Denios G 5025 User manual

Augendusche G 5025
Eye Shower G 5025
Leveur oculaire G 5025
Ducha lavaojos G 5025
DENIOS AG
Dehmer Straße 58-66
32549 Bad Oeynhausen
Tel.: +49 (0)5731 7 53 – 0
Fax: +49 (0)5731 7 53 – 197
www.denios.com
Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite.
You`ll find your local partner on our internet side.
Vous trouverez le nom de votre interlocuteur sur notre site internet.
En nuestra página web encontrará usted la persona de contacto correspondiente.
Betriebsanleitung 09/2011
121776_BA_INT_003

Betriebsanleitung
G 5025 2 / 8 09/2011
117444
Fig.1
Pos. Deutsch English Français Español
1 Sprühkopf Spray head Tête de pulvérisation Cabezas aspersoras
2 Ventilhebel Valve lever Culbuteu Palanca de la válvula
3 Detail A MontagekonsoleDetail A Mounting bra-
cket Détail A Console de
fixation Detalle A
Montaje consola
4 Verstärkter Hochdruck-
schlauch Reinforced high-
pressure hose Tuyau haute pression
renforcé Manguera potenciadora de
presión
5 Einlassöffnung 3/8“ Au-
ßengewinde Inlet opening, 3/8“ outsi-
de thread Orifice d’entrée3/8“ Filet
extérieur Orificio de entrada 3/8“
Rosca exterior
6 isolierter Griff Insulated handle Poignée isolée Asidero aislado
7 Montagekonsole
siehe Detail A Mounting bracket, see
detail A Console de fixation voir
détail A Montaje consola
ver Detalle A
8 Kugelhahn aus ver-
chromten Messing Ball valve of chrome-
plated brass
Robinet à boisseau
sphérique en laiton
chromé Grifo esférico de latón
cromado
Fig.2
Pos. Deutsch English Français Español
A
Staubschutz und Ver-
schluss Protective cap and clo-
sure Capuchon de protection
contre la poussière et
fermeture
Protector de polvo y
cierre
B Polyurethanfilter Polyurethane filter filtre en polyuréthanne Filtro de poliuretano
C Kunststoffkörper Plastic main body Corps plastique Cuerpo de plástico
D Durchflussregler Flow controller Régulateur de débit Regulador de flujo
Fig.1
Fig.2

Betriebsanleitung
G 5025 3 / 8 09/2011
117444
1. Allgemeine hinweise
Jede Person, die mit der Aufstellung, Bedienung, Wartung und Reparatur des Produktes befasst ist, muss die
Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Diese Betriebsanleitung entbindet den Betreiber nicht von der
Verpflichtung, eine spezielle Betriebsanweisung zu erstellen.
2. Einsatz und Verwendungszweck
Die Augendusche dient zum gezielten Abspülen verletzter Körperteile.
3. Technische Beschreibung
Die Augendusche wird an der Wand befestigt. Sie besteht aus einer Handdusche mit Ventilhebel, einem Si-
cherheitsventil, einer Montagekonsole und einem Schlauch.
4. Aufbau
Anschließen
Bohren Sie 4 Löcher á 6 mm Durchmesser zur Montage der Wandkonsole in die Wand.
Schließen Sie das Sicherheitsventil mit Außengewinde an einem Wasseranschluss 3/8“ an.
5. Betrieb
Die Betätigung der Notdusche erfolgt über einen Ventilhebel. Den Ventilhebel dazu nach unten drü-
cken
Die Wasserabgabe beträt 6 l/min.
Gefährdungsquellen
Es ist darauf zu achten, dass der Sprühkopf nicht verschmutzt.
6. Die wichtigsten Regeln
Hier finden Sie die wichtigsten Regeln:
BGR 120 (Richtlinien für Laboratorien), EN 15154-2 (Notduschen-Einrichtungen)
Notduschen erfüllen einen wichtigen Zweck im Bereich der ersten Hilfe:
Verbrennungen, Verbrühungen oder Verätzungen gehören zu den Verletzungen, bei denen die sofortige erste
Hilfe zur Eindämmung der Schäden entscheidend ist. Je schneller eine dieser Verletzungen mit viel kaltem
Wasser behandelt wird, desto eher wird eine Schädigung des tiefer gelegenen Gewebes verhindert.
Weitere Informationen zu Not- und Augenduschen finden Sie unter http://www.denios.com
7. Wartung und Instandhaltung
Die Augendusche mindestens einmal monatlich durch Betätigen überprüfen. Zum einen wird damit die
Funktion der Dusche getestet und zum anderen wird verhindert, dass das in der Dusche noch vorhandene
Wasser verkeimt oder verfärbt.
Schlauch regelmäßig auf Unversehrtheit prüfen.
Deutsch

Betriebsanleitung
G 5025 4 / 8 09/2011
117444
1. General instructions
Anyone concerned with the assembly, operation, maintenance or repair of the product should read and be
aware of the contents of this instruction manual.
2. Use and intended purpose
The eye shower is used specifically for washing injured parts of the body.
3. Technical details
The eye shower can be fixed to the wall, the hand held shower is operated via a lever. It has an integral safety
valve, a securing mount and a hose.
4. Assembly
Connection
To fit the wall bracket, drill 4 x 6 mm diameter holes in the wall.
Connect the outside-threaded safety valve to a 3/8“ water supply connection.
5. Operation
The emergency shower is operated via the valve lever. To do this push the valve lever downwards.
The water delivery is 6 l/min.
Hazard sources
Make sure that the spray head is free of dirt and contaminations.
6. Important rules
Here you will find the most important rules concerning the standards of emergency showers:
EN 15154-2
Full body and eye showers serve a main purpose in the range of first aid.
Burns, scalds or chemical burns are injuries for which immediate action is decisive in order to minimise the dam-
age. The sooner these injuries are treated with cold water, the greater is the potential to prevent damages to
deep tissue.
Further information to full body and eye showers you will find under:
http://www.denios.com
7. Maintenance and servicing
The eye shower should be operated at least once a month to check whether it is working. On the one hand
the operation of the shower is tested and on the other hand this prevents the water still present in the
shower from being contaminated with germs or discoloured.
Regularly check the integrity of the hose!
En
g
lish

Betriebsanleitung
G 5025 5 / 8 09/2011
117444
1. Informations générales
Toute personne chargée d’installer, d’utiliser, d’effectuer les travaux de maintenance et de réparation sur le
produit, doit avoir lu et compris l’intégralité du manuel d’utilisation. Ce manuel n’empêche en aucun cas
l’utilisateur de l'obligation de fournir un mode d'emploi spécial.
2. Description technique
Le laveur oculaire doit être fixé sur un mur. Il est composé d’une douche à main avec culbuteur, d’un clapet
de sécurité, d’un support et d’un tuyau.
3. Montage
Raccordement
Percer 4 trous de 6 mm de diamètre pour le montage de la console murale sur la paroi.
Raccorder le clapet de sécurité avec filet extérieur à un branchement d’eau 3/8“.
4. Fonctionnement
L’actionnement de la douche de secours se fait au niveau d’un culbuteur. Appuyer le culbuteur vers le
bas.
Le débit en eau est de 6 litres /min.
Sources de risque
S’assurer que la tête de pulvérisation ne se salisse pas.
5. Règles les plus importantes
Vous trouverez ici les règles les plus importantes:
BGR 120 (directives pour laboratoires), EN 15154-2 (dispositifs de douches de secours)
Les douches de secours remplissent un rôle important dans le domaine des premiers secours:
Les brûlures, ébouillantages ou brûlures par acide font partie des blessures pour lesquelles une aide de premier
secours immédiate est décisive. Plus le traitement à l’eau froide de la blessure est rapide, plus les lésions des
tissus profonds seront évitées.
Vous trouverez plus d’informations sur les douches oculaires et de secours sur à l’adresse suivante :
http://www.denios.com
6. Usage et emploi
Le laveur oculaire sert au rinçage ciblé du visage et en particulier des yeux.
7. Maintenance et entretien
Vérifier une fois par mois le laveur oculaire. Le fonctionnement de la douche est d’une part contrôlé, et le
contrôle empêche d’autre part le réservoir de moisir ou de se décolorer à cause de l’eau stagnante.
Vérifier également régulièrement l’étanchéité du tuyau.
Français

Betriebsanleitung
G 5025 6 / 8 09/2011
117444
1. Aviso general
Toda persona que intervenga en la instalación, manejo, cuidado y reparación del producto ha de conocer cui-
dadosamente las instrucciones de uso. Estas instrucciones de uso no eximen al usuario de la obligación de
elaborar unas instrucciones de servicio especiales.
2. Descripción técnica
La ducha lavaojos se monta en la pared. Está formada por una ducha manual con palanca de válvula, una
válvula de seguridad, una consola de montaje y una manguera.
3. Montaje
Conexión
Taladre 4 agujeros de 6mm de diámetro para montar la consola en la pared.
Enganche la válvula de seguridad con rosca exterior a una llave de agua de 3/8“.
4. Funcionamiento
La ducha de emergencia se acciona por una palanca de válvula, presionándola hacia abajo
El flujo del agua es de 6 l/min.
Fuentes de peligro
No deje que las cabezas aspersoras se ensucien.
5. Las reglas más importantes
Aquí encontrará las reglas más importantes:
BGR 120 (Reglamento para laboratorios), EN 15154-2 (Ducha de emergencia)
Las duchas de emergencia realizan un servicio muy importante en el ámbito de los primeros auxilios:
Escaldarse, quemarse o sufrir corrosiones son algunos de los daños en los que la aplicación de los primeros
auxilios es decisiva. Cuanto más rápido se trate alguna de estas heridas con agua fría en abundancia, más se
evitará que se dañen los tejidos corporales inferiores.
Puede encontrar más información sobre duchas de emergencia / duchas oculares en http://www.denios.com
6. Empleo y finalidad
La ducha lavaojos sirve para un lavado adecuado de partes del cuerpo dañadas o heridas.
7.Mantenimento y conservación
Comprobar el funcionamiento de la ducha lavaojos accionándola al menos una vez al mes. Por un lado se
prueba el funcionamiento de la ducha y por otro se evita que el agua que queda se ensucie o se estanque.
Comprobar la integridad de la manguera regularmente.
Español

Betriebsanleitung
G 5025 7 / 8 09/2011
117444

Betriebsanleitung
G 5025 8 / 8 09/2011
117444
Table of contents
Languages:
Other Denios Cleaning Equipment manuals