DELTA PLUS M3000 Series User manual

Page 1/40
MADE IN EU UPDATE : 24/06/2013
Organisme notifié ayant réalisé l’examen CE de type (Article 10, directive
89/686/CEE) :
Notified body having conducted the EC type examination (Article 10, directive
89/686/EEC):
n°0070 - INRS
Av. de Bourgogne –B.P. 27
54501 VANDOEUVRE - FRANCE
---- / ----
N°0082 - APAVE SUDEUROPE SAS (M3000PREP2R)
8 rue J.J. Vernazza –ZAC Saumaty Séon –CS 60193
13322 MARSEILLE CEDEX 16 - FRANCE
Organisme notifié de contrôle des E.P.I. fabriqués (article 11
directive 89/686/CEE):
Notified body inspecting manufactured P.P.E. (Article 11
directive 89/686/EEC):
n°0099 –AENOR
ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE
NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIÓN
Génova, 6
E - 28004 MADRID –SPAIN
0099
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC La Peyrolière
84405 APT Cedex - FRANCE
http://www.deltaplus.eu
M3200 ½ MASQUES (MARS –MARS KIT –SPRAY KIT)
& FILTRES DELTAPLUS® GAMME M3000
M3200 ½ MASKS (MARS –MARS KIT –SPRAY KIT)
& DELTAPLUS® FILTERS M3000 RANGE
FR NOTICE D’UTILISATION DES FILTRES
GB INSTRUCTIONS FOR USE OF FILTERS
IT ISTRUZIONI D’UTILIZZO DEI FILTRI
ES INSTRUCCIONES DE USO DE LOS FILTROS
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO DOS FILTROS DA
NL GEBRUIIKSAANWIJZING VOOR DE FILTERS REEKS
DE GEBRAUCHSANWEISUNG DES FILTERSORTIMENTS
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FILTRÓW
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΦΙΛΤΡΩΝ ΤΥΠΟΥ
CN 系列过滤器使用说明书
CZ NÁVOD K POUŽITÍ FILTRŮŘADY
RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A FILTRELOR DIN
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ SZŰRŐ CSALÁDHOZ
HR PRIRUČNIK ZA UPORABU FILTRA GAME
SE BRUKSANVISNING FÖR FILTREN I SERIEN
DK BRUGSVEJLEDNING FOR FILTRE I SERIEN
FI SUODATTIMIEN KÄYTTÖOHJE
SK NÁVOD NA POUŽITIE FILTROV SÉRIE
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ФИЛЬТРОВ СЕРИИ
EE TOOTESARJA M9000 FILTRITE KASUTUSJUHEND
SI NAVODILA ZA UPORABO FILTRI IZ SERIJE IZDELKOV
LV SĒRIJAS FILTRU LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT LINIJOS FILTRŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
FR / EN / IT / ES / PT / NL / DE / PL / EL / ZH / CS / RO / HU / HR / SV / DA / FI / SK / RU
EN140:1998 –EN14387:2004 –EN143:2000/A1:2006

Page 2/40
MADE IN EU UPDATE : 24/06/2013
NOTICE D'UTILISATION
½ MASQUES M3200 & FILTRES
DELTAPLUS® GAMME M3000
1- Description
Le demi-masque de la série M3200 et les filtres de la série DELTAPLUS ®
M3000 satisfont les exigences essentielles de sécurité de la directive
européenne 89/686/CEE et les normes européennes harmonisées
EN140:1998, EN14387:2004 et EN143:2000:A1:2006.
2- Applications
Le demi-masque M3200 et les filtres de la série DELTAPLUS ® M3000
sont conçus pour assurer une protection contre différents contaminants (voir
tableau ci-dessous).
Avant d'utiliser un appareil de protection respiratoire, il est important de
connaître les informations suivantes :
2.1 Nature du contaminant présent dans la zone de travail ;
2.2 Concentration du contaminant présent dans la zone de travail ;
2.3 Concentration en oxygène dans la zone de travail (> 19,5%) ;
2.4 Valeur maximale d'exposition autorisée (VME) se rapportant au
contaminant présent dans la zone de travail ;
2.5 Durée probable d'utilisation du masque et du filtre.
DELTA PLUS
Type
Utilisation
Couleur
M3000 A2
(INRS)
A2
Gaz et vapeurs organiques avec point
d’ébulition > 65°C
Marron
M3000 ABE1
(INRS)
A1B1E1
Gaz et vapeurs organiques avec point
d’ébulition > 65°C, inorganiques, SO2et
gaz spécifiés
Marron
Gris
Jaune
M3000 ABEK1
(INRS)
A1B1E1K1
Gaz et vapeurs organiques avec point
d’ébulition > 65°C, inorganiques, SO2et
gaz spécifiés et Ammoniac
Marron
Gris
Jaune
Vert
M3000 P2R
(APAVE)
P2 R
Particules solides et liquides
Blanc
M3000 P3R
(APAVE)
P3 R
Particules solides et liquides
Mono-galette possible
Blanc
M3000 PREP2R
(APAVE)
P2 R
Particules solides et liquides
Blanc
M3000 PREP3R
(INRS)
P3 R
Particules solides et liquides
Mono-galette possible
Blanc
3- Limites d'utilisation
3.1 Ne pas utiliser un filtre dont l'emballage ou le boîtier est endommagé ;
3.2 Ne pas altérer ou modifier la pièce faciale ou les filtres car cela peut
entraîner une diminution du facteur de protection de l'équipement ;
3.3 Ne pas utiliser cet équipement dans des espaces restreint ou clos
(réservoir, galerie) ou dans des espaces où la concentration probable en
contaminants sera très élevée ;
3.4 Ne pas utiliser dans des lieux où la concentration en oxygène est
inférieure à 19,5% ;
3.5 L'utilisation des filtres est limitée par la concentration en contaminant
(Voir le CR529:1993) ; et la VME de celui-ci.
3.6 Ne pas utiliser cet équipement dans des atmosphères explosibles ou
enrichies en oxygène
3.7 Cet équipement n’est pas destiné à assurer une protection contre le
dioxyde (CO2) et le monoxyde de carbone (CO) ;
3.8 Ne pas utiliser cet équipement dans des espaces où la concentration en
contaminant est inconnue ou risque d'être immédiatement dangereuse pour
la santé de l'utilisateur ;
3.9 QUITTER IMMEDIATEMENT LA ZONE DE TRAVAIL :
a) s’il y a situation d'urgence ;
b) lorsque la respiration devient difficile. Si vous utilisez un filtre contre
les particules il doit être remplacé dans une zone sans risques ;
c) si vous vous sentez fatigué, si vous avez des vertiges ou tout autres
impressions désagréables ;
d) si vous pouvez sentir le contaminant ou si vous ressentez une irritation.
Votre filtre peut être saturé et il doit être remplacé dans une zone sans
risques ;
e) si le masque est endommagé.
4- Avertissement
Le port de la barbe ou un visage non adapté au masque peuvent
entraîner une diminution de l'efficacité de l'équipement.
5- Contrôle avant utilisation
Vous devez respecter la procédure suivante avant toute utilisation d'un
masque avec un filtre :
5.1 L'emballage du filtre doit être fermé. Ne pas utiliser un filtre dont
l'emballage ou le boîtier est endommagé ;
5.2 Contrôler la date de péremption du filtre sur son étiquette et de la pièce
faciale sur sa boîte ;
5.3 Placer le filtre sur la pièce faciale. Ne pas serrer trop fortement le filtre
dans le raccord car cela peut endommager le joint d'étanchéité ;
FR

Page 3/40
MADE IN EU UPDATE : 24/06/2013
5.4 Mettre le masque et contrôler l'étanchéité en inspirant fortement tout en
obturant l’entrée d’air du filtre avec la main ;
Si l’équipement est étanche, il doit se plaquer sur le visage. Si vous
remarquez des entrées d’air, cela signifie que l’étanchéité n’est pas
assurée.
6- Mise en place du masque (voir schémas)
6.1 Placer le masque autour du cou ;
6.2 Prendre la bride supérieure du harnais ;
6.3 Placer le menton en position dans le masque ;
6.4 Placer la bride supérieure sur le haut de la tête, et la bride inférieure
dans le cou ;
6.5 Ajuster la longueur du harnais à l’aide du réglage des brides (ne le faire
qu’une fois) ;
6.6 Les brides ne doivent pas être vrillées ni couvrir les oreilles ;
6.7 Faire un test d’étanchéité :
Pour vérifier si le masque est bien en place, prendre les filtres dans leur
emballage (sans les enlever de l’emballage) et les visser dans les raccords.
Inspirer profondément et retenir sa respiration. S’il y a une fuite, le masque
se décollera tout seul du visage. Si nécessaire, réajuster le harnais et
répéter le test.
NE PAS UTILISER LE MASQUE SI VOUS NE POUVEZ PAS FAIRE
L’ETANCHEITE.
7-Mise en place des filtres & pré-filtres
Vérifier que vous avez choisi le type de filtre correspondant à l’application
prévue. Si vous avez prévu d’utiliser un pré-filtre (M3000 PREP2R ou
PREP3R) celui-ci devra être simultanément utilisé avec les filtres A, ABE1
ou ABEK1.
7.1 Pour ajuster les pré-filtres M3000 PREP2R & PREP3R (emboités par-
dessus un filtre) enlever les pré-filtres de leur emballage. Mettre les pré-
filtres dans les adaptateurs, clipser l’adaptateur sur le dessus du filtre.
7.2 Pour ajuster les filtres, enlever les de leur emballage. Dévisser la vis du
filtre puis revisser la dans les emplacements du ½ masque avec le filtre
correspondant.
8- Stockage
Le stockage des filtres doit être fait dans un local propre à l'abri de la
chaleur et de la lumière solaire.
La température doit être comprise entre -5°C et +35°C avec une humidité
relative maximale de 75 %. Si les filtres ne sont pas stockés dans leur
emballage d'origine ou s'ils n'ont pas été stockés dans les conditions
recommandées, la date de péremption indiquée sur le filtre peut n'être plus
valable.
Voir notice d'information du fabricant
Fin de la durée de stockage
Gamme de température de stockage
Humidité maximale pendant le stockage
Filtre à particule réutilisable
Filtres jumeaux (double filtres)
9- Nettoyage et désinfection (du ½ masque)
9.1 Nettoyer tous les composants avec de l’eau savonneuse et
désinfecter l’intérieur du masque avec une solution antiseptique. Ne pas
utiliser de solvants à base de pétrole, chlorés ou organiques ;
9.2 Rincer à l’eau claire ;
9.3 Secouer pour éliminer les excès d’eau ;
9.4 Contrôler si les soupapes sont endommagées. Si elles sont
endommagées, il faut changer le masque ;
9.5 Faire un test d’étanchéité ;
9.6 Ne pas nettoyer les cartouches.
REMPLACER APRES UTILISATION (DES SATURATION)
Avertissement : La limite d’utilisation du masque après la première
utilisation est difficile à déterminer. Elle dépend de l’atmosphère du lieu de
travail. Il est recommandé de faire une inspection visuelle. Celle-ci doit être
réalisée par quelqu’un de qualifié (responsable sécurité).
R

Page 4/40
MADE IN EU UPDATE : 24/06/2013
INSTRUCTIONS FOR USE
M3200 ½ MASKS & FILTERS
DELTAPLUS® M3000 RANGE
1- Description
The M3200 half-mask series and DELTAPLUS® M3000 filter series meet
the essential requirements of the European safety directive 89/686/EC and
the harmonized European standards EN140:1998, EN14387:2004 and
EN143:2000:A1:2006.
2- Applications
The M3200 half-mask and DELTAPLUS® M3000 filter series are designed
to ensure protection against various contaminants (see table below).
Normally a suitable and sufficient risk assessment is required. As a
minimum, the following information will be required before making a filter
selection:
2.1 Identification of all hazardous substances presents in the working place;
2.2 Identification of the physical state of the substances presents;
2.3 Assessment of likely airborne concentrations measured in p.p.m. for
gases and mg/m3 for particles;
2.3 Oxygen concentration in the working area (> 19.5%);
2.4 The product TLV (Thershold limit value);
2.5 Expected time working in the contaminated area.
DELTA PLUS
Type
Intended applications
Colour
M3000 A2
(INRS)
A2
Organic vapors with boiling point above
65ºC.
Brown
M3000 ABE1
(INRS)
A1B1E1
Organic vapors with boiling point above
65ºC.Inorganic gases.Acid gases.
Brown
Grey
Yellow
M3000 ABEK1
(INRS)
A1B1E1K1
Organic vapors with boiling point above
65ºC.Inorganic gases.Acid
gases.Ammonia
Brown
Grey
Yellow
Green
M3000 P2R
(APAVE)
P2 R
Particles.
White
M3000 P3R
(APAVE)
P3 R
Particles - Single-filter possible
White
M3000 PREP2R
(APAVE)
P2 R
Particles.
White
M3000 PREP3R
(INRS)
P3 R
Particles.
Single-filter possible
White
3- Limits of use
3.1 Do not use a filter in a damaged packing;
3.2 Do not alter or modify mask or filters as a decrease in protection could
happen;
3.3 Do not use the filters in confined spaces such as tanks, stills...etc.) or
spaces where high concentrations of contaminant can be present or build
rapidly;
3.4 Do not use the filters in oxygen deficient atmospheres (less than 19.5%);
3.5 Filter use is limited by contaminant concentration (See CR529:1993);
and it’s VME.
3.6 DO NOT USE IN OXYGEN ENRICHED ATMOSFERES
3.7 Do not use the filters if there are dioxygen (CO2) or monoxide of carbon
(CO);
3.8 Do not use this product in case concentration of contaminant is
unknown or immediately dangerous to life health.
3.9 LEAVE THE CONTAMINATED AREA IF:
a) There is a emergency;
b) If breathing becomes difficult, for particle filters, then filter must be
replaced in a clean area;
c) If you feel any sickness dizziness or other adverse symptom;
d) Filters must be replaced immediately if any taste or smell is detected.
Then your filter might be saturated (Replace the filter in a clean area);
e) If the mask is damaged.
4 -Warning
Facial hair or facial features not adapted to masks might reduce the
efficiency of the product.
5 - Check before use
The procedure below must be followed carefully before using the filters.
5.1 Check that the filter seal is undamaged, the filtering packing must be
closed;
5.2 Check the end of shelf life printed on the filter and it is unexpired;
5.3 Place the filter on the facial part. Not to too strongly tighten the filter
in the connection because that can damage the seal;
5.4 Connect the filter in the mask and breath in strongly while you cover
the filter entrance with the hand. If the equipment is tight, it must be flatten
on the face. If you notice air intake, that means that the sealing is not
assured.
EN

Page 5/40
MADE IN EU UPDATE : 24/06/2013
6- Donning the mask (see diagrams)
6.1 Place the mask around your neck;
6.2 Take the upper strap of the harness;
6.3 Place the chin in position in the mask;
6.4 Place the upper strap on the crown of the head and the lower strap
on the neck;
6.5 Adjust the length of the harness using the strap adjustments (only
do this once);
6.6 The straps should not be twisted nor cover the ears;
6.7 Test for tightness:
To check that the mask is fitted properly, take the filters in their packaging
(without removing the packaging) and screw them into the connections.
Breathe in deeply and hold your breath. If there is a leak, the mask will
come unstuck from the face. If necessary, readjust the harness and repeat
the test.
DO NOT USE THE MASK IF YOU CANNOT MAKE IT AIRTIGHT
7- Fitting the filters & pre-filters
Check that you have chosen the filter type corresponding to the planned
application. If you have planned to use a (M3000 PREP2R or PREP3R) pre-
filter, it should be used with A filters ABE1 or ABEK1.
7.1 To fit the M3000 PREP2R & PREP3R pre-filters (slotted over a filter),
remove the pre-filters from their packaging. Put the pre-filters into the
adapters and clip the adapter on top of the filter.
7.2 To fit the filters, remove their packing. Unscrew the filter screw then
screw it into the ½ mask screw holes with the corresponding filter.
8 –Storage
The filters should be stored in an uncontaminated atmosphere in a clean
dry location. New filters should be stored in their shrink wrap packaging.
(Away from heat or sun light).
Storage temperature should be between -5ºC and +35ºC, and humidity less
than 75% HR. If filters are not kept in their original packing or if they are not
stored according to the recommended conditions, the end of shelf life might
no longer be valid.
Pictograms meaning:
See information notice
Expiring date
Storage temperature range
Maximum humidity storage conditions
Re-usable particle filter
Twin filtres
9- Cleaning and disinfecting (the ½ mask)
9.1 Clean all the components with soapy water and disinfect the inside of
the mask with an antiseptic solution. Do not use petrol, chlorine or
organic based solvents;
9.2 Rinse in clear water;
9.3 Shake to eliminate surplus water;
9.4 Check the valves for damage. If they are damaged, the mask
should be replaced;
9.5 Test for tightness:
9.6 Do not clean the cartridges.
REPLACE AFER USE (AS OF SATURATION)
Warning: The lifespan of the mask after initial use is difficult to determine. It
depends on the atmosphere of the workplace. It is recommended to carry
out a visual inspection. This should be carried out by a qualified person
(safety officer).
R
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other DELTA PLUS Respiratory Product manuals