DELTA-SPORT BW-4533 User manual

BIG-WHEEL-SCOOTER
BIG-WHEEL-SCOOTER
Gebrauchsanweisung
MONOPATTINO
Istruzioni d‘uso
TROTTINETTE À GRANDES ROUES
Mode d‘emploi
BIG WHEEL SCOOTER
Instructions for use
IAN 292821IAN 292821
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2017
Delta-Sport-Nr.: BW-4533
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell‘apparecchio.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
DE/AT/CH Gebrauchsanweisung und Sicherheitshinweise 5
FR/CH Mode d‘emploi et instructions de sécurité 9
IT/CH Istruzioni d´uso e di sicurezza 14
GB Instructions and Safety Notice 18

21
Lieferumfang........................... 5
Technische Daten ....................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung ......... 5
Sicherheitshinweise ................... 5 - 6
Montage.............................. 6
Artikel in den Transportzustand versetzen .. 6 - 7
Verwendung........................... 7
Wartung .............................. 7
Lagerung, Reinigung .................... 7
Hinweise zur Entsorgung ................. 7
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung ................ 7 - 8
Contenuto della fornitura ................ 14
Dati tecnici ........................... 14
Utilizzo conforme...................... 14
Indicazioni di sicurezza .............. 14 - 15
Montaggio ........................... 15
Sistemare l’articolo per il trasporto ..... 15 - 16
Utilizzo .............................. 16
Assistenza............................ 16
Conservazione, pulizia ................. 16
Smaltimento .......................... 16
Avvertenze sulla garanzia e
sulla gestione dei servizi di assistenza ..... 17
Contenu de livraison .................... 9
Caractéristiques techniques ............... 9
Utilisation conforme ..................... 9
Instructions de sécurité ................9 - 10
Montage............................. 10
Mettre l’article en état de transport ..... 10 - 11
Utilisation .............................11
Entretien ..............................11
Rangement et entretien...................11
Mise au rebut ...................... 11 - 12
Indications concernant la garantie
et le service après-vente.............. 12 - 13
Contents ............................. 18
Technical data ........................ 18
Intended use.......................... 18
Safety notices...................... 18 - 19
Assembly ............................ 19
Readying the product fortransport ........ 19
Use ................................. 19
Maintenance ......................... 20
Storage, cleaning...................... 20
Disposal ............................. 20
Notes on the guarantee
and service handling ................... 20
Inhaltsverzeichnis / Table des matieres / Indice / Contents
4
A
G
I
C D
F
E
H
B

5DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden.
MachenSiesich vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1x Gebrauchsanweisung
1x Big-Wheel-Scooter
Technische Daten
Maximale Belastung: Klasse A – 100 kg
Maße aufgeklappt:
ca. 99,5 x 37,5 x 104 cm (L x B x H)
Maße eingeklappt:
ca. 84,5 x 13 x 35 cm (L x B x H)
Lenkerhöhe: verstellbar von ca. 88 - 103 cm
Gewicht: ca. 5,4 kg
Rollen: Ø 200 mm
Lager: ABEC 9
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
12/2017
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist kein Spielzeug sondern ein
Freizeitprodukt.
Der Artikel beinhaltet Kleinteile, die von Kindern
verschluckt werden können, und erfordert Kon-
zentration sowie gute motorische Fähigkeiten.
Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch im
Außenbereich mit einer maximalen Belastung
von 100 kg konstruiert worden. Der Artikel ist
nicht für Sprünge geeignet.
Der Artikel ist kein Fahrzeug im Sinne der StVO
und darf nicht auf öffentlichen Straßen einge-
setzt werden. Informieren Sie sich vor der Ver-
wendung über die gesetzlichen Bestimmungen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder!
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial oder dem Artikel spielen.
Verletzungsgefahr!
•Der Aufbau des Artikels sollte aufgrund
vorhandener Kleinteile stets durch Erwachsene
erfolgen!
•Der Artikel darf nur von einer Person zur glei-
chen Zeit verwendet werden.
•Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Kontrollieren Sie stets den festen Sitz aller Ver-
bindungselemente und Verschlussteile wie den
Klappmechanismus und die Höhenverstellung
der Lenksäule. Der Artikel darf nur in einwand-
freiem Zustand verwendet werden!
•Vergewissern Sie sich, dass Schrauben und
Muttern ihre Selbstsperreigenschaft bewahren.
•Ändern Sie den Artikel nicht so ab, dass Sie
unter Umständen Ihre Sicherheit gefährden.
•Verwenden Sie den Artikel nicht im Innenbe-
reich. Auf glatten Oberflächen wie Laminat,
Parkett, Holzdielen, Fliesen usw. können die
Reifen ihren Halt verlieren und wegrutschen.
Gefahr von Quetschungen
derFinger!
•Achten Sie beim Aus- und Einklappen des
Artikels auf Quetsch- und Scherstellen.
•Tragen Sie stets geeignete
Schutzvorrichtungen (Helm, Hand-,
Handgelenk-, Ellbogen- undKnie-
schützer) sowie Schuhe!
•Nehmen Sie immer Rücksicht auf andere Perso-
nen!
•Verwenden Sie den Artikel nur auf geeigneten
Oberflächen, die eben, sauber und trocken
sind. Fahren Sie möglichst abseits von anderen
Verkehrsteilnehmern. Meiden Sie abschüssiges
Gelände, Treppen und offene Gewässer.
•Fahren Sie nie bei Dunkelheit oder schlechten
Sichtverhältnissen.

6DE/AT/CH
•Bei Dauergebrauch wird die Bremse heiß.
Berühren Sie diese vor dem Abkühlen nicht,
umVerbrennungen zu vermeiden.
•Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbeauf-
sichtigt benutzen, da Kinder die potenziellen
Gefahren nicht einschätzen können.
Vermeidung von Sachschäden!
•Meiden Sie Wasser, Öl, Schlaglöcher und sehr
raue Oberflächen.
Montage
Der Artikel wird im Transportzustand zusammen-
geklappt geliefert. Um ihn in Fahrbereitschaft zu
versetzen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Ausklappen (Abb. A)
1. Ziehen Sie den Sicherungshebel (2) nach
oben und halten Sie ihn.
2. Ziehen Sie den Hebel (1) nach oben, lassen
Sie danach den Sicherungshebel (2) los und
klappen Sie die Lenksäule (3) nach vorne, bis
diese einrastet.
Griffe montieren (Abb. B)
1. Lösen Sie die Griffe (4) aus den Halterun-
gen(5).
2. Heben Sie die Verschlussklappe (6).
3. Drücken Sie die Arretierknöpfe (7) an den
Griffen herunter und schieben Sie die Griffe
auf beiden Seiten in das T-Rohr (8) der Lenk-
säule. Die Arretierknöpfe müssen hörbar in
die vorgesehenen Bohrungen (9) einrasten.
4. Drücken Sie die Verschlussklappe über die
Arretierknöpfe herunter.
Lenksäulenhöhe einstellen (Abb. C)
Die Lenksäule kann auf vier verschiedene Höhen
eingestellt werden. Der Artikel darf nur verwen-
det werden, wenn der Arretierknopf in eine der
vier vorgesehenen Bohrungen eingerastet ist und
die Lenksäule anschließend mit dem Schnellver-
schluss gesichert wird!
1. Lösen Sie den Schnellverschluss (10) an der
Lenksäule.
2. Ziehen Sie die Lenksäule (11) nach oben, bis
der Arretierknopf (12) in eine der vier Bohrun-
gen (13) einrastet.
3. Sichern Sie die Lenksäule durch Feststellen
des Schnellverschlusses.
Hinweis: Sofern der Schnellverschluss beim
Schließen nicht eng an der Lenksäule anliegt,
ziehen Sie die Rändelschraube mit dem beilie-
genden Innensechskantschlüssel fest an.
Achten Sie darauf, dass der Schnellverschluss
vor dem Festziehen festgestellt ist.
Lenkkopflager (Abb. D)
Bei Auslieferung des Artikels ist das Lenkkopf-
lager voreingestellt. Sollte der Lenker nach eini-
ger Zeit zu viel Spiel haben oder zu schwergän-
gig werden, lassen Sie das Lenkkopflager von
einem Fachhändler oder einem Fahrradgeschäft
einstellen.
Bremse
Bremskraft einstellen
ACHTUNG!
Die Bremskraft muss so eingestellt
werden, dass das Hinterrad bei gelös-
tem Bremshebel freigängig ist und bei
angezogenem Bremshebel blockiert.
Drehen Sie Einstell- und Kontermutter (21) nach
links, um die Bremskraft zu verringern, drehen
Sie Einstell- und Kontermutter nach rechts, um die
Bremskraft zu erhöhen (Abb. E).
Artikel in den
Transportzustand versetzen
1. Lösen Sie den Schnellverschluss (10) an der
Lenksäule und drücken Sie den Arretier-
knopf(12) (Abb. C).
2. Schieben Sie die Lenksäule (11) bis ganz
nach unten und stellen Sie den Schnellver-
schluss(10) fest (Abb. C).
3. Heben Sie die Verschlussklappe (6) (Abb. B).
4. Drücken Sie die Arretierknöpfe (7) der
Griffe und ziehen Sie die Griffe (4) aus
demT-Rohr(8) (Abb. B).
5. Befestigen Sie die Griffe in den Halterun-
gen(5) (Abb. B).
6. Ziehen Sie den Sicherungshebel (2) nach
oben und halten Sie ihn (Abb. F). Ziehen Sie
den Hebel (1) nach oben, lassen Sie danach
den Sicherungshebel (2) los.

7DE/AT/CH
7. Drücken Sie die Lenksäule in Richtung Deck,
bis diese einrastet (Abb. F).
Verwendung
Fahren, Bremsen, Abstellen
(Abb.G)
•Ein Bein auf das Deck (14) stellen und mit dem
anderen Bein durch regelmäßiges Abstoßen
Schwung geben.
•Zum Bremsen auf das Bremsblech (15) treten
oder die Handbremse betätigen (Abb. E).
•Zum Abstellen den Ständer (16) ausklappen.
Der Artikel darf nur auf ebenem Untergrund
abgestellt werden.
Wartung
Austausch der Rollen (Abb. H)
Wichtig!
Beachten Sie das Kapitel „Technische Daten“.
Rollen, die einen anderen Durchmesser haben,
können die Fahreigenschaften verändern und
unter Umständen zu einer Gefährdung des Nut-
zers führen. Verwenden Sie keine Rollen, die sich
nicht einwandfrei einbauen lassen. Bauen Sie
niemals größere Rollen ein als die ursprünglichen
Rollen des Artikels.
Rollen nutzen sich ab. Diese Abnutzung ist von
vielen Faktoren, wie zum Beispiel dem Boden,
der Größe und des Gewichts des Benutzers, den
Wetterbedingungen, dem Material der Rollen
und von deren Härte, abhängig. Daher ist es
notwendig, sie hin und wieder auszutauschen.
1. Lösen Sie die Achsschrauben (17) mit zwei
Innensechskantschlüsseln Größe 5.
2. Ziehen Sie die Achsschrauben heraus und
entfernen Sie die Rolle.
3. Bauen Sie die neue Rolle (18) wieder ein und
befestigen Sie diese mit den Achsschrauben.
Nach dem Austausch:
Wenn die Rolle nach dem Austausch seitlich
schleift, nicht verwenden!
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben nach
den ersten Fahrminuten noch fest sind und sich
nichts gelöst oder gelockert hat.
Spannen Sie die Rolle noch einmal, um sicherzu-
stellen, dass sie ruhig läuft und die Lager keine
Geräusche machen.
Austausch der Kugellager (Abb. I)
1. Bauen Sie die Rolle (18), wie im Abschnitt
„Austausch der Rollen“ beschrieben, aus.
2. Hebeln Sie mit einem Innensechskantschlüssel
ein Lager (20) heraus.
3. Entfernen Sie den Abstandshalter (19) aus der
Rolle und drehen Sie diese um.
4. Hebeln Sie das andere Lager mit einem Innen-
sechskantschlüssel heraus.
5. Drücken Sie ein neues Lager ein. Drehen Sie
die Rolle um, setzen Sie den Abstandshalter
ein und drücken Sie anschließend ein zweites
neues Lager ein.
6. Befestigen Sie die Rolle wieder, wie im Ab-
schnitt „Austausch der Rollen“ beschrieben.
Lagerung, Reinigung
Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir
gründliches Reinigen und Trocknen.
Entfernen Sie kleine Steinchen oder andere Ge-
genstände, die unter Umständen an den Rollen
hängen geblieben sind. Nasse oder feuchte
Kugellager mit einem sauberen Tuch trocknen.
Fetten Sie die Lager mit einem geeigneten
Lagerfett von außen ein, um äußere Rostbildung
zu vermeiden.
Bewahren Sie den Artikel stets an einem trocke-
nen Ort auf.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie
z.B.Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: