manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Delta 100 Series User manual

Delta 100 Series User manual

SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET
LLAVE DE COCINA DE PALANCA
ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE
Page 1
®
UPC
Models/Modelos/Modèles
100-HDF-DST
101-HDF-DST
400-HDF-DST
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su
llave Delta usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones
completamente antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados,
e información de mantenimiento.
For easy installation of your
Delta faucet, you will need:
• To READ ALL the instructions
completely before beginning.
• To READ ALL warnings, care
and maintenance information.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
SILICONE
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez :
• LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter.
• LIRE TOUS les avertissements ainsi
que toutes les instructions de
nettoyage et d’entretien.
204765 204765 204765 204765 204765
204765 204765 204765 204765 204765
204765 Rev. B
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
RP21945
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
Page 2 204765 Rev. B
RP6015
Support Assembly
Ensamble del Soporte
Support
RP60097
Spray & Hose Assembly
Rociador
Douchette
RP54236
Escutcheon & Gasket
Chapetón y Empaque
Boîtier et Joint
RP47029
Mounting Bracket
Soporte de Montaje
Support de montage
RP47030
Nut and Wrench
Tuerca y Llave
Écrou et Rondelle
RP50587
Valve Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP51502
Cap
Casquillo
Embase
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP50952
Plastic Sleeves
Mangas Plásticas
Manchons en plastique
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP51784
O-Ring
Anillo O
Joint torique
RP10345
O-Rings (2)
Anillos O (2)
Joints torique (2)
RP53996
Tube Clip
Presilla del tubo
Agrafe de tube
RP53997
Diverter Clip
Presilla del desviador
Agrafe d’aiguillage
RP10345
O-Ring
Anillo O
Joint torique
RP54269
Spray Cap & O-Ring
Casquillo del aerosol y anillo O
Chapeau de jet et joint torique
RP54519
1.5 GPM Aerator
- Vandal Resistant
Aireador de 1.5 GPM
- Resistante al Maltrato
Aérateur de 1,5 gal/min
- Invioable
RP13938
O-Ring
Anillo O
Joint torique
RP54687
Elbow Handle & Set Screw
Manija del Codo y Tornillo de Ajuste
Manette de Coude et Vis de Calage
061035A
Set Screw (pkg of 3)
Tornillo de Ajuste (pkg de 3)
Vis de Calage (pqt de 3)
1
Page 3 204765 Rev. B
100 Series
100 Series
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove
old faucet. Feed tubes (1) down through
centre hole in sink. Secure faucet to sink
with mounting nuts (2) supplied with your
faucet. OPTION: If sink is uneven, use
silicone sealant under the gasket.
Continue to step 3.
1
2
2
1
2
3
400 Series 101 Series
1
2
3
2
4
100 Seríe
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja. Sin enderezar los
tubos de cobre (1), avance las tuberías
hacia abajo a través del hoyo del centro
del fregadero. Fije la llave en el fregadero
con tuercas de montaje (2) proporcionadas
con su llave. OPCIÓN: Si el lavamanos
está desnivelado, use silicón debajo del
empaque. Continúe con el paso 3.
100 Seria
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN
EAU. Déposez le vieux robinet. Intro-
duisez les tubes (1) dans le trou de l’évier.
Fixer le robinet à l’évier avec les écrous
de montage (2) fournis. FACULTATIF :
Si l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous le joint.
Passez à l’étape 3.
400 Series
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old
faucet. Feed tubes (1) down through centre hole
in sink. Secure faucet to sink with mounting nuts
(2) supplied with your faucet. OPTION: If sink is
uneven, use silicone sealant under the gasket.
Mount the spray support (1) in far right hole in
sink. Hand-tighten nut (2). Insert spray hose (3)
down through support assembly. Continue to
step 2.
400 Seríe
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite
la llave vieja. Sin enderezar los tubos de cobre
(1), avance las tuberías hacia abajo a través del
hoyo del centro del fregadero. Fije la llave en el
fregadero con tuercas de montaje (2) proporcion-
adas con su llave. OPCIÓN: Si el lavamanos
está desnivelado, use silicón debajo del empaque.
Instale el ensamble del soporte del rociador (1)
en el hoyo más lejano al extremo de la derecha.
Apriete a mano la tuerca (2). Introduzca la
manguera del rociador (3) hacia abajo a través
del ensamble del soporte. Continúe con el paso 2.
400 Seria
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Déposez le vieux robinet. Introduisez les tubes
(1) dans le trou au centre de l’évier. Fixer le
robinet à l’évier avec les écrous de montage (2)
fournis avec le robinet. FACULTATIF : Si l’évier
est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à
la silicone sous le joint.
Montez le support de douchette (1) dans le trou à
l’extrème droite de l’évier. Serrez l’écrou (2) à la
main. Par de dessus, introduisez le tuyau de
douchette (3) dans le support. Passez à l’étape 2.
101 Series
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove
old faucet. Make sure gasket and base (1)
are properly positioned under new faucet.
Feed tubes and shank (2) down through
hole in sink. Secure faucet to sink with
bracket (3), using nut and wrench (4)
supplied with your faucet. OPTION: If sink
is uneven, use silicone sealant under
the gasket. Continue to step 3.
101 Seríe
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja. Asegúrese que el
empaque y chapetón (1) están apropiada-
mente colocado debajo de la nueva llave
de agua. Deslice los tubos y la espiga (2)
por al agujero en el fregadero. Fije la
llave de agua al fregadero con un sujetador
(3) usando una tuera y una llave de tuercas
(4) incluida con su llave de agua. OPCIÓN:
Si el fregadero está desnivelado, use
sellador de silicón por debajo del
empaque. Continúe al paso 3.
101 Seria
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN
EAU. Déposez le vieux robinet. Assurez-
vous que le joint et boîtier (1) sont bien
positionné sous le nouveau robinet. Intro-
duisez les tuyaux et la tige (2) dans le trou
de l’évier. Fixez le robinet à l’évier avec le
support (3) au moyen de la clé et l’écrou
(4) fournie avec le robinet. FACULTATIF :
Si l’évier est inégal, appliquez du
composé d’etanchéité à la silicone
sous le joint. Passez à l’étape 3.
Page 4 204765 Rev. B
2
1
2
3
APull on clip (1) until disengaged. Pull down on diverter plug (2) to
remove. Discard diverter plug. Caution: Do not remove tube
clip (3).
BKeeping clip (1) disengaged, insert diverter hose end (2) into
diverter housing (3) until seated. Push in clip (1) until it snaps.
Pull down moderatly to ensure connection has been made.
A
3
2
2
3
1
1
For Sprayer Model Only
AHale el sujetador o gancho (1) hasta que se desencaje. Hale el
tapón del desviador (2) hacia abajo para sacarlo. Descarte el
tapón del desviador. Advertencia: No quite el sujetador del
tubo (3).
BMientras que mantiene el sujetador (1) suelto, introduzca el
extremo de la manguera con el desviador (2) en la armazón del
desviador (3) hasta que quede reposado. Presione el sujetador
(1) hasta que quede en sitio. Hale moderadamente hacia abajo
para asegurar que la conexión se ha hecho.
Para el rociador modela solamente
ATirez sur l’agrafe (1) jusqu’à ce qu’elle se libère. Tirez sur le
bouchon de l’inverseur (2) pour l’enlever. Jetez le bouchon de
l’inverseur. Attention : N’enlevez pas l’agrafe du tube (3).
BTout en maintenant l’agrafe (1) écartée, introduisez l’extrémité
du tuyau souple de l’inverseur (2) dans le boîtier de l’inverseur
(3) jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Poussez sur l’agrafe
(1) jusqu’à ce qu’elle se bloque en place. Tirez modérément
sur le tuyau pour vous assurez qu’il est bien raccordé.
Pour le pulvérisateur modèle seulement
B
3
AConexiones a la Línea de Agua
Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones
finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son
de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo
para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace
las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva
mínima recomendada es de 8” de diámetro. Fije la
tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la
conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una
vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE
DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use
compuesto para tuberías u otros selladores en las
conexiones de la tubería de agua.
ABranchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de
corps étrangers. Le branchement est effectué au
moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à com-
pression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est
rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue.
Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long.
Note : Le diamètre minimal de la courbure doit
être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique (3),
qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord
du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main,
puis faites un tour supplémentaire avec une clé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez
l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE :
N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits
d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
A
Ensure all fittings and end connections are free of debris.
Faucet fittings (1) are 3/8” compression with ends
coloured red for hot and blue for cold. Loop tubing (2)
if it is too long. Note: Recommended tubing minimum
bend diameter is 8”. Secure metal nut (3) on faucet
tube to supply valve connection (4) and hand-tighten,
then tighten one additional turn with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants
on water line connections.
BCustom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create
an acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing, the installer accepts the responsi-
bility to do so in a way that allows a leak-free
joint to be created. Delta is not responsible for
tubing that is cut too short or cut in a way that will
not allow for a leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952
sleeves supplied with model and nuts included on
supply lines. Tube cut must be straight. See plastic
sleeve installation instructions found in RP50952 and
included in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve
connection (2) and hand-tighten, then tighten an
additional 2 turns with wrench. DO NOT OVER-
TIGHTEN. Repeat for other tube.
BConexiones Especiales
Si usted determina que la tubería PEX para el sumin-
istro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación acep-
table, asegúrese leer las instrucciones y planifique
de antemano. Cuando corte la tubería de suministro
el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo
de una manera que permíte crear una articulación
sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las
tuberías que se han cortado demasiado cortas o
cortadas de una manera que no permite una articu-
lación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar
mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo
debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación
de la manga plástica incluida con el RP50952 y para
más información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua/
grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete
a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole
2 vueltas más de si fuera apretado a mano. NO APRIETE
DEMASIADO. Repita con la otra tubería.
BSpéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX
de ce robinet est trop long et doit être raccourci,
lisez, les instructions et prenez le temps de réfléchir.
Vous devez couper le tube de manière à obtenir un
joint étanche. Delta n’accepte aucune responsa-
bilité si le tube a été coupé trop court au d’une
manière qui empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez
utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet
et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le
tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les instructions
d’installations des manchons en plastique qui se
trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans
le présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube
du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2)
et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites
deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE
TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même
manière.
Potential Problems and Remedies
♦ Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tub:
carefully make an additional cut, being careful not to
cut the tube too short.
♦Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a
store. The coupling union end intended to connect to
the faucet must mate to the standard 3/8” connection
nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
♦The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve
that is designed to seal with PEX tubing. NOTICE:
DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket
(supplied with faucet) or ferrule in the place of
the plastic sleeve supplied, it may not create a
leak-free joint. WARNING: Do not use pipe dope
or other sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
♦ La tubería no está cortada perpendicular al eje de la
bañera: cuidadosamente haga un corte adicional,
teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
♦ La tubería está cortada demasiado corta: compre en
un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de
suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la
unión de acoplamiento que es para conectar a la llave
de agua debe acoplar con las tuercas estándares de
3/8” y mangas de plástico incluidas con la llave de
agua / grifo.
♦ La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga
plástica diseñada para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243,
empaque (suministrado con el grifo) o casquillo,
en vez de la manga incluída puede no crear una
articulación sin filtración. AVISO: No use compu-
esto para tuberías u otros selladores en las
conexiones de la tubería de agua.
Problèmes possibles et correctifs
♦ Le tube n’est pas coupé d’équerre : Faites une
nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop
raccourcir le tube.
♦ Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un
raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange
dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à
raccorder au robinet doit être compatible avec les
écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique
fournis avec le robinet.
♦ Vous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un
manchon en plastique concus pour former un raccord
étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un machon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place du
manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas
étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte
à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
AB
OR
O
OU
4
4
1
2
Page 5 204765 Rev. B
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1” - 2” of extra length to allow for easier
installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight.
3
2
1
4
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243 gasket
(1) supplied with PEX tubing
or brass ferrule (2) supplied
with valve stops.
Ensure tube is fully inserted
into stop before sliding
sleeve down to engage top
of fitting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” - 2” de soltura para una instalación
más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la managa plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga
se orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del
accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará
en desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca
dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplé-
mentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et
enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon
est orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur
du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie
supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été
installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux
tours à l’aide d’une clé.
Asegúrese que el corte
esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 empaque
(1) suministrado con el
tubería de PEX o el casquillo
de bronce (2) suministrado
con las válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo este
completamente introducido
dentro del tope antes de
deslizar la manga hacia
abajo para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que la
coupe est droite.
N’installez pas les
manchon à l’envers.
N’utilisez pas RP51243 le
joint (1) fournie avec la tuy-
auterie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie avec
les robinets d’arrêt.
Assurez-vous que le tube
est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt avant
de faire glisser le manchon
vers le bas pour le fixer à
la partie supérieure du
raccord.
Correct method
Método Correcto
bonne méthode
1
2
Page 6 204765 Rev. B
ARemove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on
mixed position. Turn on hot and cold water supplies (3) and
flush water lines for one minute. Important: This flushes
away any debris that could cause damage to internal
parts. Reinstall aerator.
4
2
FLUSH YOUR SYSTEM:
1
Page 7 204765 Rev. B
AB
BCheck all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
3
AQuite el aereador (1) y mueva la manija de la llave de agua
(2) a la posición completamente abierta. Abra los suminis-
tros de agua caliente y fría (3) y deje correr en agua por la
líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier
escombro que pueda causar daño a las partes internas.
Reinstale el aereador.
BExamíne si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas
con flechas. Apriete de nuevo si es necessario, pero no apriete
demasiado.
DEJE CORRER EL AGUA POR LAS TUBERÍAS:
ARetirez l’aérateur (1) et placez la poignée (2) du robinet en
position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau
froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau
froide (3) et laissez couler l’eau pendant une minute.
Important : Le fait de laisser couler l’eau permet d’évacuer
les corps étrangers qui pourraient abîmer les compos-
ants internes du robinet. Réinstallez l’aérateur.
BVérifiez qu’il n’y a pas de fuites aux flèches. Resserrez les
raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
PURGEZ L’INSTALLATION:
Page 8 204765 Rev. B
5
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions.
Position 1, to the left, allows full handle motion (the full range between “all
cold” to “all hot”). The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2,
to the right, allows half of the normal handle motion (”all cold” to “mixed
hot/cold”).
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet
is installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent
scalding because it limits the amount of hot water in the mix; however,
12
however, this handle limit stop will not always prevent scalding because it does
not compensate for incoming pressure or sudden water temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the
valve stem to the all cold position so the water is on; change the position of
the handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.
Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones,
para limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movi-
miento completo de la manija (el alcance completo entre el agua “totalmente
fría” hasta “totalmente caliente”). La fábrica preselecciona la llave de agua
(grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del
alcance de movimiento normal de la manija (”totalmente fría” a la posición
“mixta caliente/fría”).
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de
la manija puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la
manija de ajuste del tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la
mezcla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura del agua no siempre
prevendrá escaldaduras porque no compensa la presión del agua de entrada o
cambios repentinos de la temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite
la manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente
fría de manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que
limita la temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions.
La position 1, à gauche, permet le déplacement de la manette entre les
deux extrémités de la plage de température (eau très froide et eau très
chaude). C’est la position sélectionnée en usine. La position 2, à droite,
permet le déplacement de la manette sur la moitié de la plage de tempér-
ature (eau très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette
au moment de l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut
empêcher l’ébouillantage parce que cette position limite la quantité d’eau
chaude dans le mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de température maxi-
male de la manette ne constitue pas une garantie absolue contre l’ébouillantage
parce qu’il n’offre aucune protection contre les fluctuations de la pression
d’alimentation ou les changements de température soudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau
froide pour faire s’écouler l’eau; modifiez la position de la butée de température
maximale; fermez le robinet; réinstallez la manette.
1
2
4
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (1), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (2). When
reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a
wrench.*
If faucet leaks from under handle: Remove handle and unthread trim cap
(3). Using a wrench, ensure bonnet nut (4) is tight.
If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge
(2). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely
with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace
valve cartridge (2). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is
tightened securely with a wrench.*
If spray attachment does not function properly: Replace diverter and hose
assembly (5).
* WARNING: Failute to securely tighten bonnet nut with a wrench could
result in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (2). There are no repairable
parts inside.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe muy poco flujo:
A. Quite y limpie el aereador (1), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la
válvula (2). Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa
(4) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija:
Quite la manija y casquillo (3). Usando una llave de tuercas, asegúrese que
la tuerca tapa (4) esté apretada.*
Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie
el cartucho de la válvula (2). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuerca tapa (4) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (2).
Sando una llave de tuercas, asegúrese que al tuerca tapa (4) esté apretada.*
Si no funciona el accesorio del aerosol correctamente: Substituya el
montaje del desviador y de manguera (5).
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas
pudiera resultar en daño por agua.
Nota: No procure desmontar el cartucho (2). No hay piezas reparables adentro.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frotela con un trapo húmedo y luego séquela
con una toalla suave.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l’aérateur (1) et nettoyez-le, ou
B. FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Remplacez la cartouche
de la soupape (2). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau
(4) est serré.*
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevez la manette et embase (3). À l’aide d’une clé, assurez-vous que
l’écrou-chapeau (4) est serré.*
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU : Remplacez la cartouche
de la soupape (2). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4)
est serré.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec : COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacez la cartouche (2). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-
chapeau (4) est serré.*
Si l’attachement de jet ne fonctionne pas correctement : Remplacez
l’ensemble d’aiguillage et de tuyau (5).
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut
entraîner une fuite d’eau et des dommages.
Note: N’essayez pas de démonter la cartouche (2). Il n’y a aucune pièce
réparable à l’intérieur.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut
être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.
Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à
l’aide d’un chiffon doux.
3
Page 9 204765 Rev. B
5
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
Garantie Limitée Delta Commercial
All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of
five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period,any part which proves defective in material or workmanship under normal installation,
use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective,then Delta Faucet will
honour the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along
with the purchaser’s receipt to our factory,TRANSPORTATION CHARGES PREPAID,at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA.
ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED
THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this
faucet due to misuse,abuse,neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than
genuine Delta parts.
Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®,TECK® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y
fabricación por un periodo de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le otorga al
comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra indicada en el recibo del comprador.
Delta, a su opción, reparará o reemplazará,GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en material o fabricación bajo
instalación, uso, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces
Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento.
Las piezas de reemplazo se pueden obtener de su tienda o distribuidor local listado en la guía telefónica o devolviendo la pieza junto con el recibo de compra a nuestra
fábrica, CON OOS GASTOS DE ENVÍO PRE-PAGADOS,a la dirección indicada. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER RECLAMO
HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS
CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO. QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET.
Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita,o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las
limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especificos,y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada (una división de Masco Canada Limited),y queda anulada por cualquier
daño ocasionado a esta llave de agua resultante del mal uso,abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporciona-
das por Delta Faucet o el uso de cualquier parte de repuesto que no una parte genuinas de Delta.
Toutes les pièces des robinets de marque Delta® HDF® et TECK® sont garanties contre tout défaut de matériel, de finition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5)
ans,sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur la preuve d’achat.
Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement,SANS FRAIS, durant la période de garantie,de toute pièce qui présente un défaut de matériel
ou de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta
Faucet et qu’en effet, cette pièce défectueuse,Delta Faucet respectera alors la garantie mentionnée ci-dessous. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre
marchand local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT
PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA.
TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIEUR, EST LIIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCIDEN-
TELS ET CONSÉCUTIFS,SPÉCIAUX,INDIRECTS OU PUNITIFS QUI SONT RELIÉS SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET.
Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et par conséquent,
les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous pouvez
aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux de Delta Faucet Company et Delta Faucet Canada (une filiale de Masco Canada Limited) et est nulle de plein
droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, pour tout usage en contraven-
tion des directives fournies par Delta Faucet ou pour tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta.
Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
Box 5750, 420 Burbrook Place, London, ON, Canada N6A 4L6
1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Delta Faucet Company
Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280
(317) 848-1812
www.deltafaucet.com
Page 10 204765 Rev. A
For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277.
Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-386-8277.
Para la asistencia técnica adicional, servicio técnico Comercial del Delta de la llamada en 1-800-387-8277.

Other manuals for 100 Series

2

This manual suits for next models

5

Other Delta Plumbing Product manuals

Delta 583-WF User manual

Delta

Delta 583-WF User manual

Delta Victorian 16955-SD-DST Series User manual

Delta

Delta Victorian 16955-SD-DST Series User manual

Delta Lewiston 35902LF Series User manual

Delta

Delta Lewiston 35902LF Series User manual

Delta 200 Series User manual

Delta

Delta 200 Series User manual

Delta RP48025 User manual

Delta

Delta RP48025 User manual

Delta 1914-DST Series User manual

Delta

Delta 1914-DST Series User manual

Delta WATERFALL 172 User manual

Delta

Delta WATERFALL 172 User manual

Delta Windemere 35996LF ECO Series User manual

Delta

Delta Windemere 35996LF ECO Series User manual

Delta TECK 54T2 Series User manual

Delta

Delta TECK 54T2 Series User manual

Delta 25720LF Series User manual

Delta

Delta 25720LF Series User manual

Delta 2100LF User manual

Delta

Delta 2100LF User manual

Delta 22C131 User manual

Delta

Delta 22C131 User manual

Delta 15766LF Series User manual

Delta

Delta 15766LF Series User manual

Delta 2457 User manual

Delta

Delta 2457 User manual

Delta 2708 Series User manual

Delta

Delta 2708 Series User manual

Delta Arzo 586 Series User manual

Delta

Delta Arzo 586 Series User manual

Delta 44075 User manual

Delta

Delta 44075 User manual

Delta BRODERICK T5784-PR-LHP-WL User manual

Delta

Delta BRODERICK T5784-PR-LHP-WL User manual

Delta 2177 Series User manual

Delta

Delta 2177 Series User manual

Delta Casey 471LF Series User manual

Delta

Delta Casey 471LF Series User manual

Delta BT13010 User manual

Delta

Delta BT13010 User manual

Delta TESLA Series User manual

Delta

Delta TESLA Series User manual

Delta RP46074 User manual

Delta

Delta RP46074 User manual

Delta 35747LF Series User manual

Delta

Delta 35747LF Series User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

glass 1989 archimede 100/80 manual

glass 1989

glass 1989 archimede 100/80 manual

glass 1989 MySpa OF 210 Installation, operation & maintenance manual

glass 1989

glass 1989 MySpa OF 210 Installation, operation & maintenance manual

Laufen EASYFIT 1.1 quick start guide

Laufen

Laufen EASYFIT 1.1 quick start guide

ABI INTERIORS 316 SS quick start guide

ABI INTERIORS

ABI INTERIORS 316 SS quick start guide

Haws H1001.8HPS Installation, operation & maintenance instructions

Haws

Haws H1001.8HPS Installation, operation & maintenance instructions

Zip HydroTap G5 BA60 user guide

Zip

Zip HydroTap G5 BA60 user guide

baliv DU-5760 instruction manual

baliv

baliv DU-5760 instruction manual

American Standard One Spread Lavatory Faucet 2064.408 installation instructions

American Standard

American Standard One Spread Lavatory Faucet 2064.408 installation instructions

Graff BALI 2100-LM20 installation instructions

Graff

Graff BALI 2100-LM20 installation instructions

Helvex UTV-201 installation guide

Helvex

Helvex UTV-201 installation guide

Graff 7090 installation instructions

Graff

Graff 7090 installation instructions

Hans Grohe Xelu Q 360 61084450 Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Xelu Q 360 61084450 Assembly instructions

Oceanic IR3030 L Shape instructions

Oceanic

Oceanic IR3030 L Shape instructions

agape ARUB1038S Installation and maintenance instructions

agape

agape ARUB1038S Installation and maintenance instructions

Sanela SLU 46MD Instructions for use

Sanela

Sanela SLU 46MD Instructions for use

CRISTINA NEW DAY CRIND229 installation instructions

CRISTINA

CRISTINA NEW DAY CRIND229 installation instructions

Hans Grohe Porter'C 27521 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Porter'C 27521 Series Assembly instructions

IMC F63/502 Installation, operation & maintenance manual

IMC

IMC F63/502 Installation, operation & maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.