard du règlement 305/2011
relatif aux produits de construction.
La marque NF appliqué au DAAF, c’est l’assurance de la sécurité et d’une
qualité constante contrôlées par des spécialistes. Par ses contrôles rigoureux
et exhaustifs ( système de management de la qualité du titulaire, contrôle des
fabrications, audit et essais de surveillance…) elle apporte au consommateur
toutes les garanties de conformité des produits certifiés.
La marque NF-Sécurité Incendie Domestique atteste la conformité du produit
au référentiel NF292 ; elle est délivrée et surveillée par :
AFNOR Certification
11 rue Françis de Pressensé
93 571 LA PLAINE ST DENIS Cedex.

- 3 -
FR
Fonctionnalités certifiées par la marque NF
Installation Mur Plafond
Fonctionne avec Piles incluse Secteur
Autonomie de la pile 3 ans 5 ans 10 ans Scellée non remplaçable
Témoin lumineux d’alarme Oui Non
Possibilité de connecter mon
détecteur avec Un autre détecteur DFR TYXAL+
Une centrale d’intrusion
Une télécommande
Prévu pour l’installation dans
le mobile home / caravane /
camping-car
Oui Non
Mise en pause de l’alarme
sonore Oui Non
Mise en pause de l’indication
sonore pile en fin de vie Oui Non
Assistance spécifique pour
personne
Non
2. Emplacement
Emplacements contre-indiqués:
Ne pas installer le détecteur :
• A moins de 1m des bouches de chauffage, de refroidissement ou
d’aération. La fumée pourrait être éloignée ou diluée.
• Dans un endroit où la température risque de descendre sous 0°C ou monter
au-dessus de +50°C ; risque de mauvais fonctionnement du détecteur.
• Dans un local où il y a un risque de condensation. Les salles de bains et buan-
deries sont à proscrire.
• Là où les fumées peuvent se dégager (cuisine ou garage peu ventilé) et géné-
rer des alarmes indésirables.
• Dans un endroit trop poussiéreux.
Les combles non-aménagées et les greniers sont à proscrire
Des conseils d’installation complémentaires, l’attestation
d’installation ainsi que «La Déclaration de Performance
Obligatoire» de cet équipement sont disponibles dans la fiche
produit du DFR TYXAL+ sur notre site internet www.deltadore.com
Matériel fabriqué par SHD BP10809 sous la référence DOF79R.
SHD - 8 route de Bouzonville-en-Beauce, 45300 PITHIVIERS
Veuillez consulter les conseils des experts et du pompier :
https://cdn.afnor.org/download/documents/NF292-les-conseils-
des-experts-et-du-pompier.pdf
Contrôle fonctionnel et entretien:
Vous devez contrôler le fonctionnement intégral de votre
détecteur, une fois par mois et après chaque changement
de pile.
En appuyant quelques secondes sur le bouton, «test» situé
sur le capot, le voyant s’allume, le détecteur émet 3 bips.
Un clignotement rapide du détecteur signifie qu’il se trouve
en pré-alarme (multiplication des mesures). Si le capteur du détecteur confirme
la présence de fumée, alors l’alarme se déclenche.
Ne tentez pas de provoquer une alarme par d’autre moyens (utilisation de briquet,
etc..); vous pourriez endommager le détecteur ou pire, créer un début d’incendie.
Votre détecteur a été conçu pour nécessiter le moins d’entretien possible.
Toutefois, quelques opérations simples sont à effectuer une fois par an.
Après avoir retiré le détecteur:
• Nettoyer les fentes du détecteur (situées sur le coté) avec un aspirateur, en
utilisant une brosse douce ou directement un de ses accessoires.
• Utiliser un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’extérieur du capot.
• Ne pas souffler sur le détecteur pour éviter le déplacement de la poussière.
4
OK
21 3
>3s
Il est recommandé de remplacer ce détecteur au bout de 10 ans.

- 4 -
- 5 -
2. Emplacement
20 cm
90 cm
15-25
cm
60 cm
• Le détecteur doit être fixé, de préférence, au
plafond et au centre de la pièce.
Sinon, fixez le à plus de 20 cm de tout obstacle
(mur cloison, poutre, ...) et à plus de 60 cm de
tout angle de la pièce.
• En cas d’impossibilité, fixez le détecteur sur
le mur à une distance comprise entre 15 et 25
cm du plafond.
• En cas de plafond à forte inclinaison, fixez le
détecteur à un emplacement compris entre 20
et 90 cm de la verticale passant par le point le
plus haut.
Dans l’habitation :
Dans la pièce :
Emplacements recommandés:
• Pour une protection renforcée :
- Placez un détecteur dans chaque pièce, en évitant les emplacements
contre indiqués.
• Pour une protection de base :
- Placez un détecteur à chaque étage.
- Placez un détecteur à proximité des zones de couchage
(par exemple, dans le couloir conduisant aux chambres ; en cas de
long couloir > 10m, placez 1 détecteur à chaque extrémité).
- Placez un détecteur dans chaque chambre à coucher occupée par
un fumeur.
Appartement Maison
Salle à
manger
Cuisine Chambre
Chambre fumeur
Séjour
Chambre
Protection de base
Protection renforcée
Chambre Chambre
Séjour Cuisine
Sous-sol
Couloir

- 5 -
FR
3. Fixation
2
1
Ê Séparez les 2 parties du
boîtier.
Ë Tracez et percez les trous à
l’emplacement prévu.
Fixez le socle avec la visserie adaptée
au support.
4. Mise en service
2 3
+
-+
-
1
+
-+
-
Ê Attention, pile 9V
livrée à l’envers.
Ë Mettez la pile 9V en
place, en respectant le
sens.
Enlevez le feuillard sur
la pile 3V.
Ì Remontez le
détecteur sur son
socle.

- 6 -
- 7 -
7. Fonctionnement en mode autonome (sans centrale)
avec une siréne Si Tyxal+
6. Associer des fonctions domotiques
• Association avec un système d’alarme
• Choix du mode de déclenchement
• Test
Voir notice d’installation
système
5. Fonctionnement avec un système d’alarme
T2
> 5s
OK
BIP
123
> 5s
ÊMettez la sirène en
attente d’association
(voir sa notice).
Appuyez 5 secondes
sur la touche T2
jusqu’à ce que
le voyant rouge
s’allume fixe.
ËAppuyer 5 secondes sur
le détecteur de fumée.
ÌLa sirène
émet un Bip
pour confirmer
l’association.
Appuyez
brièvement sur la
touche T2 pour
sortir du mode
d’association.
• Association avec un récepteur volet
roulant
• Association avec un moteur volet
roulant Rollia
Association avec la siréne
Voir notice d’installation
système
DELTA DORE
Le vieux chêne
35270 BONNEMAIN

- 7 -
FR
8. Changement de la pile
1
+
-+
-
+
-+
-
2
Le détecteur émet un bip et le voyant s’allume toutes les 40 secondes, les
piles sont usées.
Ne pas utiliser de pile rechargeable.
A chaque remplacement de la batterie, vérifier le fonctionnement
correct du dispositif d’alarme à l’aide du dispositif d’essai.
> 90s
OFF
Or
Alarme incendie
Fonctionnement
Exemple avec une
télécommande
7. Fonctionnement en mode autonome (sans centrale)
avec une sirène Si Tyxal+
9. Garantie 5 ans
DELTA DORE garantit 5 ans à l’acheteur le détecteur (hormis la pile) contre
tout vice de fabrication à partir de sa date d’achat. La responsabilité de DELTA
DORE, pour cette garantie, se limite à réparer ou à remplacer le détecteur.
L’acheteur devra expédier le détecteur accompagné de la preuve de la date
d’achat, frais de port aller-retour à la charge de l’acheteur à l’adresse suivante :
Ce manuel d’utilisation est à conserver par l’acheteur pendant toute
la durée de vie du détecteur.
DELTA DORE
Le vieux chêne
35270 BONNEMAIN
Assistance téléphonique au consommateur
(en français): reportez-vous au document
«Important product information» joint.
Cette garantie ne s’appliquera pas à un détecteur endommagé,
modifié, mal utilisé ou mal entretenu.

- 8 -
- 9 -
1. Presentation
2. Location
Locations to avoid
Do not install the detector:
• Within a metre from vents for heating, cooling or circulating air.
The smoke could be blown away from the detector or be diluted.
• In a place where the temperature could drop beneath 0°C or rise above
+50°C; risk of detector not working correctly.
• In a place where there is a risk of condensation. Bathrooms and laundry
rooms are not recommended.
• Places where smoke could gather (kitchen or poorly ventilated garage) and
cause false alarms.
• In a place that is excessively dusty.
Do not install in non-converted attics.
Additional installation recommendations, as well as the "Mandatory
Performance Declaration" for this equipment are available in the
product file for DFR TYXAL+ on our website www.deltadore.com
Material manufactured by SHD BP10809 under reference DOF79R.
SHD - 8 route de Bouzonville-en-Beauce, 45300 PITHIVIERS
The detector can be associated with a DELTA DORE wireless X3D alarm and
control system.
Functional check and maintenance:
You must check that your detector is functional once a
month or after each battery change.
Pressing the “test” button on the case for a few seconds
will light up the LED and the detector will emit 3 beeps.
Quick flashing from the detector means that it has
switched to pre-alarm mode (multiple readings).
If the detector’s sensors confirms the presence of smoke,
the alarm will be activated.
Do not try to trigger the alarm any other way (using a lighter, etc.) because you
could damage the detector or even start a fire.
Your detector has been designed to require the minimum maintenance possi-
ble. However, some simple actions need to be performed once a year.
After having removed the detector:
• Clean the cracks in the detector (located on the side) with a vacuum clean-
er, using a soft brush or a vacuum cleaner accessory.
• Use a slightly damp cloth to clean the outside of the case.
• Do not blow on the detector to avoid lifting dust.
4
OK
21 3
>3s
It is recommended that the detector be replaced after 10 years.

- 9 -
EN
2. Location
20 cm
90 cm
15-25
cm
60 cm
• The detector should preferentially be at-
tached to the ceiling in the middle of the room.
Otherwise, attach it more than 20cm from any
obstacle (partition wall, beam, etc.) and over
60cm from any room corner.
• If this is impossible, attach the detector to
the wall at a distance of between 15 and 25cm
from the ceiling.
• In the case of an angled ceiling, attach the
detector at a location between 20 and 90 cm
vertically below the highest point.
In the home:
In the room:
Recommended locations:
• For enhanced protection:
- Place a detector in each room, avert using listed places to avoid.
• For basic protection:
- Place a detector on each floor.
- Place a detector close to sleeping areas
(for example, in the corridor leading to rooms; in the case
of a long corridor > 10m, place 1 detector at each end).
- Place a detector in each bedroom occupied by a smoker.
Flat House
Dining
room
Kitchen Bedroom
Smoker
bedroom
Lounge
Bedroom
Basic protection
Enhanced protection
Bedroom Bedroom
Lounge Kitchen
Basement
Corridor

- 10 -
- 11 -
3. Mounting
2
1
Ê Separate the 2 parts of
the unit.
Ë Mark and drill fitting
holes.
Attach the base with suitable fixings for
mounting.
4. Activation
2 3
+
-+
-
1
+
-+
-
Ê Note, 9V battery
provided on reverse.
Ë Install the 9V battery,
ensuring it is installed
in the correct direction.
Remove the strip from
the 3V battery.
Ì Mount the detector
on its base.

- 11 -
EN
7. Operation in standalone mode (without control unit)
with a Si Tyxal+ siren
6. Associate home automation functions
• Association with an alarm system
• Selection of triggering method
• Test
Read system installation
guide
5. Operation with an alarm system
T2
> 5s
OK
BIP
123
> 5s
ÊSet to the siren to
association mode
(see instructions).
Press the T2 button
for 5 seconds until
the red LED comes
on constantly.
ËPress the smoke alarm
button for 5 seconds.
ÌThe siren beeps
once to confirm
the association.
Briefly press
button T2 to
exit association
mode.
• Association with a roller shutter
sensor
• Association with a Rollia roller
shutter motor
Association with the siren
Read system installation
guide

- 12 -
- 13 -
8. Battery replacement
1
+
-+
-
+
-+
-
2
If the detector beeps and the LED comes on every 40 seconds, the battery is
dead.
Do not use rechargeable battery.
> 90s
OFF
Or
Smoke alarm
Operation
Example with
a remote
control
7. Operation in standalone mode (without control unit)
with a Si Tyxal+ siren

- 13 -
EN

- 14 -
- 15 -
1. Produktbeschreibung
2. Einbauort
Ungeeignete Einbauorte:
Montieren Sie den Melder nicht:
• in weniger als 1 m von Heiz-, Kühl- oder Lüftungsöffnungen entfernt.
Der Rauch könnte abgeführt oder verteilt werden.
• an einer Stelle, an der die Temperatur unter 0°C sinken oder über +50°C
ansteigen kann; beim Melder können Betriebsstörungen auftreten.
• in Räumen, in denen Kondensierung auftreten kann. Badezimmer und
Waschküchen sind ungeeignet.
• in Räumen, in denen unter normalen Bedingungen Rauch entsteht, der einen
Fehlalarm auslösen könnte (Küche oder wenig belüftete Garage).
• an Orten mit intensiver Staubentwicklung
Nicht ausgebaute Dachstühle bzw. Dachböden sind zu vermeiden.
Weitere Installationshinweise sowie die "Leistungserklärung"
dieses Geräts finden Sie im DFR TYXAL+ Produktdatenblatt auf
unserer Website www.deltadore.com
Hergestellt von SHD BP10809 unter der Referenz DOF79R.
SHD - 8 route de Bouzonville-en-Beauce, 45300 PITHIVIERS
Der Melder kann einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D und der Hausautomation
zugeordnet werden.
Funktionsprüfung und Wartung:
Führen Sie jeweils ein Mal pro Monat bzw. nach Batter-
iewechsel eine vollständige Funktionsprüfung durch.
Drücken Sie einige Sekunden den TEST-Knopf auf der
Abdeckung. Die Kontrollleuchte geht an. Der Melder erzeugt
3 Pieptöne.
Das schnelle Blinken des Melders steht für den Voralarmmo-
dus (Erfassung mehrerer Ereignisse).
Bestätigt der Melder die Anwesenheit von Rauch, dann wird der Alarm ausgelöst.
Versuchen Sie nicht, mit anderen Mitteln (Feuerzeug etc.) einen Alarm auszulösen.
Der Melder kann dadurch beschädigt werden oder sogar ein Brand verursacht werden.
Der Rauchmelder wurde für einen minimalen Instandhaltungsbedarf konzipiert. Denn-
och sind ein Mal pro Jahr folgende einfache Wartungshandlungen durchzuführen:
Nach Abnehmen des Melders:
• Reinigen Sie die Seitenschlitze mit der weichen Bürste des Staubsaugers oder
verwenden Sie eines der Zubehörteile.
• Reinigen Sie die Abdeckung außen mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Blasen Sie nicht auf den Melder, um Staubaufwirbelungen zu vermeiden.
4
OK
21 3
>3s
Der Rauchmelder sollte nach 10 Jahren ausgewechselt werden.

- 15 -
DE
2. Einbauort
20 cm
90 cm
15-25
cm
60 cm
• Der Melder ist möglichst an der Decke in der
Mitte des Raums anzubringen.
Andernfalls den Melder mehr als 20 cm von
Hindernissen (Mauer, Wand, Balken o.ä.)
sowie mehr als 60 cm von jeder Raumecke
entfernt befestigen.
• Wenn dies nicht möglich ist, befestigen Sie
den Melder 15 - 25 cm unterhalb der Decke an
der Wand.
• Bei stark geneigter Decke befestigen Sie den
Melder in 20 - 90 cm Entfernung von der durch
die höchste Stelle verlaufenden Senkrechten.
Wohnung/Haus:
Zimmer:
Empfohlene Einbauorte:
• Optimaler Schutz:
- Installieren Sie in jedem Raum einen Rauchmelder und vermeiden
Sie dabei die genannten ungeeigneten Einbauorte.
• Mindestschutz:
- Installieren Sie in jedem Stockwerk einen Rauchmelder.
- Installieren Sie einen Rauchmelder in der Nähe der Schlafbereiche
(z. B. im Flur, der zur den Schlafzimmern führt; bei einem langen Flur >
10 m an jedem Ende einen Rauchmelder installieren).
- Installieren Sie in jedem Schlafzimmer, in dem geraucht wird, einen
Rauchmelder.
Wohnung Haus
Ess-
zimmer
Küche Schlafzimmer
Schlafzimmer
(Raucher)
Wohnzimmer
Schlafzimmer
Mindestschutz
Optimaler Schutz
Schlafzimmer Schlafzimmer
Wohnzimmer Küche
Keller
Flur

- 16 -
- 17 -
3. Montage
2
1
4. Inbetriebnahme
2 3
+
-+
-
1
+
-+
-
Ê Öffnen Sie das Gehäuse,
indem Sie die zwei Gehäu-
seteile trennen.
Ë Bohrstellen markieren und Löcher an
den vorgesehenen Stellen bohren.
Befestigen Sie den Sockel mit den für
den Untergrund geeigneten Schrauben.
Ê Achtung, 9 V-Batterie
falsch herum
geliefert.
Ë 9 V-Batterie unter
Beachtung der Polung
einsetzen.
Schutzfolie der 3
V-Batterie entfernen.
Ì Melder wieder
an der Halterung
anbringen.

- 17 -
DE
7. Autonomer Betrieb (ohne Zentrale) mit einer Si Tyxal+
Sirene
6. Kombination mit Domotik-Anwendungen
• Verbindung mit einem Alarmsystem
• Wahl der Auslösungsbetriebsart
• Test
Siehe
Installationsanleitung des
Systems
5. Betrieb mit einem Alarmsystem
T2
> 5s
OK
BIP
123
> 5s
• Zuordnung mit einem Rollläden-
Empfänger
• Zuordnung mit einem Rollia Roll-
ladenmotor
Verbindung mit der Sirene
Siehe
Installationsanleitung des
Systems
ÊSchalten Sie die
Sirene in Wart-
estellung auf den
Lernmodus (siehe
Bedienungsanlei-
tung). Drücken Sie 5
Sekunden lang auf
die Taste T2, bis die
rote Kontrollleuchte
leuchtet.
ËDrücken Sie 5
Sekunden lang die
Rauchmelder-Taste.
ÌDie Sirene be-
stätigt die Zuwei-
sung durch einen
Piepton. Drücken
Sie einmal kurz
die Taste T2,
um den Zuwei-
sungsmodus zu
verlassen.

- 18 -
- 19 -
8. Batteriewechsel
1
+
-+
-
+
-+
-
2
Der Melder piept und die Kontrollleuchte blinkt alle 40 Sekunden: die Batterie
ist leer.
Verwenden Sie keine Akkus.
> 90s
OFF
Or
Feueralarm
Funktionsweise
Beispiel mit
einer Fernbe-
dienung
7. Autonomer Betrieb (ohne Zentrale) mit einer Si Tyxal+
Sirene

- 19 -
DE
8. Batteriewechsel

- 20 -
- 21 -
1. Presentazione
2. Posizionamento
Posizioni controindicate:
Non installare il rivelatore:
• A meno di 1 m da bocchette di riscaldamento, di raffreddamento o di aerazione.
Il fumo potrebbe essere allontanato o diluito.
• In un punto in cui la temperatura rischia di scendere al di sotto di 0 °C o di salire al di
sopra di 50 °C; rischio di cattivo funzionamento del rivelatore.
• In un locale in cui vi è un rischio di condensazione. I bagni e le lavanderie devono
essere evitati.
• Nei luoghi in cui possono essere esalati dei fumi (cucina o garage poco ventilato),
generando degli allarmi indesiderati.
• In un luogo troppo polveroso
Sono vietati i sottotetto non abitabili e le soffitte.
Dei consigli di installazione supplementari, insieme alla "Dichiarazione di
Prestazione Obbligatoria"di questo dispositivo, sono disponibili nella
scheda prodotto del DFR TYXAL+ sul nostro sito Internet www.deltadore.com
Materiale fabbricato da SHD BP10809 con il codice DOF79R.
SHD - 8 route de Bouzonville-en-Beauce, 45300 PITHIVIERS
Il rivelatore può essere associato ad un sistema di allarme e agli automatismi DELTA
DORE radio X3D.
Controllo funzionale e manutenzione:
È necessario controllare il funzionamento integrale del
rivelatore una volta al mese o dopo ogni sostituzione di pila.
Premendo per alcuni secondi sul pulsante "test" situato sul
coperchio, la spia si accende e il rivelatore emette 3 segnali
acustici.
Se il rilevatore lampeggia velocemente significa che si trova
in pre-allarme (potenziamento delle misure).
Se il sensore del rilevatore conferma la presenza di fumo, si attiva l’allarme.
Non tentare di provocare un allarme con altri mezzi (utilizzo di un accendino, ecc.); si
rischierebbe di danneggiare il rivelatore o peggio, di creare un inizio di incendio.
Il rivelatore è stato progettato per necessitare della minore manutenzione possibile.
Tuttavia, alcune semplici operazioni devono essere effettuate una volta all’anno.
Dopo avere tolto il rivelatore:
• Pulire le fessure del rivelatore (situate sul lato) con un aspiratore, utilizzando una
spazzola morbida o direttamente uno dei suoi accessori.
• Utilizzare un panno leggermente inumidito per pulire l’esterno del coperchio.
• Non soffiare sul rilevatore per evitare di smuovere la polvere.
4
OK
21 3
>3s
Si consiglia di sostituire il rivelatore dopo 10 anni.
Other manuals for DFR TYXAL+
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DELTA DORE Smoke Alarm manuals
Popular Smoke Alarm manuals by other brands

Siemens
Siemens BH17 7ER installation guide

Ksenia
Ksenia nebula KSF5100001.001 installation guide

System Sensor
System Sensor 2251A-COPTIR Installation and maintenance instructions

System Sensor
System Sensor 2012JA Installation and maintenance instructions

Elkron
Elkron SD200 manual

Bosch
Bosch D296 Series Application guide