Delta B912912-3636 Series User manual

MODEL/MODELO/MODÈLE
B912912-3636p
82288
www.deltafaucet.com
1-800-355-2721
?
TOOLS AND MATERIALS/ HERRAMIENTAS Y MATERIALES/ OUTILS ET MATÉRIAUX
Ext ension Bit Holder
Soport e par a punta
de extensi n
#2 Phillips Bit
t(for use with ex ension bit holder)
Punta Phillips #2 (par a usar c on el
soport e de extensión)
Drill Bits / taladro con broca de
57" S traight Boar d
57" T abl a R ec ta
Shims
Relleno
Masking or paint ers’ tape
Cinta de enmascar ar
o de pint or
Glass & T ile Drill Bit 3/16" (4.8mm)
Taladr o c on br oca par a vidrio y
bald o s a s d e 3/16" (4 ,8mm)
57”
Straight Board
Table Recta
Shims
Relleno
Cales
#2 Phillips Bit (for use with extension
bit holder)
Punta Phillips #2 (para usar con el soporte
de extenión
Embout Phillips no 2 (pour utilisation avec
rallonge porte-embout)
Extension Bit Holder
Soporte para punta de extensión
Rallonge porte-embout
Bits
Brocas
Forets
Glass & Tile Drill Bit 3/16” (4.8mm)
Taladro con broca para vidrio y baldosas
de 3/16” (4.8mm)
Foret 3/16 po (4,8 mm) pour le verre et
les carreaux
Masking or painter’s tape
Cinta de enmascarar o de pintor
Ruban-cache
For product and installation questions, do not return to the store. For additional help contact customer service.
Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional, comuníquese con el servicio al cliente.
Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
RP94025p
Support Bar Assembly
Barra de apoyo y herraje
Assemblage de barre de support
RP94025p
Support Bar Assembly
Barra de apoyo y herraje
Assemblage de barre de support RP94024p
Handle Assembly
Manijas y herraje
Poignée
RP100109
Gaskets
Empaques
Joints
Large Stationary Glass
Panel
Panel de vidrio fijo
Grand Panneau en
Verre Stationnaire
Glass Door
Puerta de vidrio
Porte en verre
Small Stationary Glass Panel
Panel de vidrio fijo
Petit Panneau en Verre Stationnaire
RP94022p
Complete Door Hinge
Bisagra de puerta completa
Charnière de porte complète
RP82162
Screws
Tornillos
Vis
RP94023p
Pins & Caps
Pernete y sombrerete
Pins & Casquettes
B
C
E
A
F
G
H
IJ
K
L
M
N
A
D
12/10/18 Rev. H
1
Base sold separately.
La base se vende por separado
Base vendu séparément.
p Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
p Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
For easy installation of your
shower unit you will need to:
• READ ALL the instructions completely before beginning.
• READ ALL warnings, care, and maintenance information.
• Purchase the correct water supply components.
CAUTION: Failure to follow the instructions, warnings,
care and maintenance information may result in personal
injury, property or product damage, and may void the war-
ranty.
Para instalación fácil de su unidad de
la ducha usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente antes de
empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de
mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el suministro de
agua.
PRECAUCIÓN: El incumplimiento de las instrucciones,
advertencias, cuidados e información de mantenimiento
puede ocasionar lesiones personales, daños a la propie-
dad o al producto, y puede anular la garantía.
Pour une installation fácile de votra
douche, vous devrez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructions de nettoyage et d’entretien.
• Acheter les composants d’approvisionnement en eau
corrects.
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas les instruc-
tions, les avertissements, les informations d’entretien et
de maintenance, cela peut entraîner des blessures cor-
porelles, des dommages matériels ou des dommages
matériels, et annuler la garantie.
!
!
!
RP94026p
Wall Jamb (x2)
Jamba de pared (x2)
Jambe murale (x2)

82288 Rev. H
2
BEFORE YOU START / ANTES DE COMMENZAR / AVENT DE COMMENCER
CAUTION: GLASS WARNING, TO AVOID RISK OF PERSONAL INJURY, PROPERTY OR PRODUCT DAMAGE:
During installation tempered glass should not come in direct contact with metal parts or it may shatter. Gaskets must always be used between glass and metal, Do
not touch the edges of tempered glass with tools. Do not attempt to cut tempered glass or it will shatter.
Open toe shoes like sandles or ip ops should not be worn when installing tub or shower doors.
Door installation requires at least two people.
NOTICE: Tempered safety glass is stronger than normal glass but is not unbreakable; a scratch to the glass or contact with a hard surface (such as a screw head)
can cause it to break. When it does break, it loudly explodes into thousands of smaller pieces (the smaller pieces reduce the risk of personal injury).
IMPORTANT: Shower units are designed to be installed in new and/or existing construction. For the best protection of the unit, it is recommended that the unit not
be removed from the packageing until ready for installation.
PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA DE VIDRIO, PARA EVITAR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O AL PRODUCTO:
Durante la instalación, el vidrio templado no debe tropezar directamente con piezas metálicas o puede romperse. Los empaques deben usarse siempre entre el
vidrio y el metal. No toque los bordes del vidrio templado con herramientas. No intente cortar el vidrio templado o se romperá.
Los zapatos abiertos como las sandalias o chancletas no se deben usar cuando se instalan las puertas de la bañera o de la regadera.
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos personas.
AVISO: El vidrio templado de seguridad es más resistente que el vidrio normal pero no es irrompible. Un rasguño al vidrio o contacto con una supercie dura
(como un tornillo) puede causar que se rompa o se debilite. Podría, de inmediato o incluso en un futuro, romperse en muchos pequeños trozos sin causa apar-
ente. Cuando estalla, lo hace con un sonido fuerte en miles de piezas más pequeñas (las piezas más pequeñas reducen el riesgo de lesiones personales).
IMPORTANTE: Las unidades de las regaderas están diseñadas para ser instaladas en construcciones nuevas y/o existentes. Para la mejor protección de la
unidad, se recomienda que la unidad no se retire del paquete hasta que esté lista para la instalación.
!
!
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT DE VERRE, POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE, DE PROPRIÉTÉ OU DE DOMMAGES AU PRODUIT:
Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas entrer directement en contact avec des pièces métalliques, car il peut voler en éclats. Les joints doivent toujours
être installés entre les panneaux de verre et les pièces en métal. Ne mettez pas d’outils en contact avec les bords des panneaux de verre trempé. Ne tentez pas de
couper les panneaux de verre trempé, autrement ils voleront en éclats.
Le port de chaussures à bout ouvert ou de tongs est déconseillé pendant l’installation de portes de baignoire ou de douche.
La porte doit être installée par au moins deux personnes.
AVIS : Le verre trempé est plus résistant que le verre ordinaire, mais il n’est pas incassable. Une égratignure ou le contact avec une surface dure (comme une
vis) risque de faire casser le verre ou de l’affaiblir. Le verre peut alors éclater en mille morceaux sur-le-champ ou ultérieurement sans cause apparente (les petits
morceaux réduisent le risque de blessure).
IMPORTANT : Les douches sont conçues pour être installées tant dans les nouvelles constructions que dans les constructions existantes. Pour bien protéger votre
douche, ne la retirez pas de son emballage avant d’être prêt à l’installer.
!
Right side door installation. Instructions are for left side door installation.
Instalación de la puerta al lado derecho. Instrucciones son para la instalación de la puerta
al lado izquierdo.
Installation de la porte latérale droite. Les instructions sont pour l’installation de la porte
latérale gauche.
Left side door installation.
Instalación en el lado izquierdo.
Porte ouvrant à gauche.
Studs must be in this location on each side for enclosure installation.
Other stud locations are not critical.
Los pernos deben estar en esta ubicación en cada lado para la insta-
lación del recinto. Otras ubicaciones de postes no son críticas.
Les goujons doivent être dans cette localisation de chaque côté pour
l’installation de l’enceinte. Les autres localisations de gisements ne
sont pas critiques.
STUD LAYOUT FOR TILE/ DISPOSICIÓN DE PERNOS PARA AZULEJO/
MISE EN PAGE DE TUILES

33-1/2"
(851 mm)
33-1/2"
( 8
51
mm
)
1
Verify that the shower base is level, the walls are plumb, and the corner is square.
TIP: Place cardboard in the shower base to protect the surface while installing the shower enclosure.
Asegúrese que la base de la ducha/regadera esté nivelada, las paredes estén verticalmente a plomo y que la esquina
quede a escuadra.
SUGERENCIA: Coloque un cartón en la base de la ducha, para proteger la superficie durante la instalación del
compartimiento o mampara de la ducha.
Vérifiez si la base de la douche est horizontal, que les murs sont verticals et que le coin est carré.
CONSEIL: Lors de l'installation de la cabine de douche, mettez le carton dans la base de douche pour protéger la
surface.
The wall jamb (B) for the large glass panel will be installed first. Measure 33-1/2" from the opposite finished wall and mark a line. Using a long level, extend a plumb line up the wall.
Position the wall jamb so that the inside edge is even with the marked line. Hold it in place with tape. Check that the wall jamb is plumb.
Primero instalará la jamba (B) mural para el panel de vidrio grande. Mida 33-1/2" de distancia de la pared acabada opuesta y marque una línea. Usando un nivel largo, extienda
una línea de plomada o tranquil hasta la pared.
Coloque la jamba de la pared de manera que el borde interior quede a nivel con la línea marcada. Sujételo en su lugar con una cinta adhesiva. Asegúrese que la jamba mural
esté vertical con plomada.
Il faut monter le jambage mural (B) pour le grand panneau de verre. Mesurez 33-1 / 2 “du mur fini opposé et marquez une ligne. Avec un niveau long, étendre une ligne à plomb le
long du mur.
Positionnez le jambage de manière à ce que le bord intérieur soit aligné avec la ligne marquée. Tenez-le en place avec du ruban adhésif. Vérifiez que le jambage mural est vertical.
3
2
Top View/ Vista superior
/ Vue de dessus
Top View/ Vista superior
/ Vue de dessus
1
2
Mark (3) hole locations and remove the wall jamb (B).
Drill holes through wall material using a 3/16" drill bit (for tile walls, use a glass and tile bit). Then use a 9/64" drill bit to drill holes into studs.
Install wall jamb using (3) M4 x 38mm screws (H).
Marque (3) las ubicaciones de los agujeros y retire la jamba mural (B).
Perfore los agujeros a través del material de la pared con una broca para taladro de 3/16" (para paredes de losas / azulejos, use una
broca para vidrio y losas). Luego, utilice una broca de 9/64" para perforar agujeros en el entramado.
Instale la jamba mural con los tornillos (3) M4 x 38mm.
Marquez (3) les emplacements des trous et retirez le jambage mural (B).
Percez des trous à travers le matériau du mur avec un foret de 3/16 “(pour les murs de carreaux, utilisez un morceau de verre et de
carrelage). Ensuite, percez des trous dans les montants avec un foret de 9/64 po.
Montez le jambage mural avec (3) vis M4 x 38mm (H).
B B
2
H
4
The edges of the panel can scratch the shower base surface.
Use care when moving the panel into position. Check that the
glass panel is parallel with the edge of the base. Check that the
vertical edge of the glass is plumb.
NOTICE
Los bordes del panel pueden rayar la superficie de la base de
la ducha. Tenga cuidado al mover el panel a su posición.
Asegúrese que el panel de vidrio está paralelo con el borde de
la base. Fíjese que el borde vertical del vidrio esté vertical con
plomada.
AVISO
Insert the large glass panel (C) over the wall jamb (B).
TIP: The joint between the glass panel and wall jamb will accommodate walls that are not perfectly plumb.
Inserte el panel de vidrio grande (C) sobre la jamba mural (B).
SUGERENCIA: La unión entre el panel de vidrio y la jamba de la pared se acomodará a paredes que
no son perfectamente aplomadas.
Insérez le grand panneau de verre (C) sur le jambage mural (B).
CONSEIL: Le joint entre le panneau de verre et le jambage mural peut recevoir des murs qui ne sont pas
parfaitement d’aplomb.
Top View/ Vista superior
/ Vue de dessus
3
B
C
B
82288 Rev. H
3
!
!
!
To avoid risk of injury or product damage. DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
!
CAUTION
Pour prévenir les blessures et éviter dʼendommager le produit,
NʼENLEVEZ PAS les protecteurs sur les coins du(des)
panneau(x) de verre avant dʼinstaller le(s) panneau(x).
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto. NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos estén instalados.
!
PRECAUCIÓN
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to
the eyes.
!
CAUTION
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar
lesiones en los ojos.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des
lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de
perçage ou de découpage.
!
ATTENTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
!CAUTION
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, assurez-vous de percer dans les montants.
!ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
!PRECAUCIÓN
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!PRECAUCIÓN
une bonne prise.
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
Les bords du panneau de verre peuvent égratigner la surface
de la base de douche. Déplacez le panneau de verre avec
soin et laissez les protège-coins en place jusqu’à ce qu’il soit
dans sa position définitive. Assurez-vous que le panneau de
verre et l’avant de la base sont parallèles.
AVIS
Right side door installation / Instalación en el lado derecho / Porte ouvrant à droite
Left side door installation / Instalación en el lado izquierdo / Porte ouvrant à gauche

5 6
7 8
Place a framing square on the base, lined up with the support bar and opposite wall. Make sure that the support bar is even with the front edge of the base,
and mark a line on the wall.
Position the wall jamb so that the outer edge is even with the marked line. Hold it in place with tape. Check that the wall jamb (B) is plumb.
Coloque una escuadra en la base, alineada con la barra de apoyo y la pared opuesta. Asegúrese de que la barra de apoyo esté al mismo nivel de la
orilla del frente de la base y marque una línea en la pared.
Coloque la jamba de la pared para que el borde exterior quede nivelado con la línea marcada. Sosténgalo en su lugar con cinta adhesiva. Asegúrese
que la jamba mural (B) esté aplomada.
Mettez un carré d’encadrement sur la base, aligné avec la barre de support et le mur opposé. Assurez-vous que la barre de support est égale au bord avant
de la base et marquez une ligne sur le mur.
Positionnez le jambage mural de sorte que le bord extérieur soit aligné avec la ligne marquée. Tenez-le en place avec du ruban adhésif. Vérifiez si le jam-
bage mural (B) est vertical.
Mark (3) hole locations and remove wall jambs (B).
Drill holes through wall material using a 3/16" drill bit (for tile walls, use a glass and tile bit). Then use a 9/64" drill bit to drill holes into studs.
Install wall jamb using (3) M4 x 38mm screws (H).
Marque (3) las ubicaciones de los agujeros y retire la jamba mural (B).
Perfore los agujeros a través del material de la pared con una broca para taladro de 3/16" (para paredes de losas / azulejos, use una broca
para vidrio y losas). Luego, utilice una broca de 9/64" para perforar agujeros en el entramado.
Instale la jamba mural con los tornillos (H) (3) M4 x 38mm.
Marquez (3) les emplacements des trous et retirez le jambage mural (B).
Percez des trous à travers le matériau du mur avec un foret de 3/16 “(pour les murs de carreaux, utilisez un morceau de verre et de
carrelage). Ensuite, percez des trous dans les montants avec un foret de 9/64 po.
Montez le jambage mural avec (3) vis M4 x 38mm (H).
1
2
2
H
3
Insert the small glass panel (F) over the wall jamb (B).
TIP: The joint between the glass panel and wall jamb will accommodate walls that are not perfectly
plumb.
Inserte el panel de vidrio pequeño (F) sobre la jamba mural (B).
SUGERENCIA: La unión entre el panel de vidrio y la jamba de la pared se acomodará a paredes que
no son perfectamente aplomadas.
Insérez le petit panneau de verre (F) sur le jambage mural (B).
CONSEIL: Le joint entre le panneau de verre et le jambage mural peut recevoir des murs qui ne sont
pas parfaitement d’aplomb.
B
B
F
B
82288 Rev. H
4
!
!
!
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Install bottom glass support bar (A) using the plastic spacer on the outside of the glass. Use the metal bracket on the inside of the glass.
Check that the support bar is parallel with the edge of the base.
Instale la barra de apoyo del vidrio (A) utilizando el separador de plástico en el exterior del vidrio. Utilice el soporte de metal en el
interior del vidrio.
Compruebe que la barra de soporte quede paralelo con el borde de la base.
Montez la barre de support en verre inférieure (A) avec l’entretoise en plastique sur l’extérieur de la vitre. Utilisez le support métallique à
l’intérieur du verre.
Vérifiez que la barre de support est parallèle au bord de la base.
A
The foam of the plastic spacers will accommodate some
misalignment between the glass and support bar.
NOTE
La goma espuma de los separadores de plástico acomodará
cierta desalineación entre el vidrio y la barra de apoyo.
NOTA
The edges of the panel can scratch the shower base surface.
Use care when moving the panel into position. Check that the
glass panel is parallel with the edge of the base. Check that the
vertical edge of the glass is plumb.
NOTICE
Los bordes del panel pueden rayar la superficie de la base de
la ducha. Tenga cuidado al mover el panel a su posición.
Asegúrese que el panel de vidrio está paralelo con el borde de
la base. Fíjese que el borde vertical del vidrio esté vertical con
plomada.
AVISO
To avoid risk of injury or product damage. DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
!
CAUTION
Pour prévenir les blessures et éviter dʼendommager le produit,
NʼENLEVEZ PAS les protecteurs sur les coins du(des)
panneau(x) de verre avant dʼinstaller le(s) panneau(x).
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto. NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos estén instalados.
!
PRECAUCIÓN
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!PRECAUCIÓN
une bonne prise.
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
Les bords du panneau de verre peuvent égratigner la surface
de la base de douche. Déplacez le panneau de verre avec
soin et laissez les protège-coins en place jusqu’à ce qu’il soit
dans sa position définitive. Assurez-vous que le panneau de
verre et l’avant de la base sont parallèles.
AVIS
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to
the eyes.
!
CAUTION
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar
lesiones en los ojos.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des
lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de
perçage ou de découpage.
!
ATTENTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
!CAUTION
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, assurez-vous de percer dans les montants.
!ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
!PRECAUCIÓN
To avoid risk of injury or product damage. During installation
tempered glass should not come in direct contact with metal
parts or it may shatter. Gaskets must always be used in
between glass and metal.
!CAUTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto.
Durante la instalación el vidrio templado no debe estar en
contacto directo con las piezas de metal porque se pudiera
quebrar. Los empaques siempre deben usarse entre el vidrio
y el metal.
!PRECAUCIÓN
Pour ne pas risquer de se blesser ou d’endommager le
produit. Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas
entrer en contact directement avec des pièces métalliques
car il risque de voler en éclats. Il doit toujours y avoir un joint
entre le verre et le métal.
!ATTENTION
REMARQUE
La mousse des entretoises en plastique permettra un certain
désalignement entre le verre et la barre de support.

9 10
11 12 13
Align the door hinges (G) and insert the pin into the top hinge first (The pins must be inserted into the top of the hinges).
Then insert the pin into the bottom hinge.
Tighten both pins securely. Install the caps into the bottom of the hinges and tighten securely.
Alinee las bisagras (G) de la puerta e inserte primero el pasador en la bisagra superior (los pasadores deben inser-
tarse en la parte superior de las bisagras. Apriete los dos pernos de forma segura).
A continuación, inserte el pasador en la bisagra inferior.
Instale las tapas en la parte inferior de las bisagras y apriete firmemente.
Tout d’abord, alignez les charnières de porte (G) et insérez la goupille dans la charnière supérieure (les goupilles
doivent être insérées dans le haut des charnières).
Ensuite, insérez la goupille dans la charnière inférieure.
Serrez les deux broches fermement. Montez les bouchons dans le bas des charnières et serrez fermement.
Install handle (D). Make sure that O-rings are in place on the inside of the door (J).
Instale la manija (D). Asegúrese de que las juntas tóricas estén en su lugar en el interior de
la puerta (J).
Montez la poignée (D). Assurez-vous que les joints toriques sont en place à l’intérieur de la
porte (J).
(25.4 mm)
From inside the shower, drill three pilot holes into each glass panel frame and wall jamb (B) using 1/8" drill bit.
Holes should be 1" from the wall and spaced as shown.
Desde el interior de la ducha, perfore tres agujeros pilotos en cada panel de vidrio y en la jamba mural (B)
usando una broca de 1/8". Los agujeros deben estar a 1" de la pared y separados como se muestra.
Percez trois trous pilotes dans chaque cadre de panneau de verre de l’intérieur de la douche, et le jambage
mural (B) avec un foret de 1/8 po. Les trous doivent être à 1 “du mur et espacés comme indiqué.
Secure the glass panel frames to the wall jambs using (6) 3/8” pan head self drilling screws (N).
Fije los marcos de vidrio a las jambas murales utilizando (6) tornillos auto perfore de la cabeza
del la cacerola 3/8” (N).
Fixez les cadres du panneau de verre aux montants du mur avec (6) vis autotaraudeuses à tête
cylindrique de 3/8 po (N).
G
J
J
D
B
I
N
82288 Rev. H
5
!
!
!
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Attach bottom support bar (A) to the small glass panel (F) using the plastic spacer on the outside of the glass. Use the
metal bracket on the inside of the glass.
Install top glass support bar (A) using the spacer on the outside of the glass. Use the bracket on the inside of the glass.
Fije la barra de apoyo inferior (A) en el panel de vidrio pequeño (F) usando el separador de plástico en el exterior del
vidrio. Utilice el soporte de metal en el interior del vidrio.
Instale la barra de apoyo del vidrio superior (A) utilizando el espaciador en el exterior del vidrio. Utilice el soporte en el
interior del vidrio.
Fixez la barre de support inférieure (A) au petit panneau de verre (F) avec l’entretoise en plastique à l’extérieur de la vitre.
Utilisez le support métallique à l’intérieur du verre.
Montez la barre de support en verre supérieure (A) avec l’entretoise à l’extérieur de la vitre. Utilisez le support à l’intérieur
du verre.
A
A
F
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to
the eyes.
!
CAUTION
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar
lesiones en los ojos.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des
lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de
perçage ou de découpage.
!
ATTENTION
The foam of the plastic spacers will accommodate some
misalignment between the glass and support bar.
NOTE
La goma espuma de los separadores de plástico acomodará
cierta desalineación entre el vidrio y la barra de apoyo.
NOTA
To avoid risk of injury or product damage. During installation
tempered glass should not come in direct contact with metal
parts or it may shatter. Gaskets must always be used in
between glass and metal.
!CAUTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto.
Durante la instalación el vidrio templado no debe estar en
contacto directo con las piezas de metal porque se pudiera
quebrar. Los empaques siempre deben usarse entre el vidrio
y el metal.
!PRECAUCIÓN
Pour ne pas risquer de se blesser ou d’endommager le
produit. Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas
entrer en contact directement avec des pièces métalliques
car il risque de voler en éclats. Il doit toujours y avoir un joint
entre le verre et le métal.
!ATTENTION
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!PRECAUCIÓN
une bonne prise.
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
To avoid risk of injury or product damage. DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
!
CAUTION
Pour prévenir les blessures et éviter dʼendommager le produit,
NʼENLEVEZ PAS les protecteurs sur les coins du(des)
panneau(x) de verre avant dʼinstaller le(s) panneau(x).
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto. NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos estén instalados.
!
PRECAUCIÓN
REMARQUE
La mousse des entretoises en plastique permettra un certain
désalignement entre le verre et la barre de support.

Apply sealant to both inside and outside of glass panels and support bar as shown.
Aplique el sellador dentro y fuera de los paneles de vidrio y la barra de soporte como se muestra.
Appliquez le mastic à la fois à l’intérieur et à l’extérieur des panneaux de verre et la barre de support, comme illustré à la figure.
Starting at the bottom, press the bulb gasket (E) onto the edge of the small glass panel (F).
Comenzando en la parte inferior, presione el empaque de bulbo/enrollado (E) sobre el borde del panel
de vidrio pequeño (F).
À partir du bas, appuyez sur le joint d’ampoule (E) sur le bord du petit panneau de verre (F).
Starting on one end, press the sweep gasket (K) onto the bottom of the door (J). Make sure the ends of
the gasket are flush with the glass.
Comenzando en un costado, presione el empaque de barrido (K) en la parte inferior de la puerta (J).
Asegúrese de que los extremos del empaque están al ras con el vidrio.
À partir d’une extrémité, appuyez sur le joint d’étanchéité (K) sur le bas de la porte (J). Assurez-vous que
les extrémités du joint affleurent le verre.
Starting at the bottom, press the magnetic gasket (L) onto the edge of the door (J). Make sure there is no gap
between the bottom of gasket (L) and gasket (K).
Iniciando en la parte inferior, presione la junta magnética (L) en el borde de la puerta (J). Asegúrese de que no
haya espacio entre la parte inferior de la junta (L) y la junta (K).
À partir du bas, appuyez sur le joint d’étanchéité magnétique (L) sur le bord de la porte (J). Assurez-vous qu’il n’y
a pas d’espace entre le bas du joint (L) et le joint (K).
E
F
J
K
L
K
J
82288 Rev. H
6
NOTICE
For optimal water retention, water dam installation and/or proper
caulking of this enclosure is necessary. Follow all steps as per
sealant manufacturerʼs instructions.
AVISO
Para una retención óptima del agua, la instalación de la
lengüeta para la retención del agua y/o el calafateo de este
recinto es necesario. Siga todos los pasos en las instrucciones
del fabricante del sellador.
AVIS
Pour assurer une bonne étanchéité, il est essentiel dʼinstaller le
rebord dʼétanchéité et dʼappliquer du composé dʼétanchéité
dans les interstices ainsi que les joints. Suivez les instructions
du fabricant du composé dʼétanchéité.
WATER PROOFING INSTALLATION / INSTALACIÓN DE IMPERMEABILIZACIÓN / INSTALLATION D’ÉTANCHÉITÉ
1
4 5
2 3
M
C
Starting at the bottom, press the magnetic gasket (M) onto the edge of the large glass panel (C).
Comenzando en la parte inferior, pulse la junta magnética (M) sobre el borde del panel de vidrio grande (C).
À partir du bas, appuyez sur le joint magnétique (M) sur le bord du grand panneau de verre (C).

82288 Rev. H
7
CARE AND CLEANING
For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use
ONLY non-abrasive cloth or sponge. Always rinse surfaces after cleaning.
Before cleaning this product with cleaning products, test a small, incon-
spicuous area.
Manufacturer does not recommend the use of cleaning products that contain
any of the following chemicals. Use of products containing these chemicals can
cause the products to crack or discolor and will void the warranty.
• Naphtha
• Amyl Acetate
• Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide)
• Toulene
• Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaner)
• Acetone
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para la limpieza habitual use SÓLO detergentes suaves o agua tibia
jabonosa. Use SÓLO telas o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague
las superficies tras limpiarlas.
Antes de limpiar este producto con productos de limpieza, pruebe
en un área pequeña y que pase desapercibida.
El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que con-
tengan alguno de los siguientes químicos. El uso de productos que con-
tengan estos químicos puede generar grietas o decoloramiento y dejará
sin efecto la garantía.
• Nafta
• Acetato de amilo
• Solución de peróxido de hidrógeno (agua oxigenada de uso doméstico)
• Tolueno
• Acetato de etilo
• Lye (comun en el limpiador de drenaje)
• Acetona
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le nettoyage régulier, utilisez SEULEMENT des détergents doux ou de l’eau
chaude savonneuse. Utilisez SEULEMENT un chiffon doux ou une éponge. Rincez
toujours les surfaces après le nettoyage.
Avant de nettoyer ce produit à l’aide de produits de nettoyage, faites un test
sur une petite surface cachée.
Le fabricant déconseille l’utilisation des nettoyants qui renferment un agent
chimique énuméré ci-dessous. La garantie ne s’appliquera pas en cas de fissuration
du produit ou d’altération de sa couleur à la suite de l’utilisation de nettoyants co
tenant ces agents chimiques.
• Naphta
• Acétate d’amyle
• Peroxyde d’hydrogène (peroxyde domestique courant)
• Toluène
• Acétate d’éthyle
• Hydroxyde de sodium (courant dans les déboucheursde tuyaux d’écoulement)
• Acétone

82288 Rev. H
8
Ce produit de bain est protégé contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail
ou à l’utilisateur commercial, selon le cas, et dont la durée est indiquée ci-dessous.
Baignoires, bases de douche et murs de douche Delta®
Dix (10) ans à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, un (1) an à compter de la date d’achat.
Enceintes de douche et portes de douche en verre sans cadre Delta®
Cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, un (1) an à compter de la date d’achat.
Baignoires, bases de douche, enceintes de douche et murs de douche Peerless®
Trois (3) ans à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, un (1) an à compter de la date d’achat.
Tous les autres baignoires, bases de douche, enceintes de douche et murs de douche
Un (1) an à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail ou l’utilisateur commercial.
Ce que nous ferons
Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout composant qui
présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas
utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat (et exiger que le produit soit retourné). Il s’agit de vos
seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du pro-
duit. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable et des dommages
causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), un usage
abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant
du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et
de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-355-2721 ou en communiquant avec
nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Bathing Products Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf
si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux produits de bain Delta® installés aux États-
Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
N’UTILISEZ PAS CERTAINS NETTOYANTS. Les nettoyants qui contiennent un ou plus d’un des produits énumérés ci-après peuvent faire fissurer le produit
de bain ou en altérer la couleur. La garantie ne s’applique pas si un nettoyant qui contient un ou plus d’un de ces produits chimiques a été utilisé.
• Naphte
• Acétate de pentyle
• Solution de peroxyde d’hydrogène (également appelée eau oxygénée)
• Toluène
• Acétate d’éthyle
• Hydroxyde de potassium (utilisé couramment dans les nettoyants pour renvoi d’eau)
• Acétone
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE
FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les
provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects . DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD
DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE
REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE
TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU PRODUIT RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES
CAUSÉS PAR CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS
AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION,
DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter
les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention des résidants de l’État
du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New
Jersey.
Droits supplémentaires
La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre soutien technique, l’installation ou notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la
manière indiquée ci-dessus ou visiter notre site Web à https://www.deltafaucet.com/bathroom/bathing.
This bathing product is warranted to the original consumer purchaser or commercial user, as applicable, to be free from defects in
material and workmanship for the applicable period specified below:
Delta® Tubs, Shower Bases, and Walls
Ten (10) years from the date of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of
purchase.
Delta® Glass and Frameless Shower Enclosures and Shower Doors
Five (5) years from the date of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of
purchase.
Peerless® Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls
Three (3) years from the date of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of
purchase.
All Other Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls
One (1) year from the date of purchase by the original consumer purchaser or commercial user.
What We Will Do
Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical,
Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price (the return of the product may be required at Delta Faucet Company’s
option). These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta
Faucet Company shall not be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse
(including use of the product for an unintended application), abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, mainte-
nance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using
a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta®/Peerless® replacement
parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 355 2721 or by contacting us by mail or online
as follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Bathing Products Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty
claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to bathing products
that are installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DO NOT USE CERTAIN CLEANING PRODUCTS. Cleaning products containing the following chemicals can cause this bathing prod-
uct to crack or discolor and use of cleaning products containing these chemicals will void this warranty:
• Naphtha
• Amyl Acetate
• Hydrogen Peroxide Solution (common hydrogen peroxide)
• Toluene
• Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaners)
• Acetone
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE
STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL
OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE
TO THE PRODUCT RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF
THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED
INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND
CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential
damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions
of this document, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding technical support, installation or our warranty, please contact us as provided above
or visit our website at https://www.deltafaucet.com/bathroom/bathing.
Este producto de baño está garantizado para el comprador original o consumidor comercial, según corresponda, de estar libre de
defectos en el material y la fabricación durante el período aplicable que se especifica a continuación:
Bañeras, bases para las regaderas y paredes Delta®
Diez (10) años a partir de la fecha de compra por el comprador consumidor original o para los consumidores comerciales, un (1) año
a partir de la fecha de compra.
Puertas y mamparas para las regaderas de vidrio y sin marco de Delta®
Cinco (5) años desde la fecha de compra por el comprador original o, para los consumidores comerciales, un (1) año desde la fecha
de compra.
Bañeras, bases para las regaderas, mamparas para regaderas y paredes Peerless ®,
Tres (3) años desde la fecha de compra por el comprador original o, para los consumidores comerciales, un (1) año desde la fecha
de compra.
Todas las otras bañeras, bases de regadera, mamparas para las regaderas y paredes
Un (1) año desde la fecha de compra por el consumidor comprador original o usuario comercial.
Lo que haremos
La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable (como
descrito arriba) cualquier pieza que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio
normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra (la
devolución del producto puede ser requerida a elección de Delta Faucet Company). Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto
La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este
producto. Delta Faucet Company no será
responsable por cualquier daño al producto que resulte del desgaste razonable, uso inde-
bido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), abuso negligencia o la instalación, el mantenimiento o la repa-
ración realizadas incorrectamente, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. También
recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Delta®/ Peerless®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Se puede hacer un reclamo para la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1-1 800 355 2721 o contactán-
donos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Bathing Products Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Delta Faucet Company para
todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía
se aplica solo a los productos de baño instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
NO USE CIERTOS PRODUCTOS DE LIMPIEZA. Los productos de limpieza que contienen los siguientes químicos pueden hacer
que este producto de baño se agriete o se decolore y el uso de productos de limpieza que contengan estos productos químicos
anulará esta garantía:
• Nafta
• Acetato de amilo
• Solución de peróxido de hidrógeno (peróxido de hidrógeno común)
• Tolueno
• Acetato de etilo
• Lejía (común en limpiadores de drenaje)
• Acetona
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS
CORTO. Algunos estados/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita por lo que esta limitación
puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes.
DELTA COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO
LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA
RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO,
AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL
PRODUCTO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO INDEBIDO, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD,
USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), ABUSO, NEGLIGENCIA O
INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Algunos estados/provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicar en su caso. Aviso para los residentes del estado de New Jersey:
Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de
New Jersey.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o
visite nuestra página web https://www.deltafaucet.com/bathroom/bathing.
Garantía Limitada en Productos de BañoLimited Warranty on Bathing Products
© 2018 Masco Corporación de Indiana
Garantie limitée des robinets Delta®
© 2018 Division de Masco Indiana
© 2018 Masco Corporation of Indiana

182289 Rev. H
36”
B710912-3636-WH
48”
B710912-4836-WH
B710912-4836-WH REPLACEMENT PARTS
RP77602
Shower Drain Kit
Trousse de renvoi pour douche
RP91058
Trench Grate
Rejilla del desagüe
SHOWER BASE
BASE PARA DUCHAS
www.deltafaucet.com
82289
Model / Modelo
Write purchased model number here. Retain
these instructions for future use.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Conserve estas instrucciones para usarlas en el futuro.
9/20/16
RP91059
Gasket
Joint

282289 Rev. H
• Read complete instructions before beginning installation.
• Confirm that your model will fit in intended location and plumbing fixtures are located where required before beginning installation.
• Walls and sub-floor must be solid, plumb, and square.
• Use drop cloth to protect shower base from damage during installation.
• Do not install in areas where temperature may drop below 32ºF (0ºC).
• Allow product to reach room temperature for 30 minutes before installation.
• Lea las instrucciones completas antes de comenzar la instalación.
• Verifique que su modelo quepa en la ubicación deseada y que los accesorios de fontanería se encuentren donde sea necesario antes de iniciar la
instalación.
• Las paredes y el contrapiso deben estar firmes, nivelados y en escuadra.
• Utilice una lona protectora para proteger la base de la ducha durante la instalación.
• No realice la instalación en áreas donde la temperatura pueda ser inferior a 32°F (0 °C).
• Deje que el producto alcance la temperatura ambiente durante 30 minutos antes de la instalación.
For product and installation questions, do not return to the store. For additional help contact customer
service.
Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional,
comuníquese con el servicio al cliente.
www.deltafaucet.com
1‑800‑355‑2721
?
REQUIREMENTS FOR SUCCESSFUL INSTALLATION
REQUISITOS PARA UNA INSTALACIÓN CORRECTA
!
!
These instructions include suggestions for rough construction and plumbing installation. Local building codes vary and could supersede those
suggestions. If you are not confident in your ability to perform these tasks, contract out those tasks you need help with or use a professional installer.
DO NOT use drywall screws to secure flanges to wall studs. Product damage will occur and will void the warranty.
Estas instrucciones incluyen sugerencias para construcciones sin acabar e instalación de cañerías. Los códigos locales de construcción varían según el
lugar y tienen prioridad sobre estas sugerencias. Si no se siente capaz de realizar estas tareas, tercerícelas o contrate un instalador profesional.
NO use tornillos para paneles de yeso para fijar las bridas a los montantes de la pared. Dañará el producto anulando la garantía.
KNOWLEDGE BASE:
Framing
Plumbing
BASE DE CONOCIMIENTOS:
Encuadrado
Plomería

382289 Rev. H
Drill
Taladro
Shims
Cuñas
Driver Bit (for use with
extension bit holder)
Broca impulsadota
(para uso con
sujetador de extensión
para brocas)
Safety Glasses
Antiparras de
seguridad
Drop Cloth
Lona protectora
Drill Bit 3/16” (5 mm)
Broca para
taladro de
0,5 cm (3/16”)
Sealant (2 tubes)
Sellador (2 tubos)
Extension Bit Holder
Sujetador de
extensión para
brocas
Level
Nivel
Caulk Gun
Pistola para sellar
Pencil
Lápiz
Screws #8 x 1 1/2” (zinc
or stainless; panhead or
roundhead)
Tornillos #8 x 3.81 cm
(de zinc o acero
inoxidable;
cilíndricos o de
cabeza redonda)
Tape Measure
Cinta métrica
Square
Escuadra
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS
• 2 x 4 lumber for additional wall studs
• Rags or padding to protect product during bracing
• Madera para montantes de pared si instala el juego para pared adicionales; consulte las instrucciones de instalación del juego para pared
• Conjunto de drenaje y desbordamiento que encajan en una bañera con una profundidad de 41,9 cm (16-1/2”)
Adhesive
Adhésif

482289 Rev. H
ROUGHING‑IN
TUBERÍA INTERNA
• Rough plumbing must be installed before base installation.
• Minimum stud pocket sizes are shown below.
• Drain cutout 5” diameter max. Right side plumbing rough-in shown.
• For masonry construction, floor and walls must be framed to accommodate plumbing and installation.
IMPORTANT: IF INSTALLING MATCHING ENCLOSURE, refer to Enclosure Installation Manual for specific lumber sizes and placement. Additional
studs will be required and need to be installed at this point.
• La tubería interna debe ser instalada antes de instalar base.
• Los tamaños de las hendiduras de apoyo para los montantes se muestran a continuación.
• Corte para desagüe 5” (12,7 cm) de diámetro máximo. Conexión de las cañerías del lado derecho.
• Para los trabajos de mampostería, el piso y las paredes deben acanalarse para dar lugar a las cañerías y la instalación.
IMPORTANTE: SI INSTALA EL JUEGO DE PARED, consulte las instrucciones de instalación para el juego de pared y obtendrá los tamaños
específicos y la ubicación de las maderas. Se necesitarán montantes adicionales y se deberán instalar en este punto.
Due to various thicknesses of tile and backer board available, ensure that you have enough room on the base for the enclosure, by shimming the base
away from the studs as needed.
Debido a los diversos espesores de las baldosas y placas de revestimiento disponibles, asegúrese de que hay suficiente espacio sobre la base
para los accesorios através de calzar la base lejos de los montantes según sea necesario.
Studs must be plumb and square.
Los montantes deben estar
nivelados y en escuadra.
37" min
(93.98 cm)
37" min
(93.98 cm)
37" min
(93.98 cm)
6 13/16"
(17.22 cm)
24"
(60.96 cm)
48"
(121.92 cm)
12 1/8"
(31.12 cm)
12 1/8"
(31.12 cm)
STUD
FURRING STRIP
BACKER BOARD
BASE
1” minimum thickness of furring/backer board
combination required for side flange clearance.
Se requiere una combinación de enrasado/
tabla de respaldo de un mínimo de 1” de
espacio para la brida al costado.
1” min
Furring
Strips
Finished Tile Wall
34 7/8” min
(88.6 cm)
MODEL B710912‑4836‑WH
MODEL B710912‑3636‑WH MODEL B710912‑4836‑WH
34 7/8” min
(88.6 cm)
34 3/4” min
(88.3 cm)
Finished Tile Wall
B710912-3636-WH
B710912-4836-WH

582289 Rev. H
1
Install Drain Pipe
Trace outline of drain and base.
Ensure that the waste pipe is properly located to align with the drain
assembly (not included).
Subfloor maximum diameter opening: 5”
Drain pipe to extend above subfloor:
B710912-3636-WH 2 1/8”
B710912-4836-WH 1 7/16”
Instale la tubería del drenaje
Trace el contorno de las ubicaciones del drenaje y de la base.
Asegúrese de que la tubería de desechos esté correctamente ubicada
para que quede alineada con el conjunto de desagüe (no se incluye).
Diámetro de la apertura máxima en el subsuelo: 12,7 cm
Tubo de desagüe para extenderse por encima de subsuelo:
B710912-3636-WH 5.33 cm
B710912-4836-WH 3.68 cm
21
Dry fit base and verify that it is straight and square.
Seque la base ajustada y verifique que esté recta y en escuadra.
B710912-4836-WH
1 7/16” (3.68 cm)
B710912-3636-WH
2 1/8" (5.33 cm)
maximum
máximo
5"
(12.7 cm)

682289 Rev. H
1
Entire bottom support must be in contact with a flat level surface
as shown. If installation surface is not level, a mortar bed must
be applied where the base will be positioned. REFER TO STEP
5 FOR INSTRUCTIONS.
Le fond de la base au complet doit être en contact avec une
surface plane de niveau comme le montre la figure. Si la surface
d’installation n’est pas de niveau, une couche de mortier doit
être appliquée à l’endroit où la base sera placée. CONSULTEZ
LES INSTRUCTIONS À L’ÉTAPE 5.
IF THE SUBFLOOR IS NOT FLAT AND LEVEL
SI LE FAUX-PLANCHER N’EST PAS PLAT ET DE NIVEAU
REQUIRED FOR PROPER INSTALLATION
REQUIS POUR UNE BONNE INSTALLATION
!
!

1
3/16"
(0,51cm)
3/16"
(0,51cm)
2
1
1
2
1
1
S
S
782289 Rev. H
34
NOTICE: Drill 3/16” clearance holes into flanges only. Do not drill
3/16” holes directly into studs. Drill chuck can damage base. Use
an extended bit holder to reduce risk of drill chuck hitting base.
AVISO: Perfore solamente en las bridas los agujeros de paso
de 3/16”. No perfore los agujeros de 3/16” directamente en
los montantes. Un portabrocas puede dañar la base. Use un
portabrocas con una extensión para reducir el riesgo de golpear
la base con el portabrocas.
Attach drain (not included) following manufacturer’s instructions.
Attach included drain as shown.
Silicone sealant must be used between the drain body and base.
Adjuntar el desagüe incluído como lo mostrado.
El sellador de silicona debe ser utilizado entre el cuerpo del desagüe
y la base.
S
Fije el desagüe
(no incluida)
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Drill 3/16” holes at all stud locations on top flanges.
Haga orificios de 3/16” (4,7 mm) en todas las ubicaciones de los
montantes en las bridas superiores.
NOTICE: Plumber’s putty will degrade base material. Do not
use plumber’s putty to seal between drain and base or property
damage may occur. Use silicone sealant or a gasket.
Note: a drain is not included with B710912‑3636‑WH.
NOTICE: Plumber’s putty will degrade base material. Do not
use plumber’s putty to seal between drain and baseor property
damage may occur.
AVISO: La masilla del fontanero va a descomponer el material
de la base. No utilice la masilla del fontanero como selle entre
el desagüe y la base, al contrario, se causarán algunos daños.
Utilice un sellador o una junta.
Nota: El desagüe no contiene B710912‑3636‑WH.
AVISO: La masilla del fontanero va a descomponer el material
de la base. No utilice la masilla del fontanero como selle entre el
desagüe y la base, al contrario, se causarán algunos daños.
MODEL B710912‑4836‑WH
MODEL B710912‑3636‑WH
4

882289 Rev. H
#8 x 1-1/2"
(3,81cm)
#8 x 1-1/2"
(3,81cm)
ShimShim
6
1
IF THE SUBFLOOR IS FLAT AND
LEVEL, apply adhesive on floor
and spread using the notched
side of the trowel, starting within
pencil line. Place the base in the
adhesive, adjust until it is level.
Follow manufacturer’s instructions
for sealant dry time before use.
Proceed to step 6.
SI LE FAUX-PLANCHER EST PLAT
ET DE NIVEAU, appliquez de la
colle sur celui-ci avec le côté entaillé
de la truelle. Placez la base dans la
colle et mettez-la de niveau. Laissez
sécher la colle conformément aux
instructions du fabricant. Passez à
l’étape 6.
IF THE SUBFLOOR IS NOT FLAT
AND LEVEL, a mortar bed must
be applied where the base will be
positioned.
Apply a generous amount of mortar
that has been mixed to a thick
consistency. Use the mortar to fill in
low areas. Place the base in the wet
mortar, adjust until it is level, and let
mortar cure for 24 hours. Proceed
to step 6.
SI LE FAUX-PLANCHER N’EST
PAS PLAT ET DE NIVEAU,
une couche de mortier doit être
appliquée à l’endroit où la base
sera placée.
Appliquez une généreuse quantité
de mortier (1) de consistance
épaisse. Remplissez les creux
avec le mortier. Placez la base
dans le mortier humide et mettez-
la de niveau. Enlevez ensuite la
base et laissez durcir le mortier
pendant 24 heures. Passez à
l’étape suivante.
5
Insert cardboard or other material into the base to protect surface.
Secure flanges to wall studs with 1-1/2” screws through previously drilled
holes.
NOTE: Gaps between flanges and studs must be less than 1/8”. Insert
shims to fill gaps.
Placez du carton ou un autre matériau dans la base pour protéger la
surface.
Fixez les rebords en insérant des vis de 1-1/2 po dans les trous percés
plus tôt.
NOTE: Les écarts entre les rebords et les montants doivent être inférieurs à
1/8 po. Utilisez des cales pour combler les écarts excessifs.
Use panhead or roundhead screws. Do not overtighten
screws, this can cause base to crack.
Utilisez des vis à tête cylindrique ou des vis à tête ronde.
Évitez de trop serrer les vis car la base pourrait se fissurer.
!
!

982289 Rev. H
CARE AND CLEANING
CUIDADO Y LIMPIEZA
For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use
ONLY non-abrasive cloth or sponge. Always rinse surfaces after cleaning.
Before cleaning this product with cleaning products, test a small,
inconspicuous area.
Para la limpieza habitual use SÓLO detergentes suaves o agua tibia
jabonosa. Use SÓLO telas o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague las
superficies tras limpiarlas.
Antes de limpiar este producto con productos de limpieza, pruebe en un
área pequeña y que pase desapercibida.
NOTICE: Manufacturer does not recommend the use of
cleaning products that contain any of the following chemicals.
Use of products containing these chemicals can cause the
products to crack or discolor and will void the warranty.
• Naphtha
• Amyl Acetate
• Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide)
• Toulene
• Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaner)
• Acetone
AVISO: El fabricante no recomienda el uso de productos de
limpieza que contengan alguno de los siguientes químicos. El
uso de productos que contengan estos químicos puede generar
grietas o decoloramiento y dejará sin efecto la garantía.
• Nafta
• Acetato de amilo
• Solución de peróxido de hidrógeno (agua oxigenada
de uso doméstico)
• Tolueno
• Acetato de etilo
IMPORTANT: If the building owner or homeowner elects to use a RUBBER
FLOOR MAT with suction cups or a standard RUBBER FLOOR MAT in their
shower base, it is recommended that the mat be removed after each shower,
the shower wiped dry, and the rubber mat allowed to dry before re-use. A mat
of this type may cause fungus or mold to grow under the suction cups, and
damage in the form of surface blisters in the bottom of the shower following
prolonged use if not dried properly.
IMPORTANTE: Si el propietario del edificio o de la casa elige usar una
ALFOMBRITA DE GOMA con ventosas o una ALFOMBRITA DE GOMA
estándar en su unidad de ducha, se recomienda que la alfombrita se retire
después de cada ducha, se seque el baño y la alfombrita de goma se deje
secar antes de usarla de nuevo. Una alfombrita de este tipo puede hacer que
crezcan hongos o moho bajo las ventosas y causar daños en la forma de
ampollas superficiales en el fondo de la ducha luego del uso prolongado si no
se seca apropiadamente.
7
After installing finished walls, apply sealant to all outer edges and where base
and finished wall meet.
Snap in drain cover.
Set grate into base.
Coloque a presión la tapa en el desagüe.
Coloque la rejilla en la base.
Después de instalar las paredes terminadas, aplique sellador a todos los
bordes exteriores y donde la base y la pared terminada se unen.
Base
Moisture Resistant Drywall or Backer Board
Yeso Resistente a la humedad o tabla de soporte
Finished Wall
Pared terminada
2
2
1
MODEL B710912‑4836‑WH

10 82289 Rev. H
NOTES

11 82289 Rev. H
NOTES

12 82289 Rev. H
LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA
All parts and finishes of the Delta® Shower Base unit are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for the time
periods listed below. Delta recommends using a professional plumber for all installation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part
or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service for the time period listed below:
• Non-residential or commercial application - 1 year • Residential applications - 10 years
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/
OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT, AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGE ARE EXCLUDED. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA,
WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damages to this
product as a result of misuse, abuse, or neglect WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. It applies only to Delta® Shower Base units installed in the
United States of America, Canada and Mexico.
If you have any questions regarding technical support, installation or concerns regarding our warranty plan, please view our Warranty Frequently Asked Questions at www.
DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION
OF THIS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (SUCH AS LABOR EXPENSES) WHETHER
ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation of exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary
from state to state. This warranty is not transferable. This warranty does not cover damage or defects relating to misuse, abuse, negligence, normal wear and tear, accident,
acts of God, repairs or alterations not authorized in writing by Delta, or improper installation, storage or handling.
Se garantiza al comprador original que todas las piezas y los acabados de la Base de ducha Delta® estarán libres de defectos de materiales y mano de obra por los periodos
listados a continuación. Delta recomienda que un fontanero profesional realice todas las tareas de instalación y reparación. Delta reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el
periodo de la garantía, cualquier pieza o acabado que tenga defectos de mano de obra o de materiales cuando se instale, use y dé servicio de la manera correcta durante el
periodo indicado a continuación:
• Aplicación no residencial o comercial: 1 año • Aplicaciones residenciales: 10 años
Esta garantía es extensa en el sentido de que cubre el reemplazo de todas las piezas y hasta el acabado defectuosos, pero estos son los únicos dos aspectos que se
cubren. SE EXCLUYEN LOS CARGOS POR MANO DE OBRA O POR DAÑOS INCURRIDOS DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ COMO
CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDAS O DAÑOS. En todas las reclamaciones de la garantía se debe presentar a Delta® el comprobante de compra (recibo original de
la compra) del comprador original. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA, QUE NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, INCLUIDA LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique
en su caso. Todos los daños a este producto que resulten del uso inadecuado, abuso o negligencia ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Aplica solo a las unidades de duchas
Delta® instaladas en Estados Unidos, Canadá y México.
Si tiene alguna pregunta referente a la asistencia técnica o la instalación, o tiene inquietudes sobre nuestro plan de garantía, revise la sección de Preguntas frecuentes sobre
la garantía en www.deltabathing.com, envíenos un mensaje electrónico a [email protected], o llame al 1-800-355-2721.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la limitación en la duración de una garantía implícita, de manera que la
limitación anterior podría no aplicarse a su caso. AL GRADO QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS INCIDENTALES NI CONSECUENTES
ESPECIALES (COMO GASTOS POR MANO DE OBRA) QUE SURJAN DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO,
PROCEDIMIENTO FRAUDULENTO O DE OTRO TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es
posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que
varían de un estado a otro. Esta garantía no es transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso inadecuado, abuso, negligencia, desgaste
normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por escrito por Delta, o la instalación, almacenamiento o manejo
inapropiados del producto.
Table of contents
Other Delta Shower Cabin manuals
Popular Shower Cabin manuals by other brands

Wellis
Wellis Triton instruction manual

Novoterm
Novoterm KERRA CLASSIC Assembly and maintenance instructions

VINNOVA
VINNOVA Tafaala 316034-WR-BG Installation instruction

Artweger
Artweger 360 WALK IN 9WTS3 Series Assembly instructions

Kohler
Kohler K-702200 Installation and care guide

THE SHOWER LAB
THE SHOWER LAB VIEW 04 manual