Denon AVR-2310 User manual

AV SURROUND RECEIVER
AVR-2310
GraphicalUserInterface
English
Use this manual in combination with the operating
guide displayed on the GUI screen.
Menu Map (vpage 20)
Examples of GUI Menu Screen Displays (vpage 21)
Remote Control Unit Operations (vpage 55)
Deutsch
Verwenden Sie dieses Handbuch zusammen mit den
Bedienungsanweisungen auf dem GUI-Bildschirm.
Menüplan (vSeite 20)
Beispiele für GUI-Bildschirmanzeigen (vSeite 21)
Bedienung mit der Fernbedienung (vSeite 55)
Français
Utilisez ce manuel en même temps que le guide
d’utilisation affiché sur l’écran GUI (Interface
graphique).
Plan du menu (vpage 20)
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant
(vpage 21)
Fonctionnement de la télécommande (vpage 55)
Italiano
Usare questo manuale insieme alla guida operativa
visualizzata sulla schermata GUI.
Mappa menu (vpagina 20)
Esempi di schermate GUI (vpagina 21)
Operazioni con telecomando (vpagina 55)
Español
Utilice este manual conjuntamente con la guía de uso
que aparece en la pantalla GUI.
Estructura de los menús (vpágina 20)
Ejemplos de indicaciones que aparecen en la pantalla
GUI (vpágina 21)
Operaciones con el mando a distancia (vpágina 55)
Nederlands
Gebruik deze gebruiksaanwijzing samen met de
aanwijzingen die op het GUI-scherm worden getoond.
Overzicht van het menu (vblz. 20)
Voorbeelden van GUI menuschermen (vblz. 21)
Bedieningsmogelijkheden van de afstandsbediening
(vblz. 55)
Svenska
Använd denna bruksanvisning i kombination med
anvisningarna på GUI-skärmen.
Menyöversikt (vsidan 20)
Exempel på GUI-skärmar (vsidan 21)
Telecomando principale (vsidan 55)
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
The illustrations used for explaining
operations in this manual show the
buttons of the remote control unit.
The same operations can be performed
using the buttons with the same names
on the main unit panel.
Die in diesem Handbuch verwendeten
Tasten-Illustrationen für die
Betriebserklärung beziehen sich auf die
Fernbedienung.
Sie können das Gerät mit der
gleichnamigen Taste an der Frontkonsole
des Gerätes bedienen.
Les illustrations des boutons présentes
dans ce manuel servent à expliquer le
fonctionnement de la télécommande.
Vous pouvez contrôler l’appareil à l’aide
du bouton portant le même nom sur la
façade de l’appareil.
Le illustrazioni dei pulsanti mostrate
in questo manuale di spiegazione si
riferiscono al telecomando.
E’ possibile adoperare l’unità utilizzando
i pulsanti del nome corrispondente
presenti sul pannello frontale dell'unità.
Las ilustraciones de los botones
utilizadas en este manual con propósitos
de explicación son para la unidad del
mando a distancia.
Puede operar la unidad utilizando el
botón del mismo nombre en el panel
delantero de la unidad.
De gebruikte toetsillustraties in deze
handleiding voor uitleg van de bediening
zijn voor de afstandsbediening.
U kunt het toestel bedienen door de toets
met dezelfde naam op het voorpaneel
van het toestel te gebruiken.
Bilder på knappar i denna bruksanvisning
för att förklara användningen gäller
fjärrkontrollen.
Du kan också använda knapparna
med samma namn på frontpanelen på
enheten.
b
b
b
b
b
b
b

I
nSAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.

II
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
•
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
•
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
nNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISH

A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en
vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
III
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH

FRANCAIS
Étape pour la lecture·····································································2
Accessoires ··················································································2
Précautions de manipulation ·······················································3
Précautions d’installation·····························································3
A propos de la télécommande·····················································3
Insertion des piles·········································································3
Portée de la télécommande··························································3
Nomenclature et fonctions···························································4
Panneau avant···············································································4
Affichage·······················································································5
Panneau arrière·············································································6
Télécommande ·············································································7
Connexions
Information importante································································8
Câbles utilisés pour les connexions··············································8
Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie
(Fonction de conversion vidéo) ·····················································9
Installation/Réglage des enceintes ··········································· 10
Connexion du enceintes ····························································· 11
Connecter des périphériques ····················································· 12
Connexion des appareils sans prise HDMI································ 13
Une fois les connexions terminées············································ 19
Mise en marche·········································································· 19
Extinction···················································································· 19
Sélection de la source d’entrée ·················································· 19
Réglages
Lecture
Introduction
Vérification de l’état (Information)·····························51
Lecture des composants ····························································39
Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD········································39
Lecture d’un iPod®····································································39
Ecoute d’émissions FM/AM ·······················································41
Opérations pendant la lecture·····················································43
Sélection du mode surround······················································44
qLecture des sources en fonction du format/numéro du signal
audio des sources des canaux (Lecture standard)······················44
wLecture en mode surround d’origine DENON ························45
eLecture directe ······································································· 45
rLecture stéréo········································································45
tLecture en mode PURE DIRECT············································45
Réglage des effets sonores et qualité d’image
(Audio/Video Adjust)··································································46
Réglage des effets sonores (Audio Adjust)·································46
Réglage de la tonalité (Tone Control) ··········································48
Sélectionnez les réglages MultEQ®, Dynamic EQ™,
Dynamic Volume™ (Audyssey Settings) ·····································48
Ajuster la qualité tonale de chaque enceinte avec l’égaliseur
graphique (Manual EQ) ·······························································50
Restauration des fichiers audio comprimés aux conditions
pré-comprimés pour la lecture (RESTORER)·······························50
Réglage du délai audio pendant l’affichage de l’image
(Audio Delay)···············································································50
Ajustement de la qualité d’image (Picture Adjust)······················51
Plan du menu···············································································20
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant ··············21
Faire le maximum de réglages pour les enceintes connectées
automatiquement (Audyssey™ Auto Setup) ···························22
Réglages détaillés (Manual Setup)············································27
Réglages d’entrée (Input Setup)················································34
Fonctions pratiques
Fonction de contrôle HDMI ························································52
Passage en mode Veille après un certain temps
(Fonction Minuterie sommeil)····················································52
Réglez le volume des différentes enceintes ·····························53
Enregistrement fréquent des réglages utilisés
(Fonction Quick Select) ······························································53
Réglages MAIN ZONE································································53
Réglages ZONE2 ········································································53
Différentes fonctions de mémoire·············································53
Lecture du son sur 2 canaux en ZONE2
(Fonction multizone)··························································54
Fonctionnement des appareils connectés avec la
télécommande
Enregistrement des codes de préréglage ·································55
Utilisation des appareils enregistrés·········································55
Attribution des boutons qui ne sont pas utilisés pour le
fonctionnement d’autres appareils
(Fonction de transfert d’informations)······································57
Autres informations···························································58
Dépistage des pannes·······················································65
Restauration de tous les réglages standards
(Réinitialisation du microprocesseur) ·······································68
Spécifications········································································68
Liste de codes préréglés ····· Feuille volante à la fin du livret
nContenu

FRANCAIS
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
Exécutez les principales opérations de lecture sur l’AVR-2310 dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Étape pour la lecture
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Connexions
⇩
Installation/Réglage des enceintes (vpage 10)
Connecter des périphériques (vpage 12)
⇩
Mise en marche (vpage 19)
⇩
Connexion du enceintes (vpage 11)
Lecture
⇩
Lecture des composants (vpage 39)
Réglage des effets sonores et qualité d’image
(vpage 46)
⇩
Sélection du mode surround (vpage 44)
Audyssey™ Auto Setup (vpage 22)
Réglages
Input Setup (vpage 34)
Manual Setup (vpage 27)
Exécutez “Manual Setup” comme requis.b
⇩
Sélection de la source d’entrée (vpage 19)
qManuel de l’Utilisateur ............................................................1
wMise en route ..........................................................................1
eListe des services après-vente................................................ 1
rCordon d’alimentation
(longueur du cordon: environ 1,7 m) .......................................1
tTélécommande (RC-1117)....................................................... 1
yPiles R6/AA.............................................................................. 2
uAntenne intérieure FM ............................................................1
iAntenne à boucle AM..............................................................1
oMicrophone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ 7,6 m)....................... 1
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
Accessoires
r
u i
t
o
Introduction

FRANCAIS
Connexions Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
Outre l’AVR-2310, la télécommande fournie (RC-1117) peut
également faire fonctionner les équipements ci-après.
qComposants de système DENON
wComposants de système autres que DENON
• En activant la mémoire préréglée (vpage 55)
30°
30°
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de
l’unité.
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement
si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière
du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe
fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans
le compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite
du liquide des piles:
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les
piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur
du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
Portée de la télécommande
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées
et que les câbles sont fonctionnels.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les
pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
l’unité lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants
du système avant de déplacer l’unité.
• Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à
titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas
cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un
endroit similaire.
bRemarque
b
Mur
b
b
Précautions de manipulation
Précautions d’installation
A propos de la télécommande
Insertion des piles
Environ 7 m
e Remettez le couvercle en place.
q Levez le fermoir et ôtez le
couvercle arrière.
w Insérez correctement les
deux piles comme indiqué par
les marques situées dans le
compartiment des piles.
R6/AA
Introduction

FRANCAIS
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
q
e
o,Q0
Q1
u
o,Q0
i
y
r
o,Q0
Q0
t
w
Q2
Q4
Q3
Q5
Boutons, prises et affichages uniquement disponibles sur l’appareil principal
Q6 Témoin d’alimentation······························· (19)
Q7
Interrupteur principal (hON jOFF)
··· (19, 68)
Q8 Prise de casque audio (PHONES)·············· (43)
Q9 BornesV. AUX INPUT································· (16)
W0 Prise SETUP MIC ········································ (23)
W1 Témoin AUDYSSEY™ DYNAMIC VOLUME
····································································· (49)
W2 Témoin HD AUDIO ······································ (44)
W3 Témoin MASTER VOLUME
W4 Affichage
W5 Capteur de télécommande ·························· (3)
W6 ToucheTUNING PRESET ··························· (41)
W7 Touche SOURCE MODE SELECT··············· (19)
W8 Touche FRONT SPEAKERS SELECT·········(43)
W9 Touche DIMMER········································· (33)
E0 Touche STATUS·········································· (51)
q
e
o,Q0
Q1
u
o,Q0
i
y
r
o,Q0
Q0
t
w
Q2
Q4
Q3
Q5
iMolette de contrôle MASTER VOLUME··· (39)
o Molette SOURCE SELECT·························· (19)
Q0 Touche ZONE2 SELECT ····························· (54)
Q1 Touche ZONE2 ON/OFF··························(54)
Q2 Touche RESTORER····································· (50)
Q3 Touche DYNAMIC EQ™····························· (49)
Q4 Touche DYNAMIC VOLUME™ ·················· (49)
Q5 Touche MULTEQ®······································ (48)
Boutons fonctionnant de la même manière que les boutons de télécommande
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
qTouche d’alimentation
(ON/STANDBY) ·········································· (19)
wTouches SURROUND MODE ····················· (44)
eTouche MENU············································· (20)
rTouches de curseur (uio p)·················· (20)
tTouche ENTER············································ (20)
yTouche RETURN········································· (20)
uTouches QUICK SELECT····························· (53)
Avant Arrière
nLes touches qui fonctionnent de la même manière que les touches du panneau
avant
q
Q7Q6 Q8
w e r t y
Q9
Q0 Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 W9W8 E0
W0
i
W1W2W3W4W5W6
o
W7
u
Introduction

FRANCAIS
Connexions Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
Nomenclature et fonctions
qTémoins du signal d’entrée audio
wTémoins de canal d’entrée
S’allument lors de l’entrée de signaux
numériques.
Lors de la lecture de sources HD Audio, le témoin
“ ” s’allume lorsqu’un canal d’extension (un
canal autre qu’avant, centre, surround, surround
arrière ou LFE) est en entrée. S’il y a plus d’un
canal d’extension, les témoins “ ” et “ ”
s’allument.
eAffichage des informations
Le nom de la source d’entrée, le mode
surround, les valeurs des réglages et d’autres
informations sont affichés ici.
rTémoins de canal du signal de sortie
tTémoins d’enceintes avant
S’allument en fonction des réglages des
enceintes avant A et B (vpage 43)
yTémoins de sortie moniteur
S’allument en fonction du réglage de la sortie
moniteur HDMI.
uTémoins QUICK SELECT
S’allument quand la fonction “Quick Select”
est sélectionnée (vpage 53).
iTémoin de volume principal
oTémoin MUTE
S’allume quand le mode de mise en sourdine
est en marche (vpage 43).
Q0 Témoin AUDYSSEY
Ces témoins sont présentés ci-dessous dans
différents modes (vpage 48).
: En mode “MultEQ”
: En mode “MultEQ” , “Dynamic
EQ”
: En mode “MultEQ” , “Dynamic
EQ”, “Dynamic Volume”
bQuand les réglages de l’enceinte sont
modifiés après la procédure “Audyssey™
Auto Setup”, le témoin s’éteint ou tous les
témoins s’éteignent.
Q1 Témoin SLEEPTIMER
S’allume quand la minuterie Sommeil est en
marche (vpage 52).
Q2 Témoin RESTORER
S’allume en mode “RESTORER” (vpage
50).
Q3 Témoins en mode d’entrée
Q4 Témoin ZONE2
S’allume quand les signaux sont transmis vers
la ZONE2 (vpage 54).
Q5 Témoin HDMI
S’allume quand les signaux d’entrée HDMI sont
détectés (vpage 13).
Q6 Témoins de décodeur
Le témoin pour le décodeur actuellement en
marche s’allume.
Affichage Q7 Témoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de
réception lorsque la source d’entrée est réglée
sur “TUNER”.
• STEREO
En mode FM, ce témoin s’allume quand il y a
diffusion stéréo analogique.
• TUNED
S’allume quand la diffusion est correctement
synthonisée.
• AUTO
S’allume quand le mode de synthonisation
automatique est activé.
• RDS
S’allument lors de la réception d’émissions
RDS.
ioQ5 Q0Q1
Q6 Q2Q4 Q3
Q7 u
wq e r t y
Introduction

FRANCAIS
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
Nomenclature et fonctions
Panneau arrière
qBornes audio numériques························· (15)
wBornes audio analogiques ························(14)
eBorne SIGNAL GND ··································(15)
rPrisesTRIGGER OUT ·································(18)
tPrises REMOTE CONTROL························(18)
yBornes EXT. IN···········································(16)
uBornes ZONE2 ···········································(54)
iSORTIES CA ···············································(18)
oPrise CA (AC IN)·········································(18)
Q0 Bornes d’enceintes ···································· (11)
Q1 Bornes d’antennes FM/AM······················· (17)
Q2 Bornes PRE OUT········································ (11)
Q3 Bornes COMPONENT VIDEO····················(14)
Q4 Bornes HDMI··············································(13)
Q5 Borne RS-232C···········································(18)
Q6 Bornes VIDEO / S-VIDEO··························(15)
Q7 Prise Dock de contrôle pour iPod DOCK
CONTROL···················································(14)
q w e r t y u
o iQ2Q5 Q3Q6Q7 Q0
Q1
Q4
Introduction

FRANCAIS
Connexions Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
Nomenclature et fonctions
Télécommande
q
w
e
r
t
y
u
o
Q0
t
i
Q1
Q2
Q3
Q4
Q5
Q6
Q7
t
Q8
W0
W1
W8
W7
W4
W5
W6
W2
W3
REMARQUE
Les boutons sur le panneau arrière peuvent être
utilisés quand le cache est placé.
Fonctionnements possibles par
télécommande
Fonctionnements avec l’AVR-2310
Fonctionnements sur six appareils
autres qu’avec l’AVR-2310
• Préréglez les codes de télécommande des
appareils à utiliser (vpage 55).
• Sélectionnez deux sélectionneurs de l’appareil
selon les appareils à utiliser.
Position des commandes
Appareils utilis-
ables
AVR-2310
(MAIN ZONE)
iPod
AVR-2310 (ZONE2)
TV
Lecteur Blu-ray ou
Lecteur DVD
Magnétoscope
numérique
ou
Magnétoscope
Récepteur satellite
ou TV câblée
Lecteur CD
Fonctionnement du ZONE2
(vpage 54)
Réglage de transfert d’information
(vpage 57)
n
n
n
n
qEmetteur infrarouge de télécommande
wTémoin························································ (55)
eTouches d’alimentation ···························· (19)
rTouche QUICK SELECT ····························· (53)
tTouches SOURCE SELECT ······················· (19)
yTouches système······································· (55)
uTouche MENU············································ (20)
iTouches de curseur (uio p)················· (20)
oTouche SEARCH··································· (40, 42)
Q0 Commutateurs de DEVICE SELECT··· (39, 55)
Q1
Emetteur infrarouge de télécommande
··· (39)
Q2 Touche MUTING ········································ (43)
Q3 Touche de réglage de niveau de canal····· (53)
Q4 Touche RETURN ········································ (20)
Q5 Touche ENTER ··········································· (20)
Q6 Touches d’alimentation ZONE2 ··············· (54)
Q7 Touche de fonctionnement de tuner ······· (41)
Q8 Touche MULTEQ®····································· (48)
Q9 Touches numérotées (0 ~ 9, +10)·············· (55)
W0 Touches d’alimentation de la
MAIN ZONE ··············································· (19)
W1 Touche INPUT MODE ································ (37)
W2 Touche SLEEPTIMER································· (52)
W3 Touche VIDEO SELECT ······························ (36)
W4 Touche RESTORER ···································· (50)
W5 Touche FRONT HEIGHT SPEAKER ON/OFF
···································································· (47)
W6 Touches de mode surround······················ (44)
W7 Touche DYNAMIC VOLUME™·················· (49)
W8 Touche DYNAMIC EQ™ ···························· (49)
Q9
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la
page indiquée entre parenthèses ( ).
Avant Arrière
Introduction

FRANCAIS
Introduction Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
Les connexions de tous les formats de signaux audio et vidéo
compatibles sont décrites dans ce manuel de l’utilisateur.Veuillez
sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que
vous connectez.
Une fois les connexions terminées, certains réglages doivent
être effectués sur le récepteur. Les réglages doivent indiquer
“Effectuez les réglages nécessaires ” pour chaque
élément.
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Information importante
Câbles utilisés pour les connexions
Câbles audio et vidéo
Connexions
HDMI Câbles HDMI
Câbles audio
Connexions
numériques
coaxiales Câble numérique coaxial
Connexions
numériques
optiques Câble optique
Connexions
analogiques
R
L
R
L
Câble RCA stéréo
Connexions
analogiques
(monaurales,
pour
subwoofer)
Câble RCA analogique
Connexion des
enceintes
Câbles d’enceinte
Câbles vidéo
Connexions
vidéo
composante
Câble vidéo composante
Connexions
S-Vidéo
Câble S-Vidéo
Connexions
vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
(Blanc)
(Rouge)
nHDMI (vpage 12)
nMoniteur (TV) (vpage 13)
nComposants de lecture
• Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD (vpage 14)
• iPod®(vpage 14)
•Lecteur CD (vpage 14)
•Platine tourne-disque (vpage 15)
nEnregistrement des composants
• Magnétoscope numérique (vpage 15)
• Magnétoscope (vpage 15)
nTuner SAT/CABLE (vpage 16)
nAutres appareils
•Caméra vidéo / Console de jeux (vpage 16)
• Composant doté de bornes de sortie multi-canaux
(vpage 16)
•Bornes d’antennes (vpage 17)
• Amplificateur de puissance externe (vpage 17)
•Contrôleur externe (vpage 18)
nCordon d’alimentation
Séquence de connexionn
Mise en marche (vpage 19)
Installation/Réglage des enceintes (vpage 10)
Connecter des périphériques (vpage 12)
(Jaune)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Connexions
Connexion des appareils sans prise HDMI
(vpage 13)
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé
toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également
au mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et
droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du
bruit.
Connexion du enceintes (vpage 11)
Connexions

FRANCAIS
Introduction Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Moniteur (TV)
Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie
(Fonction de conversion vidéo)
L’AVR-2310 est équipé de quatre types de prises d’entrée/sortie vidéo (HDMI, Component video, S-Video
et vidéo).
Utilisez les connecteurs en fonction des périphériques à connecter.
Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-2310 dans le
format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-2310 vers un moniteur.
• La fonction de conversion vidéo prend en charge les formats NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N,
PAL-M et PAL-60.
• La résolution de l’entrée du signal vidéo à la prise HDMIde l’ AVR-2310 correspond à la résolution réglée
sur “Resolution” (page 36) (les signaux 1080p HDMI et les signaux de composant 1080p sont transmis à
1080p, sans tenir compte du réglage).
Information importante
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Bornes vidéo
composante
Borne vidéo
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Appareils vidéo
AVR-2310
Sortie Entrée
(IN)
Sortie
(MONITOR OUT) Entrée Exemples de menu GUI
Ecran du menu• Écran d’affichage de statut•
Quand la source d’entrée est
sélectionnée
Quand le volume est réglé
M E N U
Audio/Video Adjust
Information
Auto Setup
Manual Setup
Input Setup
Adjust various audio and video parameters
I n p u t D V D A u t o
Mode STEREO
Master Volume -80.0dB
Exemples à l’écran: Le statut de fonctionnement est affiché
temporairement sur l’écran quand la source
d’entrée est modifiée ou le volume est réglé.
n
Borne vidéo
Borne S-Vidéo Borne S-Vidéo
Les résolutions deTV compatibles HDMI sont données sur “HDMI Information” (vpage 51).
REMARQUE
Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction
de conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
Les signaux d’entrée vidéo composante 480p/576p/1080i/720p/1080p ne peuvent pas être convertis au
format S-Vidéo ou vidéo.
•
•
•
Réglez lorsque vous utilisez la fonction de conversion vidéo.
“Video Convert” (vpage 36)
Réglez lorsque vous changez la résolution du signal vidéo.
“Resolution” (vpage 36)
•
•
Effectuez les réglages nécessaires
Borne HDMI
Connexions

0
FRANCAIS
Introduction Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
Installation/Réglage des enceintes
REMARQUE
Il est impossible d’utiliser en même temps, les enceintes
avant-haut et les enceintes surround arrière.
• L’AVR-2310 est compatible avec différents types
de lecture surround.
• Choisissez les modes surround à lire sur l’AVR-
2310 avant d’établir des connexions et d’effectuer
des réglages.
Desexemplesdedispositions d’enceintessont présentés
ci-dessous. Reportez-vous à ces exemples pour disposer
vos enceintes en fonction de leurs caractéristiques et de
vos préférences.
Installer toutes les enceintes
aDéterminez la disposition de
l’enceinte
Enceintes surround arrière
Enceinte
centrale
Enceintes
avant
Enceinte
surround
Enceinte
surround
z1
z4
z5
z2
z3
Moniteur
Enceinte Centrale
Subwoofer
GVue de dessusH
z1: 22 ~ 30˚
z2: 90˚
z3: 110˚
Enceinte
surround arrière
GVue de côtéH
Enceintes surround
Enceinte
surround
Enceinte
avant
60 à 90 cm Légèrement
orientée
vers le bas
Enceintes
surround arrière
Enceintes avant
z4: 30˚
z5: 45˚
z1
z2
z3
Enceintes avant
GVue de dessusH GVue de côtéH
Moniteur
Enceinte Centrale
z1: 22 ~ 30˚
z2: 90˚
z3: 110˚
Subwoofer
Enceintes surround
Enceintes
surround arrière
Enceinte
avant
Enceinte
surround
Enceinte
surround arrière
Légèrement
orientée
vers le bas
60 à 90 cm
z1
z2
Enceintes surround
Enceintes avant
Moniteur
Enceinte Centrale
Subwoofer
z1: 22 ~ 30˚
z2: 120˚
Enceinte
avant
Enceinte
surround
60 à 90 cm
GVue de dessusH GVue de côtéH
Lorsqu’une enceinte 6.1ch est branchéen
Lorsqu’une enceinte 5.1ch est branchéen
z4
z2
z1
z3
Enceintes avant
Subwoofer Moniteur
Enceintes surround
Enceinte Centrale
Enceintes avant-haut
GVue de dessusH
z1: 30˚
z2: 45˚
Enceinte
surround
Enceinte
avant-haut
Légèrement orientée
vers le bas
60 à 90 cm
GVue de côtéH
Enceinte avant
Lorsqu’une enceinte 7.1ch est branchée
(enceintes avant-haut)
n
z3: 90˚
z4: 110˚
Lorsqu’une enceinte 7.1ch est branchée
(enceinte surround arrière)
n
Connexions
Enceintes avant-haut
Subwoofer

FRANCAIS
Introduction Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
w q
w q w q
*/
(L) (R)
w qw q
(R)(L)
w qw q
(R)(L)
Circuit de protection
Si les fils touchent le panneau arrière et les vis, etc.,
ou si les côtés ± se touchent, le circuit de protection
s’ active et le témoin d’alimentation clignote en
rouge toutes les 0,5 secondes.
Si le circuit de protection est activé, la sortie du
haut-parleur est isolée et l’alimentation passe en
mode veille. Si l’alimentation est coupée une fois le
cordon d’alimentation débranché, veuillez confirmer
que le câble de l’enceinte et le câble d’entrée sont
connectés.
Si des niveaux sonores importants sont reproduits
en utilisant une enceinte ayant une impédance
inférieure à celle spécifiée (exemple, 4 /ohms), la
température augmente et le circuit de protection
peut s’activer. L’alimentation passe en mode veille
et le témoin d’alimentation clignote en rouge toutes
les 2 secondes.
Dans ce cas, veuillez couper l’alimentation. Attendez
que le AVR-2310 soit refroidi et que la ventilation
environnante soit correcte.
Même s’il n’existe aucun problème avec les
connexions et la ventilation environnante, si le circuit
de protection s’active en raison d’une éventuelle
défaillance du AVR-2310, veuillez contacter le
service de maintenance DENON après avoir coupé
l’ alimentation.
Subwoofer avec
amplificateur intégré
Enceinte
centrale
Enceintes
surround
Enceintes avant
A
Enceintes avant
B
Connexion du enceintes
s
Réglez le mode “Amp Assign” en fonction de la disposition de
l’enceinte
La sortie des signaux provenant des prises de l’enceinte SURR.BACK/AMP ASSIGN de l’AVR-2310
peut être transférée sur les signaux de mode surround utilisés (vpage 27 “Amp Assign”).
Mode affectation de
l’amplificateur (vpage 27)
SURR. BACK/AMP ASSIGN-
Connexion des enceintes
Exemple d’installation
d’enceinte
Normal
(Défaut)
Normal
Normal
Front Height
Front A Bi-Amp
ou
Front B Bi-Amp
ZONE2
MAIN ZONE ZONE2
Enceintes avant-
haut
Enceintes
surround arrière
Enceintes
surround arrière
Non connecté
Enceintes A ou B
avant
Enceintes avant ZONE2
b Pour les connexions, voir
“À propos des connexions
double amplificateur”
(vpage 12).
(7.1)
(6.1)
(5.1)
(7.1)
(5.1)
(5.1) (2)
b Connectez au connecteur
de l’enceinte “L”.
b Réglez “S.Back”
(vpage 28) sur “1spkr”.
b Sélectionnez le réglage
“S.Back” (vpage 28)
sur “None”.
Installation/Réglage des enceintes
Pour les connexions des prises de l’enceinte
SURR. BACK/AMP ASSIGN, voir “Amp Assign”
(vpage 27).
Connexions

FRANCAIS
Introduction Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
wq wq
(R)(L)
REMARQUE
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et –
entrent en contact (v“Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
1Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité
du câble d’enceinte, puis torsadez le l ou
appliquez-y une prise.
2Tournez la borne d’enceinte dans le sens anti-
horaire pour la desserrer.
3Insérez le l du câble d’enceinte dans la
garde de la borne d’enceinte.
4Tournez la borne d’enceinte dans le sens
horaire pour la serrer.
Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 et 16 /
ohms. Lorsque les enceintes avant A et B sont utilisées simultanément,
leur impédance doit être comprise entre 12 et 16 /ohms.
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et
+ (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’AVR-2310, et veillez
à relier correctement les canaux et les polarités.
En mode “Front A Bi-Amp” et “Front B Bi-Amp”, les mêmes signaux
sont transmis des prises d’enceinte avant et des prises AMP
ASSIGN.
À propos des connexions double amplificateur
Ces connexions ont pour but d’offrir un son de qualité supérieure sans
interférence entre les signaux des basses et des aigus.
Quand le mode d’attribution de l’amplificateur est réglé sur “Front A
Bi-Amp” ou sur “Front B Bi-Amp”, effectuez la connexion comme ci-
dessous (l’illustration montre un exemple de connexion des enceintes
double amplificateur avant B).
REMARQUE
• En cas de reproduction bi-amp, utilisez des enceintes compatibles
avec ce type de connexion.
• Lorsque vous réalisez une reproduction bi-amp, ôtez les tableaux (ou
fils) de court-circuit des bornes d’enceintes.
AVR-2310
Enceintes avant B
Connecter des périphériques
Connexion des appareils équipés de
prises HDMI
REMARQUE
Ces options ne fonctionnent pas si l’appareil connecté à la prise
HDMI ne prend pas en charge le transfert de signal Deep Color ou
x.v.Color ou la fonction Auto Lip Sync.
La fonction de commande HDMI risque de ne pas fonctionner selon
l’appareil connecté et ses paramètres.
Les télévisions et les lecteurs de DVD/lecteurs de disques Blu-ray
incompatibles avec la fonction de commande HDMI ne peuvent pas
être utilisés.
•
•
•
Informations importantes
nÀ propos de l’interface HDMI
“HDMI” correspond à l’abréviation de “High Definition Multimedia
Interface”. Cette interface permet de transférer les signaux vidéo
numériques et les signaux audio numériques avec un seul câble HDMI.
nFonctions utilisables avec les connexions HDMI
Deep Color
Elimine le phénomène de bandes de couleurs sur l’écran pour obtenir des
transitions tonales nuancées et une graduation subtile entre les couleurs.
x.v.Color
Permet l’affichage de couleurs vives et naturelles. “x.v.Color” est une
marque déposée de Sony.
Auto Lip Sync (vpage 30)
HDMI 1.3 incorpore une synchro. vidéo/audio automatique qui permet
aux appareils d’effectuer cette synchronisation automatiquement
avec une précision totale.
Fonction de contrôle HDMI (vpage 30, 52)
Cette fonction permet de faire fonctionner les appareils externes à
partir du récepteur et de faire fonctionner le récepteur à partir des
appareils externes.
“HDMI”, HDMI logo et “High-Definition Multimedia Interface”
sont des marques commerciales ou des marques commerciales
déposées de HDMI Licensing LLC.
Connexion du enceintes
(G) (D)
Connexions

FRANCAIS
Introduction Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1#13
7*%&0
*/
"6%*0
015*$"-
065
47*%&0
*/
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
*/
)%.*
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les connexions vidéo, voir Conversion des signaux vidéo
d’entrée pour la sortie (Fonction de conversion vidéo)” (vpage 9).
Moniteur (TV)
Les connecteurs vidéo de composant peuvent être différents sur
votre moniteur. Pour plus de détails, voir les instructions d’utilisation
du moniteur.
Connexion des appareils sans
prise HDMI
Moniteur (TV)
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
REMARQUE
• Si le paramètre “HDMI Audio Out” du menu (vpage 30) est réglé
sur “Amp”, le son risque d’être interrompu lorsque l’alimentation du
moniteur est coupée.
• Le signal audio de la prise de sortie HDMI (échantillon de fréquence,
nombre de canaux, etc.) peut être limité par les spécifications audio
HDMI de l’appareil connecté en fonction des entrées autorisées.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié
HDMI) pour effectuer la connexion à la borne HDMI. La lecture
normale risque d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel
ne figure pas le logo HDMI (produit non certifié HDMI).
• Quand l’AVR-2310 est connecté à d’autres appareils avec les câbles
HDMI, branchez aussi l’AVR-2310 et la TV avec un câble HDMI.
• Quand un appareil prenant en charge le transfert de signal Deep
Color est connecté, utilisez un câble compatible avec le HDMI
version 1.3a.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée
ne correspondent pas à la résolution du moniteur. Dans ce cas,
changez la résolution du lecteur Blu-ray / lecteur DVD afin qu’elle soit
compatible avec le moniteur.
Avec l’AVR-2310, la connexion des entrées est possible à partir
des appareils 5 HDMI et de la sortie sur 1TV. REMARQUE
• Aucun son n’est transmis quand la connexion se fait vers un appareil
équipé avec une prise DVI-D. Effectuez aussi les connexions audio.
• Les signaux ne peuvent être transmis aux appareils DVI-D qui ne
prennent pas en charge l’HDCP.
• Selon la combinaison des appareils, les signaux vidéo peuvent ne
pas être transmis.
REMARQUE
Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux
d’entrée HDMI.
Lecteur
DVD
Lecteur
Blu-ray
Tuner
SAT/CABLE
Magnétoscope
numérique
Moniteur
(TV)
Connexions
nConnexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D
Si vous utilisez un câble de conversion HDMI/DVI (vendu séparément),
les signaux vidéo HDMI sont convertis en signaux DVI permettant la
connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D.
nRéglages liés aux connexions HDMI
Effectuez les réglages nécessaires. Pour plus de détails, voir les pages
de référence respectives.
Attribution de prise d’entrée (vpage 35)
Définissez cette attribution lors du changement des sources d’entrée
des différentes prises.
HDMI Setup (vpage 30)
Effectuez ces réglages en fonction des signaux d’entrée/sortie HDMI.
• RGB Range
• Auto Lip Sync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Standby Source
• Power Off Control
Connecter des périphériques
Console
de jeux
REMARQUE
Si un appareil qui ne prend pas en charge le système HDCP est
connecté, les signaux vidéo et audio ne sont pas correctement
transmis.
nSystème de protection des droits d’auteur
(HDCP)
L’AVR-2310 prend en charge le système HDCP (High-bandwidth
Digital Contents Protection). HDCP est une technologie de protection
copyright pour signaux vidéo numériques. Les appareils connectés à
l’AVR-2310 doivent aussi prendre en charge HDCP.
Connexions

FRANCAIS
Introduction Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
3-
065
RL
RL
R
L
R
L
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1#13
065
"6%*0
"6%*0
3-
065
065
$0"9*"-
Connexion des appareils sans prise HDMI
Lecteur CD
Lecteur CD
Lecteur Blu-ray /
Lecteur DVD
REMARQUE
Quand un lecteur Blu-ray est connecté et que la lecture se fait en
DolbyTrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus, connectez le HDMI.
Composants de lecture
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Dock de contrôle
pour iPod
Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR
(iPod).
Dock de contrôle pour iPod®
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, ASD-11R,
ASD-3N ou ASD-3W vendue séparément) pour connecter l’iPod à
l’AVR-2310. Reportez-vous au mode d’emploi du dock de contrôle pour
iPod pour les instructions de réglage du dock de contrôle pour iPod.
ASD-3N ou
ASD-3W
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la
source d’entrée est attribuée.
“Input Assign” (vpage 35)
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour attribuer l’iPod à une prise autre que
“VCR (iPod)”.
“iPod Dock” (vpage 35)
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la
source d’entrée est attribuée.
“Input Assign” (vpage 35)
Effectuez les réglages nécessaires
Connexions

FRANCAIS
Introduction Réglages Lecture TélécommandeMulti-zone Informations Dépistage des pannes Spécifications
3-
065065
"6%*07*%&0
"6%*0 7*%&0
"6%*0
3-
*/
"6%*0 7*%&0 47*%&0
065
47*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
3- 3-
065 */
"6%*0"6%*0 7*%&07*%&0
065 */
015*$"-015*$"-
*/
"6%*0"6%*0
065
7*%&0 7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1#13
065
(/% "6%*0
065
R
L
Connexion des appareils sans prise HDMI
Platine tourne-disque
(cellule MM)
Platine tourne-disque
L’AVR-2310 est compatible avec les platines tourne-disques
fonctionnant avec une cellule MM. Lorsque vous vous connectez
à une platine tourne-disque dotée d’une cellule MC, utilisez
un amplificateur de tête MC ou un transformateur survolteur
disponibles dans le commerce.
Un bruit “retentissant” provenant des enceintes peut se
produire lorsque vous augmentez le volume sans connecter la
platine tourne-disque.
•
•
REMARQUE
La borne SIGNAL GND de l’AVR-2310 n’est pas une connexion
terrestre sûre. Connectez-la pour réduire le bruit lorsqu’il est
excessif. Veuillez remarquer qu’en fonction de la platine tourne-
disque, connecter la ligne terrestre peut avoir l’effet inverse
d’augmenter le niveau de bruit. Dans ce cas, il est inutile de
connecter la ligne terrestre.
Enregistrement des composants
Magnétoscope numérique
REMARQUE
• Pour enregistrer des signaux vidéo par le biais de l’AVR-2310, utilisez le même
type de câble vidéo pour la connexion entre l’AVR-2310 et le lecteur que celui
utilisé pour la connexion entre l’AVR-2310 et le magnétoscope.
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie
OPTICAL2 de l’AVR-2310 à une autre borne que OPTICAL2.
• Les signaux numériques ne sont émis au niveau des bornes analogiques REC
OUT.
Magnétoscope numérique
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Magnétoscope
REMARQUE
• Pour enregistrer des signaux vidéo par le biais de l’AVR-2310,
utilisez le même type de câble vidéo pour la connexion entre
l’AVR-2310 et le lecteur que celui utilisé pour la connexion entre
l’AVR-2310 et le magnétoscope.
• Les signaux numériques ne sont émis au niveau des bornes
analogiques REC OUT.
Magnétoscope
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion des
appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir
“Connexion des appareils équipés de prises HDMI”, page
12.
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la source
d’entrée est attribuée.
“Input Assign” (vpage 35)
Effectuez les réglages nécessaires Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel
la source d’entrée est attribuée.
“Input Assign” (vpage 35)
Effectuez les réglages nécessaires
Connexions

FRANCAIS
Introduction Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannesMulti-zone Spécifications
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3 463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
065
"6%*07*%&0
7*%&0 "6%*0
3-
065 065
015*$"-
47*%&0
065
065
"6%*0 7*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065 065
$0"9*"- 47*%&0
065
R
L
R
L
Tuner SAT/CABLE
Tuner SAT/CABLE
Connexion des appareils sans prise HDMI
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la
source d’entrée est attribuée.
“Input Assign” (vpage 35)
Effectuez les réglages nécessaires
Connexions
Caméra vidéo /
Console de jeux
Autres appareils
Caméra vidéo / Console de jeux
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la
source d’entrée est attribuée.
“Input Assign” (vpage 35)
Effectuez les réglages nécessaires
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux
Le signal vidéo peut être connecté de la même façon qu’un lecteur
Bluray / lecteur DVD (vpage 14).
Pour lire les signaux d’entrée analogiques depuis l’entrée
externe de la prise (EXT. IN), réglez “Input Mode” (vpage 37)
du menu sur “EXT. IN”.
L’option “EXT. IN” peut aussi être sélectionnée avec .
Effectuez les réglages nécessaires
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD /
Décodeur externe
Other manuals for AVR-2310
1
Table of contents
Other Denon Stereo Receiver manuals

Denon
Denon AVR-2106 User manual

Denon
Denon AVR-1613 User manual

Denon
Denon AVR-2801 User manual

Denon
Denon AVR-5803/AVR-5803A User manual

Denon
Denon AVR-1906 User manual

Denon
Denon AVR-X4700H User manual

Denon
Denon AVR-E300P User manual

Denon
Denon AVR-1907 User manual

Denon
Denon AVR-2311CI User manual

Denon
Denon DRA-385RD User manual

Denon
Denon AVR-X540BT User manual

Denon
Denon AVR-1911 User manual

Denon
Denon AVR-4802 User manual

Denon
Denon DRA-500AE User manual

Denon
Denon AVRA110GS User manual

Denon
Denon AVR-2803S User manual

Denon
Denon AVR-A1H User manual

Denon
Denon AVR-2809CI User manual

Denon
Denon AVR-2807 User manual

Denon
Denon AVR-2312CI User manual