manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANPLAST
  6. •
  7. Shower Cabin
  8. •
  9. SANPLAST KP1DJa/TX5b User manual

SANPLAST KP1DJa/TX5b User manual

Instrukcja montażu
Montageanweisung
Installation instruction
Instructions de montage
Инструкция монтажa
Návod k montáži
Instrucţiuni de montaj
Útmutató
Návod na montáž
PL
DE
GB
FR
RU
CZ
RO
HU
SK
TX5b
KP1DJa/TX5b KPP2DJa/TX5b KP2DJa/TX5b
2
KP1DJa/TX5b, KP2DJa/TX5b, KPP2DJa/TX5b
8
ృ4ད40
7
642
9
5
0ད4
ృ3,2ృ2,8 ృ8
10
2mm
11 14
15 16 17 18 19 20 21
31
H2O
ృ3,5ད32
3mm
12
SILIKON
ృ3,5ད16
ృ3,9ད9,5
13
KP1DJa
KP2DJa
KPP2DJa
12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
KP1DJa/TX5b 164224668114421+1116-12
KP2DJa/TX5b 264448668114442+221+16- -4
KPP2DJa/TX5b 264448668116442+221+162-4
3
18
1
18
1
KP1DJa
KP2DJa
KPP2DJa
8
2
3
4
7
8
8
2
3
4
7
8
4
KP1DJa/TX5b, KP2DJa/TX5b, KPP2DJa/TX5b
2
1 1
x4
9 9
x2 x2
33
ృ2,8
13
12
5
H2O
17
15
16
14
4
5
5
10
10
6
6
1
6
4
6
KP2DJa x2
KPP2DJa x2
x2
H2O
H2O
21
21
15
15
6
KP1DJa/TX5b, KP2DJa/TX5b, KPP2DJa/TX5b
2
1
11
14
18
2
KP2DJa
KPP2DJa
x4
x6
+
-
3,5 mm
ృ3,2
7
2
1
3
11
14
18
20
2
KP1DJa
x2
x6
H2O
+
-
3,5 mm
ృ3,2
8
KP1DJa/TX5b, KP2DJa/TX5b, KPP2DJa/TX5b
2
1
3
19
KPP2DJa
ృ8
45Û
45Û
~260
A
B
ృ2,8
~260
19
9
1
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
1
1
2
2
2
10
KP1DJa/TX5b, KP2DJa/TX5b, KPP2DJa/TX5b
KP1DJa/TX5b
C2291
C2292
C2293(80)
C2295(90)
C2296(90)
C2294(80)
C1587
C0736
C0003
C0405
C1717
C2298
C2297
E1583(80)
E1584(90)
S1043
C2299 C2123 C2300
11
KP2DJa/TX5b
C2291
C2292
C0736
C0405
C0003
C1717
C1587
C2300C2123C2299
E1583(80)
C2301(80)
C2303(100)
C2302(90)
C1967
C2304
E1584(90)
E1585(100)
S1044
12
KP1DJa/TX5b, KP2DJa/TX5b, KPP2DJa/TX5b
KPP2DJa/TX5b
S1045
C1587
C1717
E1586(100)
C0003
C0405
C2300
C2123
C0736
C2299
C2306
C1967
C2291
C2292
C2305
C2307
13
PL
MONTAŻ:Z uwagi na zachowanie optymalnych
parametrów, producent zaleca zlecićmontażodpowiednio
wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz polecanych punktów
serwisowych znajduje sięna stronie www. sanplast. pl. Należy pamiętać,
że różne rodzaje ścian wymagająróżnych materiałów mocujących.
Producent wyposażyłniniejszy wyrób w standardowe elementy do
montażu – kołki rozporowe przeznaczone do ścian z litych materiałów
typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli ściany wykonane sąz innych
materiałów (np. wzmacniane ściany gipsowo-kartonowe) odpowiednie
kołki należy zakupićwe własnym zakresie. Przed montażem szyb
należy sprawdzić, czy nie sąone uszkodzone (nie mająpęknięć,
zadrapań, etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodzeńszyb nie
należy ich montować, szyb nigdy nie należy opieraćna narożnikach
ani kłaść na twardym podłożu (np. glazurze) – należy stosować
miękkie podkładki (np. karton, styropian, etc.), krawędzie szyb należy
szczególnie chronićprzed uderzeniem o twardąpowierzchnię, w
przypadku powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny
należy jąwymienićna nową. Szkło hartowane: Szkło hartowane
w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szkłem bezpiecznym
w użytkowaniu. Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększoną
wytrzymałość mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje
sięna drobne kawałki o nieostrych krawędziach. Bezpieczeństwo
szkła hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z wymaganiami
określonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w
normie zharmonizowanej potwierdzone jest DeklaracjąZgodności
WE wystawionąprzez producenta szkła. Podstawądo wystawienia
deklaracji zgodności WE sąwykonane Wstępne Badania Typu (ITT)
potwierdzające wymagane właściwości techniczne i użytkowe wyrobu.
EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli spłukaćwnętrze kabiny czystą
bieżącąwodą. Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za pomocą
specjalnej gumowej ściągaczki lub wytrzećdo sucha za pomocą
miękkiej ściereczki. Okresowo czyścićcałą kabinęprzy pomocy
miękkiej ściereczki (nie stosowaćścierek, które zawierająw swojej
strukturze elementy szorstkie i trące). Do okresowego czyszczenia
stosowaćtylko i wyłącznie łagodne środki chemiczne przeznaczone
do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie można czyścić
środkami do mycia okien). W celu usunięcia osadów wapiennych
można stosowaćroztwór wody z octem. Uwaga dla kabin z
systemem Glass protect: Niestosowanie siędo powyższych zaleceń
jest równoznaczne z utratągwarancji na modyfikacjępowierzchni
szkła Glass protect. Unikaćdodatkowych obciążeńmechanicznych
niezwiązanych z prawidłowąeksploatacjąkabiny. Nie montowaćkabiny
w pobliżu silnych źródełciepła. Uwaga: Producent zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej
oraz kolorystyki opisywanych elementów.
DE MONTAGE: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter,
wird es von dem Produzenten empfohlen, die Montage
von einem Fachmann durchführen zu lassen. Die aktuelle Übersicht
der empfohlenen Servicepunkte finden Sie auf der Internetseite:
www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene
Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses
Produkt wurde von dem Produzenten mit Standard-Montagematerial
ausgestattet - Spreizdübel für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton,
Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände aus anderen Materialien
gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere Dübel bauseits
gekauft werden). Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob die
Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung
der Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die
Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten stellen oder auf den harten
Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen benutzen
(z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders
vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe
während der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man
die Scheibe austauschen. ESG– Glas: Das Einscheibensicherheitsglas
in den Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos benutzt
werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es
zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-
Glassicherheit d.h. die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD 89/106/
EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom Produzenten
ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur
Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung
(ITT), die die technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte
bestätigt. BETRIEB: Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung
mit sauberem, fliessenden Wasser gespült werden. Die Wasserreste
auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer
abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die
Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte
keine Tücher mit kratzenden oder reibenden Elementen verwenden)
geputzt werden. Zum zyklischen Reinigen sollten ausschließlich
milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen geeignet sind
verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können
mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum
Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung von Wasser und Essig
verwenden. Hinweis für Duschabtrennungen mit Glass Protect System:
die Garantie für die Glasoberflächenmodifikation Glass Protect kann
im Fall von Nichtbeachtung der o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt
werden. Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit dem
richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die
Duschabtrennung sollte nicht in der Nähe von starken Wärmequellen
montiert werden. Achtung: Der Hersteller behält sich das Recht vor,
technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten
einzuführen.
GB INSTALLATION: Producer recommends installation
by the qualified installer to keep optimal parameters of
product. Current list of recommended service points can be found at
www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls
need various type of fixing materials. Producer equipped product with
standard installation elements - stretchers to the walls made of solid
materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made
of other materials (for example reinforced plasterboard walls) proper
stretchers should be bought within one's capacity. Before installation
one should check if the glass is not damaged (if there are no cracks
or scratches, etc…) - in case any damage is noticed, the glass sheets
should not be installed, never lean the glass against its corners or put
the glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall be used
(eg. carton, foamed polystyrene), protect glass edges against damage;
in case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon.
Tempered Glass: Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures
is safe in use. Through the process of hardening it has increased
mechanical strength. In case of breakage, tempered glass crumbles into
small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and production
process) is confirmed by the WE Declaration of Conformity, presented
by the glass producer, in accordance with the requirements set out in
Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized standard.
Made Initial Type Testing (ITT) has confirmed the required technical
characteristics and performance of the product and these tests are
the basis for the declaration of conformity. Everyday using: Shower
enclosure interior should be washed out with clean running water after
each bathing. Remaining on the glass sheet water drops should be
removed with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth to
dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically
cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and
friction elements in the structure). Only mild chemicals should be used
to the cleaning (glass sheet can be cleaned with window cleaner).
Vinegar and water solution can be used to remove lime. Notice for
shower enclosure with the Glass Protect system: Failure to follow
above instructions means the same as losing the warranty on the
Glass protect - the glass surface modification system. It is important
to avoid any additional mechanical loads (not connected with proper
shower enclosure opetaration). Do not install any heat sources near the
shower enclosure. Notice: The producer reserves the right to introduce
changes of technical parameters and colours of described elements.
14
KP1DJa/TX5b, KP2DJa/TX5b, KPP2DJa/TX5b
FR MONTAGE : En raison de la nécessité de respecter les
paramètres optimaux, le constructeur recommande de
confier le montage à un installateur convenablement qualifié. Une
liste actuelle des points de service est affichée sur le site d'Internet
www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que différents types de parois
exigent d'utiliser des matériaux de fixation différents. Le constructeur
a muni le présent produit en éléments de montage standard : les
chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux solides
comme béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont
exécutées en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-
plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent être achetées par
vos soins. Avant de monter les vitres, il faut vérifier si elles ne sont
pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.).
En cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne
peuvent pas être montées. Elles ne peuvent être jamais appuyées
sur les équerres ni posées sur un support dure (p. ex. glaçure). Il
faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les
arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées contre le
choc contre une surface dure. En cas d'endommager la vitre de la
cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve. Verre
trempé : Le verre trempé dans les cabines de douche « Sanplast »
SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de trempage,
il possède une résistance mécanique renforcée. En cas de cassure,
il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du
verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences
définies dans la directive sur les produits de construction CPD
89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est confirmée
par la déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre.
Les essais de type initiaux (ITT) exécutés, confirmant les propriétés
techniques et utilitaires du produit, sont une base pour l'émission de
la déclaration de conformité CE. EXPLOITATION : Après chaque
bain, rincer l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les
restes d'eau sur les vitres doivent être évacuées avec un essuie-
vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer
périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas utiliser
les chiffons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux
et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et
exclusivement des produits chimiques doux, destinés au nettoyage
des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés
avec des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer
les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être
utilisée. Attention, concernant les cabines à système de « Glass
protect » : Un non respect des recommandations précitées entraîne
la perte de garantie de la modification de la surface du verre de type
« Glass protect ». Éviter des charges mécaniques supplémentaires
non liées à une exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter
la cabine à proximité des sources de chaleur intensive. Attention :
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications des
caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU УСТАНОВКА:Для сохранения оптимальных
параметров, производитель рекомендует
монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный
список сервисных пунктов можно найти на www.sanplast.pl.
Обратите пожалуйста внимание, разные виды стен требуют
различные крепёжные элементы. Производитель оснастил
изделие встандартные элементы для установки - дюбель,
предназнеченный для литых стен типа бетон, кирпич, силикаты
ит.д. Если стены выполнены из других материалов (например
из гипсокартона) соответствующие дюбеля купить нужно
самостоятельно.Прежде чем приступать кмонтажу панелей,
следует убедиться вотсутствии вних изъянов иповреждений
(трещин, царапин ипр.). Вслучае обнаружения таковых панели
монтажу не подлежат. Не допускается прислонять панели
поверхностью куглам, укладывать на твердую поверхность
(напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать
мягкие подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт ипр.),
кромки панелей следует особенно оберегать от ударов отвердые
поверхности. Вслучае повреждения панели входе эксплуатации
кабины панель следует заменить целой. Закалённое стекло:
Закалённое стекло вдушевых кабинах „Sanplast” SA является
безопасным вупотреблении. Благодаря процессу закаливания
имеет оно повышенную прочность. Вслучае удара рассыпается
на мелкие безопасные кусочки ступыми краями. Безопасность
закаленного стекла, то есть его исполнение всоответствии с
требованиями изложенными вДирективе CPD 89/106/EWG
истандартам подтверждены Декларацией Соответствия WE
выданной производителем стекла. Основанием для выставления
Декларации Соответствия WE является Вступительные
Исследования Типа (ITT) подтверждающие необходимые
технические свойства икачество изделия. ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
После каждого принятия душа нужно сполоснуть внутри кабины
чистой проточной водой. Оставшееся на стёклах остатки воды
удалить при помощи резинового скребка или вытереть досуха при
помощи мягкой тряпочки. Периодически очищайте всю душевую
кабину при помощи мягкой тряпочки (не применять губки и
тряпки, которые имеют вструктуре елементы шероховатости).
Регулярно производите очистку исключительно сиспользованием
деликатных химических средств предназначенных для очистки
душевых кабин (стёкла можно чистить средством для мытья
окон). Для удаления известкового налёта можно применять
раствор воды суксусом. Замечания для кабин ссистемой Glass
protect: Несоблюдение вышеуказанных указаний может привезти
каннулированию гарантии на модификацию поверхности
стекла Glass protect. Избегайте дополнительных механических
нагрузок несвязанных справильной эксплуатацией кабины. Не
устанавливать кабину рядом систочниками тепла. Внимание:
Производитель оставляет за собой право изменять технические
характеристики ицветовую гамму указанных элементов.
CZ MONTÁŽ: Z důvodu zachování optimálních parametrů
výrobce doporučuje svěřit montáž příslušně
kvalifikovanému instalatérovi.Aktuální seznam doporučených
servisních míst se nachází na www.sanplast.pl. Pamatujte na to,
že různé druhy stěn vyžadují různý připevňovací materiál. Výrobce
vybavil tento výrobek standardními montážními prvky – hmoždinky
určené do stěny z litých materiálůtypu beton, cihla, silikáty atp.
Pokud jsou stěny zhotoveny z jiných materiálů(např. vyztužené
sádrokartonové stěny), je třeba vhodné hmoždinky zakoupit ve vlastní
režii. Před montáží skleněných výplní zkontrolujte, zda sklo není
poškozeno (zda není popraskané, poškrábané atp.) – poškozená skla
se nesmí k montáži použít; skleněné tabule nikdy neopírejte o rohy
ani nepokládejte na tvrdý podklad (např. dlaždice) – použijte měkkou
podložku (např. karton, polystyrén apod.), hrany skel chraňte před
úderem o tvrdý povrch; skleněné výplněpoškozené během používání
kabiny je nutno vyměnit. Kalené sklo: Kalené sklo ve sprchových
kabinách „Sanplast” SA je sklo bezpečné pro použití. Díky procesu
kalení má zvýšenou mechanickou pevnost. V případěrozbití se
roztříští na drobné kousky s neostrými hranami. Bezpečnost kaleného
skla, tzn. jeho výrobu v souladu s požadavky stanovenými ve stavební
směrnici CPD 89/106/EHS a v harmonizované norměpotvrzuje ES
prohlášení o shodě, které vystavil výrobce skla. Základem pro
vystavení ES prohlášení o shodějsou provedené počáteční typové
zkoušky (ITT) potvrzující vyžadované technické a užitné vlastnosti
výrobku. POUŽÍVÁNÍ: Po každé koupeli opláchněte vnitřek kabiny
čistou tekoucí vodou. Kapky vody na sklech odstraňte speciální
gumovou stěrkou nebo utřete do sucha měkkým hadříkem. Pravidelně
čistěte celou kabinu měkkým hadříkem (nepoužívejte utěrky, které
obsahují ve své struktuře drsné a abrazivní částice). K pravidelnému
čištění používejte pouze a výlučnějemné chemické přípravky určené
pro čištění sprchových kabin (skla v kabiněčistěte přípravky na mytí
oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte vodní roztok
s octem. Upozornění ke kabinám se systémem Glass protect:
Nedodržování výše uvedených pokynůse rovná ztrátězáruky na
15
úpravy skleněných povrchůGlass protect. Zabraňte dodatečnému
mechanickému zatížení, které nesouvisí s pravidelným používáním
kabiny. Kabiny nemontujte v blízkosti silných tepelných zdrojů. Pozor:
Výrobce si vyhrazuje právo zavádět změny v rozsahu technické
charakteristiky a barev uvedených součástí.
RO MONTAJ: Pentru a asigura parametri optimi,
producătorul vărecomandăsăcomandaţi montarea
unui instalator calificat corespunzător. Pe pagina www. sanplast. pl
puteţi găsi lista actualăcu punctele de service recomandate. Trebuie
săaveţi în vedere faptul căfiecare tip de perete necesităalte tipuri
de materiale de fixare. Producătorul a dotat acest produs cu piese
standard pentru montaj - dibluri pentru pereţi din materiale masive
cum ar fibeton, cărămidă, silicate etc. Dacăpereţii sunt efectuaţi
din alte materiale (de ex. pereţi întăriţi de gips-carton) trebuie să
cumpăraţi diblurile respective. Înainte de montarea sticlelor trebuie să
se verifice dacăacestea nu sunt avariate (nu sunt zgâriate, crăpate,
ş.a.m.d.). - în cazul în care se observădefecte ale sticlei, acestea nu
trebuie montate, niciodatănu amplasaţi sticlele pe colţuri sau pe o
suprafaţă dură(de exemplu glazură) – trebuie săfolosiţi suporturi moi
(ca de exemplu carton, zăpadăartificialăş.a.m.d.), marginile sticlelor
trebuie săfie în mod special protejate împotriva loviturilor faţă de
o suprafaţă dură, în cazul în care apar defecte în timpul exploatării
cabinei, sticla trebuie schimbatăcu una nouă. Sticlăîntărită:Sticla
întăritădin cabinele de duş"Sanplast" SA este sticlăsigurăpentru
uz. Datorităprocesului de călire aceasta are rezistenţă mecanică
sporită. În cazul în care se sparge apar cioburi mici care nu au
margini ascuţite. Siguranţa sticlei întărite, adicărealizarea acesteia
în conformitate cu cerinţele stabilite în directiva de construcţii CPD
89/106/CEE precum şi în standardul armonizat este confirmatăde
Declaraţia de Conformitate CE emisăde către producătorul sticlei.
Baza pentru emiterea declaraţiei de conformitate CE sunt Testele
Iniţiale de Tip (ITT) care confirmăproprietăţile tehnice şi de uz ale
produsului. EXPLOATARE: Dupăfiecare duşclătiţi interiorul cabinei
cu apăcurentăcurată. Restul de apărămasăpe sticlătrebuie
îndepărtatăcu o spatulăspecialăsau săştergeţi cu o pânzămoale.
Curăţaţi periodic toatăcabina cu o pânzămoale (nu folosiţi perii care
conţin piese abrazive şi care taie). Pentru curăţatul periodic folosiţi
doar agenţi chimici de curăţare delicaţi destinaţi pentru curăţatul de
cabine de duş(sticla din cabine poate ficurăţatăcu agenţi de curăţare
pentru geamuri). Pentru a îndepărta depunerile de calcar puteţi folosi
o soluţie de apăcu oţet. Atenţie pentru cabinele cu sistemul Glass
protect: Nerespectarea acestor recomandări duce la pierderea
garanţiei prin modificarea suprafeţei de sticlăGlass protect. Evitaţi
sarcinile mecanice adiţionale care nu sunt legate de exploatarea
corectăa cabinei. A nu se monta cabina în apropierea surselor de
căldurăputernică. Atenţie: Producătorul îşi rezervădreptul de a
introduce schimbări în domeniul caracteristicilor tehnice şi a coloristicii
elementelor descrise.
HU SZERELÉS: Az optimális paraméterek megőrzése
érdekében a gyártó azt ajánlja, hogy a szerelést
megfelelően képzett szakember végezze. Az ajánlott szervizpontok
aktuális listáját a www.sanplast.pl honlapon találja. Ne feledje, hogy
a különbözőfaltípusokhoz különbözőszerelvények szükségesek. A
gyártó a termékhez standard szerelvényeket - beton, tégla, szilikát,
stb. anyagú tömör falakhoz készült anyákat - mellékel. Ha a fal más
anyagból, pl. vázas gipszkartonból készült, a felhasználónak külön
kell megvásárolnia a megfelelőanyákat. Az üvegek szerelése előtt
ellenőrizni kell, hogy azok nem sérültek-e - (nincs-e rajtuk repedés,
karc stb.) – amennyiben az üvegeken sérülés állapítható meg, azok
nem szerelhetők be, az üvegeket soha nem szabad a sarkaikra
letámasztani, sem kemény felületre (pl.: csempére) lehelyezni – puha
alátétet kell alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap stb.), az üvegek
széleit különösen védeni kell kemény felülethez való hozzáütődés
ellen, amennyiben a kabin üzemeltetése során keletkezik az
üveg sérülése, azt le kell cserélni egy új üvegre. Edzett üveg: A
Sanplast SA zuhanykabinjai biztonságos edzett üveggel készülnek.
Az edzésnek köszönhetően az üveg ellenállóbb a mechanikus
sérülésekkel szemben. Ha mégis összetörik, az üvegcserepek széle
nem éles. Az edzett üveg biztonságát, vagyis az CPD 89/106/EGK
építési irányelvnek és a harmonizált normának megfelelőgyártását az
üveg gyártója által kiállított EK megfelelőségi nyilatkozat garantálja.
Az EK megfelelőségi nyilatkozatokat az ITT típusú elsődleges
kutatások alapján állítják ki, amelyek igazolják, hogy a termék
műszaki és használati tulajdonságai megfelelnek az előírt normáknak.
HASZNÁLAT: Minden fürdés után öblítse le a kabin belsejét tiszta
folyóvízzel. Az üveglapokon visszamaradó vizet ablaklehúzóval vagy
puha kendővel távolítsa el. Időről időre az egész kabint tisztítsa meg
puha kendővel (ne használjon érdes felületűvagy súroló hatású
kendőt). Az alkalmankénti tisztításhoz kizárólag kímélőzuhanykabin-
tisztító szert használjon (a kabinüvegeket ablakmosóval is tisztíthatja).
A vízkőlerakódásokat ecetes vízzel távolítsa el. Glass protect
rendszerűkabinok felhasználói figyelmébe: A fenti előírások be
nem tartása a Glass protect üvegfelület jótállásának elvesztésével
jár. Mosás és szárazra törlés után az ajtóvezetőelemeket - a profilt,
görgőt és a sínt - vékonyan kenje be kozmetikai vagy műszaki
vazelinnel. Kerülje a kabin rendeltetésszerűhasználatától eltérő
mechanikus terhelést. Ne szerelje a kabint erős hőforrások közelébe.
Figyelem: A gyártó fenntartja magának a jogot a bemutatott elemek
műszaki jellemzőinek és színválasztékának módosításához.
SK MONTÁŽ: Kvôli zabezpečeniu optimálnych parametrov,
výrobca odporúča, aby montáž vykonal príslušne
kvalifikovaný inštalatér. Aktuálny zoznam odporúčaných servisov
nájdete na webstránke www.sanplast.pl. Nezabúdajte, že rôzne druhy
stien, vyžadujú rôzne upevňovacie systémy. Štandardné vybavenie,
ktoré k výrobku dodáva výrobca, obsahuje – rozperky vhodné pre
pevné steny z materiálov ako betón, tehla, silikáty ap. Ak sú steny
postavené z iných materiálov (napr. konštrukčné sadrokartónové
steny), vhodné rozperky si musíte zadovážiťzvlášť. Pred montážou je
potrebné skontrolovať, či tabule nie sú poškodené (nemajú praskliny,
škrabance a pod.) - ak sa zistí poškodenie, tabule nemontujte.
Tabule nikdy neopierajte na rohovníkoch ani neklaďte na tvrdý
podklad (napr. glazúru). Je potrebné používaťmäkké podložky
(napr. kartón, polystyrén a pod.). Okraje tabúľje potrebné zvlášť
chrániťpred úderom o tvrdý povrch. V prípade poškodenia tabule
počas používania kúta sa tabuľa musí vymeniťza novú. Tvrdené
sklo: Tvrdené sklo, ktoré sa používa v sprchovacích kabínach firmy
„Sanplast” SA, je sklo vhodné – bezpečné – na používanie. Vďaka
procesu kalenia má tvrdené sklo zvýšenú mechanickú odolnosť. Ak sa
rozvije, rozpadá sa na drobné kúsky s tupými hranami. Bezpečnosť
tvrdeného skla, tzn. jeho parametre, spĺňajú požiadavky, ktoré na
tento výrobok kladie smernica CPD 89/106/EWG, ako aj požiadavky
harmonizovanej normy, čo potvrdzuje Vyhlásenie o zhode CE, ktoré
vystavil výrobca tohto skla. POUŽÍVANIE: Po každom sprchovaní je
potrebné opláchnuťvnútro kabíny čistou vodou. Kvapky vody, ktoré
na skle zostali, treba odstrániťpomocou špeciálnej gumovej strierky,
alebo vysušiťpomocou mäkkej handričky. Pravidelne čistiťcelú
kabínu mäkkou handričkou (nepoužívaťhandry, ktoré obsahujú drsné
čiastočky, ktoré môžu spôsobiťryhy). Na pravidelné čistenie používať
iba a výhradne jemné chemické čistiace prostriedky určené na
čistenie sprchovacích kabín (sklá kabíny sa môžu čistiťprostriedkami
na umývanie okien). Vápenné usadeniny sa môžu odstraňovať
pomocou roztoku vody a octu. Poznámka ku kabínam so systémom
Glass protect: V prípade, že vyššie uvedené pokyny a odporúčania
nebudú dodržané, automaticky sa stratí záruka na úpravy povrchu
skla Glass protect. Vyhýbajte sa dodatočným mechanickým záťažiam,
ktoré nesúvisia s normálnym používaním kabíny. Kabína sa nesmie
montovaťv blízkosti intenzívnych zdrojov tepla. Pozor: Výrobca
si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v rozsahu technickej
charakteristiky a farebného prevedenia popísaných dielov.
„Sanplast” Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno
tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501, infolinia: +48 52 31 88 600
[email protected], www.sanplast.pl
175-0470C-ML-600, Druk 11/2017

This manual suits for next models

3

Other SANPLAST Shower Cabin manuals

SANPLAST ALTUS II KND2/ALT II Series User manual

SANPLAST

SANPLAST ALTUS II KND2/ALT II Series User manual

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST SS0/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST SS0/TX5b User manual

SANPLAST D2/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST D2/TX5b User manual

SANPLAST DD/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST DD/TX5b User manual

SANPLAST kpl-P-KP4/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST kpl-P-KP4/TX5b User manual

SANPLAST SPACE LINE KN4/SPACE User manual

SANPLAST

SANPLAST SPACE LINE KN4/SPACE User manual

SANPLAST KP4/TX4b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP4/TX4b User manual

SANPLAST KND2/TX5b+Bzs User manual

SANPLAST

SANPLAST KND2/TX5b+Bzs User manual

SANPLAST SPACE Series User manual

SANPLAST

SANPLAST SPACE Series User manual

SANPLAST PRESTIGE KNDJ/PRIII User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE KNDJ/PRIII User manual

SANPLAST FREE LINE II KP4/FREEII User manual

SANPLAST

SANPLAST FREE LINE II KP4/FREEII User manual

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST KP4/DUO User manual

SANPLAST

SANPLAST KP4/DUO User manual

SANPLAST TX4b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX4b Series User manual

Popular Shower Cabin manuals by other brands

deante KTSU 042P Assembly instructions

deante

deante KTSU 042P Assembly instructions

Welltime Mauritius 49987250 Installation instruction

Welltime

Welltime Mauritius 49987250 Installation instruction

VictoriaPlum V6Q760 Assembly instructions

VictoriaPlum

VictoriaPlum V6Q760 Assembly instructions

OVE OWS-106 Installation and user guide

OVE

OVE OWS-106 Installation and user guide

ERLIT ER 2509TP-C3 Installation and operation instruction

ERLIT

ERLIT ER 2509TP-C3 Installation and operation instruction

OVE MONTEREY 60 manual

OVE

OVE MONTEREY 60 manual

KARAG FLORA 100 installation manual

KARAG

KARAG FLORA 100 installation manual

Kinedo DES1378C installation instructions

Kinedo

Kinedo DES1378C installation instructions

Insignia INS2000 installation manual

Insignia

Insignia INS2000 installation manual

Aquadart Venturi 8 installation instructions

Aquadart

Aquadart Venturi 8 installation instructions

glass 1989 SOHO QG Installation & maintenance manual

glass 1989

glass 1989 SOHO QG Installation & maintenance manual

Kohler ARICA K-705250 installation instructions

Kohler

Kohler ARICA K-705250 installation instructions

RIHO BALTIC B207 manual

RIHO

RIHO BALTIC B207 manual

Artweger 360 Assembly instructions

Artweger

Artweger 360 Assembly instructions

Fleurco B027 instruction manual

Fleurco

Fleurco B027 instruction manual

Fleurco K204 instruction manual

Fleurco

Fleurco K204 instruction manual

glass 1989 SOHO QR Installation & maintenance manual

glass 1989

glass 1989 SOHO QR Installation & maintenance manual

RAVAK GSH3-200 Assembly instructions

RAVAK

RAVAK GSH3-200 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.