Denon DRA-F107 Quick start guide

AM-FM STEREO RECEIVER
DRA-F107
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning

I
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
nSAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCETHE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICINGTO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSETHIS APPLIANCETO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.

II
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISH
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hoheTemperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
•
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
•
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
nNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENSTE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN

ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez
disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKINGTOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany

DEUTSCH
nInhalt
Erste Schritte
Zubehör··························································································2
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung·······························2
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation ·································2
Über die Fernbedienung·······························································3
Operationen während REMOTE CONTROL möglich ···················3
Einlegen der Batterien ··································································3
Arbeitsbereich der Fernbedienung ···············································3
Teilebezeichnunge ········································································4
Bedienfeld·····················································································4
Display ··························································································4
Rückseite······················································································4
Fernbedienung··············································································5
Verbindungen
Vorbereitungen ·············································································7
Zusammenbau der AM-Rahmenantenne······································7
Verwendung der MW-Rahmenantenne········································7
Antennenanschlüsse ····································································7
Anschlusskabel·············································································8
Anschluss der Lautsprecherkabel················································8
Anschluss der Lautsprecherkabel·················································8
Subwoofer anschließen································································9
Anschluss der Wiedergabekomponenten···································9
CD-Player······················································································9
Schallplattenspieler·······································································9
iPod®·························································································10
Anschluss eines tragbaren Wiedergabegerätes ·························10
Anschluss der Aufnahmekomponenten····································10
Anschluss des Netzkabels··························································10
Nachdem die Verbindungen angeschlossen sind····················11
Einrichtung
Einstellen der Uhrzeit (24-Stunden-Anzeige) ···························11
Wiedergabe
Vorbereitungen ···········································································12
Stromversorgung einschalten·····················································12
Bedienung während der Wiedergabe········································12
Einstellung der Hauptlautstärke··················································12
Wechseln der Funktion (Eingangsquelle)····································12
Verwendung von Kopfhörern······················································12
Toneinstellungen ········································································13
Ton vorübergehend abschalten (Ausblenden) ····························13
Einstellen der Display-Helligkeit··················································13
TUNER-Wiedergabe ····································································13
Radiosender einstellen ·······························································13
AutomatischeSpeicherung von UKW Stationen
(Autom. speichern) ·····································································14
UKW-/MW-Sender manuell speichern········································15
Gespeicherte Stationen hören····················································15
Bedienung mithilfe der PRESET/TUNING Tasten am Gerät ·······15
RDS (Radio Data System)···························································15
RDS-Suche··················································································15
PTY-Suche ··················································································15
TP-Suche·····················································································16
DAB/DAB+ hören (Nur GB-Modell) ···········································17
Einstellen von DAB Sendern·······················································17
Automatischer Sendersuchlauf···················································17
Empfangsinformationen zum aktiven DAB-Sender aufrufen······18
DAB-Einstellungen festlegen······················································18
DAB Initialize···············································································18
iPod®-Wiedergabe······································································19
Vorbereitungen ···········································································19
Abspielen····················································································19
Trennen des iPods······································································19
Aufnahme ····················································································20
Aufnahme auf ein externes Gerät···············································20
Einstellen des Timers
Timer-Gesteuerte Wiedergabe ··················································20
Einstellen des Timers ·································································20
Einstellen des Einschlaf-Timers··················································21
Andere Funktionen
Zweckdienliche Funktionen ·······················································22
Einstellen des Optimierungsfilters für das SC-F107
Lautsprechersystem (separat erhältlich)·····································22
Automatische Funktionsauswahl················································22
Speicherung der letzten Funktion···············································22
Über die Systemfunktionen
Geräteunterstützende Systemanschlüsse
(separat erhältlich) ······································································22
Was Sie mit den Systemfunktionen machen können ·············22
Systemanschlüsse herstellen ····················································22
Systemfunktionen·······································································23
Automatische Einschaltfunktion ·················································23
Automatische Funktionsauswahl-Funktion·································23
Timerfunktion··············································································23
Fehlersuche ············································································23
Technische Daten································································24

DEUTSCH
Verbindungen Einrichtung Wiedergabe Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
Prüfen Se, ob folgendeTeile mit dem Produkt mitgeliefert wurden.
qErnbedienung (RC-1127) .......................................................... 1
wR03/AAA-Batterien................................................................... 2
eqNetzkabel: nur für das kontinentaleuropäische Modell
(Kabellänge: etwa. 1,9 m)................................................... 1
wNetzkabel: Nur europäisches Modell
(Kabellänge: etwa. 1,9 m)................................................... 1
rMW-Rahmenantenne .............................................................. 1
tUKW-Zimmerantenne.............................................................. 1
yDAB-Innenraum-Antenne (Nur GB-Modell).............................. 1
uBedienungsanleitung ............................................................... 1
iKundendienstverzeichnis ......................................................... 1
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf dieses DENON-Produkt
entschieden haben. Um einen fehlerfreien Betrieb sicherzustellen,
lesen Sie bitte sorgfältig dieses Handbuch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb setzen.
Nachdem Sie dieses durchgelesen haben, bewahren Sie es für
zukünftiges Nachschlagen auf. • Vor dem Einschalten des Netzschalters
Prüfen Sie nochmals, dass alle Verbindungen richtig angeschlossen
sind und keine Probleme mit den Verbindungskabeln existieren.
• Manche Schaltkreise werden auch im Standby-Betrieb mit
Netzspannung versorgt. Wenn Sie auf Reisen sind oder Ihr Haus
über einen längeren Zeitraum verlassen, stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen wird.
• Über Kondensation
Wenn zwischen den Temperaturen innerhalb des Gerätes und der
Umgebung ein erheblicher Unterschied besteht, kann sich auf den
Funktionsteilen innerhalb des Gerätes ein Kondensationsniederschlag
bilden, wodurch das Gerät eventuell nicht fehlerfrei arbeitet.
Wenn dies der Fall ist, lassen Sie das Gerät eine oder zwei Stunden
mit abgeschalteter Stromversorgung stehen und warten Sie, bis
sich die Temperaturen angeglichen haben, bevor Sie das Gerät
verwenden.
• Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Geräts kann
Störungen verursachen. Wenn dies der Fall ist, entfernen Sie das
Mobiltelefon von diesem Gerät, wenn es in Betrieb ist.
• Transport des Gerätes
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
TrennenSiedanachdieVerbindungskabelzuanderenSystemeinheiten,
bevor Sie das Gerät transportieren.
• Beachten Sie, dass aus Gründen der Erklärung die Abbildungen
in dieser Anleitung sich eventuell vom tatsächlichen Gerät
unterscheiden.
r t y
q e
q w
Erste Schritte
Zubehör
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Handhabung
Hinweis:
Um einen Wärmestau zu vermeiden, installieren Sie dieses Gerät
bitte nicht in einem geschlossenen Fach, wie in einem Buchregal
o. ä.
bHinweis
b
b
Wand
b
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Installation
Erste Schritte

DEUTSCH
Verbindungen Einrichtung Wiedergabe Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
qNehmen Sie die Abdeckung
von der Rückseite der
Fernbedienung ab.
wLegen Sie zwei R03/AAA
Batterien in das Batteriefach in
der aufgezeichneten Richtung
ein.
eSetzen Sie die Abdeckung wieder ein.
HINWEIS
• Ersetzen Sie die Batterien durch neue, falls das Gerät selbst dann
nicht funktioniert, wenn die Fernbedienung nahe des Geräts bedient
wird.
• Die mitgelieferten Batterien sind nur zur Verifizierung der Funktionen
gedacht.
• Beachten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Richtung
entsprechend den Markierungen “q” und “w” im Batteriefach.
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu
vermeiden:
• Verwenden Sie keine neuen zusammen mit alten Batterien.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien zu laden.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz und zerlegen, erhitzen oder
entsorgen Sie sie nicht im Feuer.
• Sollte Batterieflüssigkeit auslaufen, wischen Sie das Innere des
Batteriefachs sorgfältig sauber und legen Sie neue Batterien ein.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese
während eines längeren Zeitraums nicht verwenden.
• Verbrauchte Batterien sollten entsprechend der örtlichen
Bestimmungen bezüglich Batterie-Abfallbeseitigung entsorgt
werden.
30°
30°
Etwa 7 m
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den
Fernbedienungssensor.
HINWEIS
Das Gerät kann eventuell fehlerhaft arbeiten oder die Fernbedienung
nicht funktionieren, wenn der Fernbedienungssensor direkter
Sonnenbestrahlung, starker Beleuchtung von einer Leuchtröhre oder
Infrarotlicht ausgesetzt ist.
Operationen auf DRA-F107
Bedienen von Komponenten, die über das
Systemkabel mit dem DRA-F107 verbunden sind
Wenn der DCD-F107 CD-Player (separat erhältlich) über das Sys-
temkabel mit dem DRA-F107 verbunden ist, werden die vom DRA-
F107 empfangenen Fernbediensignale an den DCD-F107 weiterge-
leitet und in Bedienbefehle des DCD-F107 umgesetzt.
n
n
Erläuterungen zu den Systemverbindungen finden Sie unter “Über die
Systemfunktionen” (vSeite 22).
Über die Fernbedienung
Operationen während REMOTE
CONTROL möglich Arbeitsbereich der FernbedienungEinlegen der Batterien
Erste Schritte

Verbindungen Einrichtung Wiedergabe Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
DEUTSCH
Für Tasten, die hier nicht beschrieben sind, siehe die in Klammern ( ) angegebene Seite.
qStromversorgungstaste
(ON/STANDBY) ··········································· (12)
wNetzanzeige ················································ (12)
eFernbedienungssensor································· (3)
rDisplay
tPORTABLE IN-Buchse ································ (10)
yKopfhörerbuchse (PHONES)······················ (12)
u
HauptlautstärkeKnopf (VOLUME)
··············· (12)
qInformationsdisplay
Hier erscheinen verschiedene Informationen.
wAnzeige des Empfangssignals der
Fernbedienung
eTimeranzeige
r
Tuner-Empfangsmodus-Kontrollleuchten
··· (13)
tKlanganzeige··············································· (13)
SDB: Leuchtet, wenn die Funktion Super
Dynamic Bass auf “ON” geschaltet ist.
TONE: Leuchtet, wenn der Klang (Höhen/
Tiefen) angepasst wird.
qAnalog-Eingang ······································ (9, 10)
wSIGNAL GND-Anschluss ······························ (9)
eAnalog-Ausgang ········································· (10)
rLautsprecheranschlüsse (SPEAKERS) ········ (8)
tAC-Eingang (AC IN) ···································· (10)
yWechselstrom-Ausgang······················· (10, 22)
uSYSTEM CONNECTOR-Buchse·················· (22)
iDOCK CONTROL-Buchse···························· (10)
oUKW/MW-Antennenanschlüsse·················· (7)
Q0 DAB ANTENNA-Anschluss
(Nur GB-Modell)·············································· (7)
Q1 MONO OUT-Anschlüss································· (9)
iTaste für automatische Sendersuche
(AUTO PRESET) ·········································· (14)
oStations-/Suchtasten
(PRESET/TUNING) ····································· (15)
Q0 TUNER-Taste ··············································· (13)
Q1 SDB (Super Dynamic Bass)/
Tonregelungstaste (SDB/TONE)················ (13)
Q2 Quellenauswahltasten (SOURCE)············· (12)
qre t y
i uoQ0Q1Q2
w
q
t r e
w
q q tew r
yuioQ1 Q0
Teilebezeichnunge
Bedienfeld
Display
Rückseite
Erste Schritte

Verbindungen Einrichtung Wiedergabe Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische Daten
Systemfunktionen
DEUTSCH
Tasten zur Bedienung des Receivers Tasten zur Bedienung des Steuerungsdock für den iPod (ASD-11R
oder ASD-3N/3W, separat erhältlich)
q
r
t
e
w
y
u
i
q
t
u
y
i
o
w
e
r
q
w
r
t
e
e
o
r
Q0
Q1
y
u
i
qDIMMER-Taste
wTaste für Einschlaf-Timer (SLEEP)
eTaste für Quellen-Auswahl (SOURCE)
rHauptlautstärketasten (VOLUME)
tTaste für SDB (Super Dynamic Bass)/
Tonregelung (SDB/TONE)
yCLOCK-Taste
uON/STANDBY-Taste
iMUTE-Taste
qZahlentasten (0 ~ 9, +10)
wTUNER-Taste
eMENU-Taste
rDAB/RDS-Taste
tCLEAR/DEL-Taste
yKanaltasten (TU +/–)
uTasten für voreingestellte Kanäle (CH +/–)
iPfeiltasten (uio p)
oEINGABE/Speichertaste (ENTER/MEMO)
Verstärkerbedienung
Die folgenden Tasten können unabhängig
von der gegenwärtig gewählten Funktion
betätigt werden.
Tunerbedienung
Die folgenden Tasten können betätigt
werden, wenn die Funktion “TUNER”
eingestellt ist.
qRANDOM-Taste
wStopp-Taste (2)
ePfeiltasten (ui)
Auswahl einer Option
rPfeiltasten (o p)
Bewegung zwischen den Menüebenen
tTIME/DISPLAY-Taste
yREPEAT-Taste
uSuchtaste (6/7)
iÜberspringen-Taste (8/9)
oTaste für DOCK Wiedergabe/Pause
(DOCK 1/3)
Q0REMOTE/BROWSE-Taste
Q1EINGABE/Speichertaste (ENTER/MEMO)
Steuerungsdock für den iPod
Steuerungsdock
Die folgenden Tasten können betätigt
werden, wenn die Funktion “iPod”
eingestellt ist.
Teilebezeichnunge
Fernbedienung
Erste Schritte

Verbindungen Einrichtung Wiedergabe Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
DEUTSCH
Tasten zur Bedienung der Komponenten, die per Systemkabel angeschlossen sind
Erläuterungen zu den Systemfunktonen und den bedienbaren Komponenten finden Sie unter“ Über die Systemfunktionen” (vSeite 22).
w
e
q
r
t
u
y
o
i
Q0
Q1
Q2
y
Q4
Q3
qZahlentasten (0 ~ 9, +10)
wPROG/DIRECT-Taste
eRANDOM-Taste
rTaste für CD Wiedergabe/Pause
(CD 1/3)
tTaste zur Auswahl des Ordnermodus
(FOLDER MODE)
yPfeiltasten (o p)
uTaste zur Auswahl der
Informationsanzeige (TIME/DISPLAY)
iCLEAR/DEL-Taste
oREPEAT-Taste
Q0Suchtaste (6/7)
Q1Überspringen-Taste (8/9)
Q2Stopp-Taste (2)
Q3Taste für Ordner-Auswahl (FOLDER +/–)
Q4EINGABE/Speichertaste (ENTER/MEMO)
CDbedienung
Die folgenden Tasten können betätigt
werden, wenn die Funktion “CD/USB””
eingestellt ist.
w
e
i
o
Q0
Q1
y
Q2
Q3
y
t
q
u
r
r
Teilebezeichnunge
qZahlentasten (0 ~ 9, +10)
wRANDOM-Taste
eStopp-Taste (2)
rPfeiltasten (ui)
tTaste zur Auswahl des Ordnermodus
(FOLDER MODE)
yPfeiltasten (o p)
uTaste zur Auswahl der
Informationsanzeige (TIME/DISPLAY)
iREPEAT-Taste
oSuchtaste (6/7)
Q0Überspringen-Taste (8/9)
Q1Taste für USB/iPod Wiedergabe/Pause
(USB/iPod 1/3)
Q2REMOTE/BROWSE-Taste
Q3EINGABE/Speichertaste (ENTER/MEMO)
USB/iPodbedienung
Wenn der Schalter auf “CD/USB” eingestellt
ist, kann das USB-Speichergerät bzw. der
iPod, der mit dem USB-Anschluss des
DCD-F107 verbunden und dieser wiederum
über das Systemkabel an den DRA-F107
angeschlossen ist, mit folgenden Tasten
bedient werden.
Erste Schritte

DEUTSCH
Erste Schritte Einrichtung Wiedergabe Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
HINWEIS
• Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Verbindungen
angeschlossen sind.
• Beachten Sie bei der Durchführung der Verbindungen auch die
Handbücher der anderen Komponenten.
• Stellen Sie sicher, dass die linken und rechten Kanäle richtig
angeschlossen sind (Links mit Links, Rechts mit Rechts).
• BündelnSiedieNetzkabelnichtzusammenmitdenVerbindungskabeln.
Dadurch können Brummen oder Störungen entstehen.
Nagel, Klammer o. ä.
Einzelheiten zu den Systemverbindungen finden Sie auch
unter“ Über die Systemfunktionen” (vSeite 22).
1FührenSiedenStandfußteil
auf der Rückseite unten an
der Rahmenantenne ein,
und biegen Sie ihn nach
vorne um.
2Führen Sie den
herausragenden Teil in die
rechteckige Öffnung im
Standfuß hindurch.
Rahmenantenne
Standfuß
Rechteckige
Öffnung
Herausragender
Teil
Verwendung bei
Wandmontage
Ohne Zusammenbau direkt an
der Wand montieren.
Verwendung bei freier
Aufstellung
Wie dargestellt
zusammenbauen.
HINWEIS
• Stellen Sie sicher, dass keine Leitungsanschlüsse der
MWRahmenantenne Metallteile des Anschlussfelds berühren.
• Schließen Sie keine zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
nAnschließen der MW-Rahmenantenne
1Hebel drücken.
2Leiter einführen.
3Hebel loslassen.
MW-
Rahmenantenne
(mitgeliefert)
UKWZimmerantenne
(mitgeliefert)
Verbindungen
Vorbereitungen
Zusammenbau der AM-Rahmenantenne
Verwendung der MW-Rahmenantenne
Antennenanschlüsse DAB (Nur GB-Modell)
DAB-Zimmerantenne
(Im Lieferumfang enthalten)
nEinrichtung der DAB-Zimmerantenne
Empfang von DAB-Sendern (vSeite 17).
AM/FM (MW/UKW)
Die Empfangsempfindlichkeit für UKW und Mittelwelle hängt von
Aufstellungsort und -richtung der Antenne ab. Stellen Sie sie so auf,
dass der Empfang am besten ist.
Verbindungen

DEUTSCH
Erste Schritte Einrichtung Wiedergabe Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
Bei Verwendung eines SC-F107 (Lautsprechersystem, separat
angeboten) empfehlen wir, den Optimierungsfilter des
Receivers einzuschalten.
Das ausgegebene Signal wird dadurch an die akustischen
Eigenschaften des SC-F107 angepasst.
(vSeite 22“ Zweckdienliche Funktionen”).
w qw q
(R)(L)
Lautsprecher
Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke (L) und der rechte (R) Kanal
und die Pole + (rot) und – (schwarz) an den Lautsprechern richtig an
den DRA-F107 angeschlossen wurden und dass die Kanäle und Pole
richtig miteinander verbunden werden.
1Isolieren Sie ca. 10 mm des
Lautsprecherkabelendesab,verzwirbeln
Sie das Ende derAder fest oder versehen
Sie es mit einem Kabelschuh.
2Drehen Sie die Anschlussklemme am
Lautsprecher gegen den Uhrzeigersinn auf.
3Führen Sie die Ader des
Lautsprecherkabels in die
Anschlussklemme ein.
4Drehen Sie die Anschlussklemme am
Lautsprecher im Uhrzeigersinn zu.
HINWEIS
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis 16 /
Ohm. Die Schutzschaltung kann auslösen, wenn Lautsprecher mit
einer anderen Impedanz als angegeben verwendet werden.
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den
Anschlussbuchsen nicht überstehen. Die Schutzschaltung kann
u. U. aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel berühren
oder wenn die Plus- und Minuspole einander berühren (v
“Schutzschaltung”).
• Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
Schutzschaltung
Die Schutzschaltung wird in folgenden Fällen aktiviert:
• Wenn die abisolierten Enden der Lautsprecherkabel die Rückfront oder die Schrauben berühren oder wenn sich die + und – Pole der
Lautsprecherkabel berühren
• Wenn die Umgebungstemperatur ungewöhnlich hoch ist
• Wenn die Innentemperatur aufgrund langer Benutzung mit hohem Ausgangspegel ansteigt
Wenn die Schutzelektronik aktiviert ist, wird die Lautsprecherausgabe abgeschaltet und die Netzanzeige blinkt orangefarben. Wenn das
geschieht, ziehen Sie das Netzkabel und überprüfen Sie die Anschlüsse der Lautsprecherkabel und der Eingangskabel. Wenn das Gerät
extrem heiß wird, lassen Sie es abkühlen und verbessern Sie die Belüftung. Stecken Sie danach das Netzkabel wieder ein.
Wenn die Schutzschaltung auslöst, obwohl es keine Probleme mit der Belüftung oder den Anschlüssen gibt, kann das Gerät beschädigt sein.
Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an einen DENON-Servicepartner.
Anschluss der Lautsprecherkabel
Anschluss der Lautsprecherkabel
Vorbereitungen
Cinchkabel
Analogverbindungen (Stereo)
(Weiß)
(Rot)
R
L
R
L
Stereo pin-plug cable
Analog-Anschlüsse (für Subwoofer)
Cinch-Kabel
Analog-Anschlüsse (für tragbare Abspielgeräte)
Stereo-Miniklinkenstecker-Kabel
Systemanschlüsse
Systemkabel (wird mit dem Systemgerät geliefert)
Lautsprecher-Anschlüsse
Lautsprecherkabel
Wählen Sie die Kabel entsprechend der anzuschließenden Geräte
aus.
Anschlusskabel
Verbindungen

DEUTSCH
Erste Schritte Einrichtung Wiedergabe Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
(/%
"6%*0
065
RL
• Die Wiedergabe einer MC-Kassette ist mit dem DRA-F107
nicht möglich. Wenn Sie eine MC-Kassette benutzen möchten,
sind im Handel übliche Tonkopfverstärker oder Wandler mit
Verstärkungselementen erhältlich.
• Bei einigen Schallplattenspielern kann ein Störgeräusch auftreten,
wenn das Erdungskabel angeschlossen ist. Entfernen Sie in diesem
Fall das Erdungskabel.
HINWEIS
Der Erdungsanschluss SIGNAL GND am DRA-F107 dient zur
Reduzierung der Störgeräusche, wenn ein Schallplattenspieler
angeschlossen ist. Es handelt sich nicht um eine Sicherheitserdung.
Schallplattenspieler
R
L
R
L
3-
065
"6%*0
"6%*0
CD-Player
Bei Verbindung des DRA-F107 mit einem DCD-F107 (CD-Player,
separat erhältlich) stellen Sie die Systemverbindungen her.
Auf diese Weise lässt er sich mit der Fernbedienung des
DRA-F107 und mit den einzelnen Systemfunktionen bedienen.
(vSeite 22“ Über die Systemfunktionen”)
Massekabel
Anschluss der Wiedergabekomponenten
CD-Player Schallplattenspieler
*/
Endstufe /
Subwoofer
Subwoofer anschließen
Verbindungen

0
DEUTSCH
Erste Schritte Einrichtung Wiedergabe Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
"6%*0-*/&
065
Anschluss der Wiedergabekomponenten
Tragbares
Wiedergabegerät
R
RL
L
R
RL
L
-3 -3
065 */
"6%*0
"6%*0
Kassettendeck
Nehmen Sie zuerst alle anderen Anschlüsse vor, bevor Sie das
Netzkabel anschließen.
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom, 50 Hz)
Netzkabel
(Im Lieferumfang
enthalten)
Anschluss eines tragbaren
Wiedergabegerätes
Anschluss der
Aufnahmekomponenten
Anschluss des Netzkabels
Connecting to the AC OUTLET
SWITCHED (Gesamt-Leistungsaufnahme:100 W (0,43 A)):
Die Stromversorgung zum Ausgang wird mit dem ON/STANDBY-
Taste der Haupteinheit ein- und ausgeschaltet. Stellen Sie sicher,
dass die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte
nicht 100 W (0,43 A) überschreitet.
•
Wenn Sie ein Steuerungsdock für den iPod verwenden, muss das
Steuerungsdock für den iPod konfiguriert werden.Weitere Details finden
Sie in der Bedienungsanleitung des Steuerungsdock für den iPod.
• Beim Anschluss eines Steuerungsdocks für den iPod schaltet die
Funktionsanzeige von “AUX1” auf “iPod” um.
•
Um einen iPod zu verwenden siehe “iPod
®
-Wiedergabe” (vSeite 19).
Verwenden Sie zum Anschluss des iPod an den DRA-F107 ein DENON-
Steuerungsdock für den iPod (ASD-11R oder ASD-3N/3W, separat im
Handel erhältlich).
iPod®
nNur für das kontinentaleuropäische Modell
nNur GB-Modell
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom, 50 Hz)
Netzkabel
(Im Lieferumfang
enthalten)
"4%/8
RL
RL
iPod
Verbindungen

DEUTSCH
Erste Schritte Wiedergabe Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
GBeispielH Einstellen der Uhrzeit auf 10:15 Uhr
1Drücken Sie ON/STANDBY, um das Gerät
einzuschalten.
2Drücken Sie [MENU].
Es werden verschiedene Einstellmenüs angezeigt.
3Drücken [u]oder [i]zur Auswahl von “CLOCK
SETUP”, und drücken Sie anschließend auf [ENTER/
MEMO] oder [p].
4Verwenden Sie [u]oder [i], um die “Stunden”
einzustellen.
5Drücken Sie [ENTER/MEMO] oder [p].
Die “Minuten” anzeige blinkt
6
Verwenden Sie [u]oder [i], um die “Minuten”
einzustellen.
7Drücken Sie [ENTER/MEMO] oder [p].
Die Uhrzeit ist eingestellt und die normale Anzeige erscheint
wieder.
MENU
CLOCK SETUP
MENU
CLOCK SETUP
CLOCK SETUP
10:00
CLOCK SETUP
10:00
CLOCK SETUP
10:15
CLOCK SETUP
10:15
n
Überprüfen der Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät
Drücken Sie [CLOCK].
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird im Display wieder der
Ausgangszustand angezeigt.
nÜberprüfen der Uhrzeit im Standby-Betrieb
Drücken Sie [CLOCK].
Die aktuelle Uhrzeit wird 10 Sekunden lang angezeigt.
HINWEIS
Die Uhrzeit kann nicht eingestellt werden, während sich das Gerät im
Standby-Modus befindet. Schalten Sie das Gerät zuerst an.
ON/STANDBY
ON/STANDBY
[MENU]
[CLOCK] [ENTER/MEMO]
[uip]
Einrichtung
Einstellen der Uhrzeit
(24-Stunden-Anzeige)
HINWEIS
• Stecken Sie die Netzstecker fest ein. Andernfalls können
Störgeräusche auftreten.
Das Netzkabel erst ziehen, wenn die Netzanzeigelampe erlischt und
der DRA-F107 in den Standbymodus wechselt.
• Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht an einer Steckdose
angeschlossen ist, wenn Sie es mit dem Netzeingang am Gerät
verbinden bzw. davon trennen.
• Die AC-Buchse ist zum Anschluss von Audiokomponenten
vorgesehen. Schließen Sie daran keine Haartrockner oder andere
Geräte an. Nur Audiokomponenten sind zulässig.
Stromversorgung einschalten (vSeite 12)
Nachdem die Verbindungen
angeschlossen sind
Anschluss des Netzkabels
Tasten, die am Gerät und auf der Fernbedienung vorhanden sind
TASTE
Nur am Gerät vorhandeneTasten <TASTE>
Nur auf der Fernbedienung vorhandene Tasten [TASTE]
Zur Darstellung vonTasten in dieser Anleitung benutzte Zeichen
Verbindungen Einrichtung

DEUTSCH
Erste Schritte Verbindungen Einrichtung Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
HINWEIS
Es werden auch dann einige Geräteteile mit Strom versorgt, wenn sich
das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn Sie für längere Zeit aus dem Haus oder auf
Reisen gehen.
Drücken Sie ON/STANDBY.
• Das Gerät schaltet sich ein. Nochmals drücken, um zum Standby-
Betrieb zurückzukehren.
• Beim Einschalten des Geräts wird die Funktion ausgewählt, die
beim letzten Ausschalten des Geräts aktiviert war (vSeite 22
“Speicherung der letzten Funktion”).
• Ca. 30 Sekunden nach dem Wechsel auf Standby schaltet der
Receiver auf geringen Stromverbrauch um.
nGerät gänzlich ausschalten
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
bBeachten Sie, dass die Zeiteinstellung verloren geht, wenn der
Netzstecker gezogen wird.
bDie Einstellungen für verschiedene Funktionen können verloren
gehen, wenn das Gerät über längere Zeit vom Stromnetz getrennt
bleibt.
Netzanzeige
Standby Aus
Eingeschaltet Grün
Wenn der Timer aktiv istOrange
Drehen Sie entweder <VOLUME> oder drücken Sie die
[VOLUME df].
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
[Wertebereich] 00 ~62 ,MAX
Drehen Sie entweder <SOURCE> oder drücken Sie die
[SOURCE].
CD/USB TUNER
AUX1 (iPod) PHONOAUX2
b1
b2PORTABLE IN
b1 “PORTABLE IN” wird nur angezeigt, wenn ein tragbares
Abspielgerät angeschlossen ist.
b2 Die Anzeige “iPod (dock)” wird eingeblendet, wenn ein
Steuerungsdock für den iPod angeschlossen ist.
Schließen Sie die Kopfhörer (separat erworben) an der
<PHONES> an.
bDer Ton von den Lautsprechern wird automatisch abgeschaltet.
HINWEIS
Zur Vermeidung von Gehörschäden sollte die Lautstärke nicht
übermäßig hoch eingestellt werden.
Wiedergabe
Vorbereitungen Bedienung während der
Wiedergabe
Stromversorgung einschalten
Einstellung der Hauptlautstärke
Verwendung von Kopfhörern
Wechseln der Funktion (Eingangsquelle)
ON/STANDBY
<SOURCE> SDB/TONE TUNER <VOLUME>
<PHONES>
ON/STANDBY
SDB/TONE
DAB/RDS
[SOURCE]
[VOLUME df]
[op]
TUNER
[DIMMER]
[MUTE]
[
TU–, TU+
]
Tasten, die am Gerät und auf der Fernbedienung vorhanden sind
TASTE
Nur am Gerät vorhandeneTasten <TASTE>
Nur auf der Fernbedienung vorhandene Tasten [TASTE]
Zur Darstellung vonTasten in dieser Anleitung benutzte Zeichen
Wiedergabe

DEUTSCH
Erste Schritte Verbindungen Einrichtung Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
1Verwenden Sie SDB/TONE, um den Klangparameter,
der eingestellt werden soll, auszuwählen.
SDB BASS
BALANCES. DIRECT
TREBLE
2Die Lautstärke können Sie mit <SOURCE> oder [o
p].
bDrücken Sie auf SDB/TONE, um weitere Toneinstellungen
vorzunehmen.
bWenn fü nf Sekunden lang keine Eingabe erfolgt, wird die
Einstellung beibehalten und die normale Anzeige erscheint
wieder.
SDB :+10dB Anhebung der Bässe
[Auswählbarer Modus]
ON ~OFF
BASS : Einstellung der Bässe.
[Wertebereich] –8dB ~+8dB
TREBLE : Einstellung der Höhen.
[Wertebereich] –8dB ~+8dB
BALANCE : Hiermit wird der Ausgleich zwischen linkem und rechten
Lautsprecher eingestellt.
[Wertebereich] +L10 ~CENTER ~+R10
Drücken Sie [o], um den linken Kanal einzustellen, und
[p], um den rechten Kanal einzustellen.
S.DIRECT : Der Ton bleibt ungeregelt.
Einstellungen im Auslieferungszustand:
• SDB········································ OFF
• BASS ·······································0dB
• TREBLE···································0dB
• BALANCE························ CENTER
Drücken Sie [DIMMER].
bDie Helligkeit des Displays ändert sich jedes Mal, wenn die Taste
gedrückt wird.
Drücken Sie [MUTE].
Das “MUTE ON” wird angezeigt.
Zum Abbrechen erneut auf [MUTE] drücken.
(Die Stummschaltung wird auch aufgehoben, wenn der <VOLUME>
bedient oder eine [VOLUME df]gedrückt wird.)
SDB und BASS können gleichzeitig eingeschaltet werden.
Bedienung während der Wiedergabe
1Drücken Sie TUNER um den Frequenzbereich zu
wählen.
b1
DAB FM AUTO
FM MONOAM
b1 Nur GB-Modell
GÜber das DisplayH
Wenn FM AUTO ausgewählt ist“AUTO” angezeigt.
Wenn FM MONO ausgewählt ist “MONO” angezeigt.
Wenn AM ausgewählt istDer Empfangsmodus wird
nicht angezeigt.
2Drücken Sie zur Auswahl des Empfangsbandes auf
[TU –, TU +].
Wenn eine Station empfangen wird leuchtet die Anzeige
“TUNED” auf.
• Wenn die Betriebsart auf etwas anderes als “TUNER” eingestellt ist,
drücken Sie TUNER, um auf die Betriebsart “TUNER” zu schalten.
• Die Betriebsart kann ebenso mit <SOURCE> oder [SOURCE] auf
“TUNER” eingestellt werden.
Wenn während des MW-Empfangs in der Nähe ein TV-Gerät
eingeschaltet ist, kann eventuell ein Brummton gehört werden. Ist
dies der Fall, dann entfernen Sie das System so weit wie möglich vom
TV-Gerät.
nAutomatische Sendersuche
Halten Sie [TU –, TU +] gedrückt, um die Sendestationen
automatisch abzufragen.
bStationen, deren Signale schwach ist, werden nicht abgestimmt.
bIm DAB-Modus wechselt die Senderauswahl nur zu empfangbaren
Stationen. Ein automatischer Sendersuchlauf ist daher nicht
möglich.
nAutomatische Sendersuche beenden
Drücken Sie [TU –, TU +].
nSendersuche mithilfe der PRESET/TUNINGTasten
am Gerät
Siehe unter “Bedienung mithilfe der PRESET/TUNING Tasten am
Gerät” (vSeite 15).
Hell Mittel
DunkelAus
Toneinstellungen Ton vorübergehend abschalten
(Ausblenden)
Einstellen der Display-Helligkeit
TUNER-Wiedergabe
Radiosender einstellen
Schließen Sie zuvor die Antenne an (vSeite 7).
Siehe auf der Rückseite
Wiedergabe

DEUTSCH
Erste Schritte Verbindungen Einrichtung Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
TUNER
[NUMBER] (0~9,
+
10)
[MENU]
[DAB/RDS]
[
CH–, CH+
]
[
CLEAR/DEL
]
[ENTER/MEMO]
[uiop]
TUNER <AUTO PRESET>
<PRESET/TUNING>
Die UKW-Empfangsstatusanzeige
Wenn der Empfangsbereichsmodus auf “FM AUTO” eingestellt ist,
leuchtet die Anzeige “ST”, sobald ein Stereoprogramm abgestimmt
ist.
Wenn das Signal zu schwach ist um Stereo zu empfangen, wählen Sie
“FM MONO”, um Mono zu empfangen.
Sendestationen mit schwachem Antennensignal können nicht
automatisch gespeichert werden.Wenn Sie solche Stationen speichern
wollen, stimmen Sie diese manuell ab.
1Drücken Sie <AUTO PRESET>.
2Drücken Sie <AUTO PRESET>, wenn “FM AUTO
PRESET” blinkt.
Die Sender werden automatisch gespeichert.
Automatische Stationseinstellung mithilfe der
Fernbedienung
1Drücken Sie [MENU].
2Wählen Sie die Option “TUNER SETUP” mit den [u]
und [i]aus, und drücken Sie danach auf [ENTER/
MEMO] oder auf [p].
3Wählen Sie die Option “FM AUTO PRESET” mit
den [u]und [i]aus, und drücken Sie danach auf
[ENTER/MEMO] oder auf [p].
4Drücken Sie [ENTER/MEMO], während “FM AUTO
PRESET” blinkt.
Die Sender werden automatisch gespeichert.
nAutomatische Stationseinstellung abbrechen
Drücken Sie TUNER oder [MENU].
HINWEIS
When the auto presetting operation is performed, the new presettings
Durch einen neuen automatischen Sendersuchlauf werden die
vorherigen Stationseinstellungen überschrieben.
Sendernamen für gespeicherte Stationen vergeben
Es können Namen mit bis zu 8 Zeichen eingegeben werden.
1Stellen Sie die gespeicherte Station ein, die Sie
benennen möchten.
2Drücken Sie zweimal auf [ENTER/MEMO].
Das Gerät wechselt zur Namenseingabefunktion.
3Stationsnamen eingeben.
Es können Namen mit bis zu 8 Zeichen eingegeben werden.
•
[u, i]-Taste································ Zur Auswahl des Zeichens.
•
[p]-Taste·······························Versetzt den Cursor nach rechts.
•
[CLEAR/DEL]-Taste
········································ Löscht das aktuell gewählte Zeichen.
bZeichen, die eingegeben werden können.
A
~
Z, 0
~
9, ^ ’ ( ) * + , - . / = (Leertaste)
4Drücken Sie [ENTER/MEMO].
Löscht das aktuell gewählte Zeichen.
bUm andere Stationen zu benennen, wiederholen Sie die Schritte 1
bis 4.
AutomatischeSpeicherung von UKW
Stationen (Autom. speichern)
Es können bis zu 40 Stationen gespeichert werden.
Die automatische Speicherung funktioniert nicht bei
Mittelwellensendern.
TUNER-Wiedergabe
Tasten, die am Gerät und auf der Fernbedienung vorhanden sind
TASTE
Nur am Gerät vorhandeneTasten <TASTE>
Nur auf der Fernbedienung vorhandene Tasten [TASTE]
Zur Darstellung vonTasten in dieser Anleitung benutzte Zeichen
Wiedergabe

DEUTSCH
Erste Schritte Verbindungen Einrichtung Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
1Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
möchten.
2Drücken Sie [ENTER/MEMO].
Die erste Nummer “P– –” der nicht gespeicherten Sender blinkt
im Display.
3Wählen Sie die gewünschte Nummer für den Sender
mit [NUMBER] (0~ 9, +10) oder [CH –, CH +] aus, und
drücken Sie auf [ENTER/MEMO].
Die Empfangsfrequenz und der Empfangsmodus werden
eingestellt, und im Display erscheint der zuvor eingegebene
Name des Senders.
4Stationsnamen eingeben.
Es können Namen mit bis zu 8 Zeichen eingegeben werden.
•
[u, i]-Taste································ Zur Auswahl des Zeichens.
•
[p]-Taste·······························Versetzt den Cursor nach rechts.
•
[CLEAR/DEL]-Taste
········································ Löscht das aktuell gewählte Zeichen.
bZeichen, die eingegeben werden können.
A
~
Z, 0
~
9, ^ ’ ( ) * + , - . / = (Leertaste)
• Wenn Sie keinen Stationsnamen eingeben möchten, drücken Sie
[ENTER/MEMO]
, ohne etwas einzugeben.
• Wenn Sie einen Eingabefehler begangen haben, wiederholen
Sie den Vorgang. Die vorherigen Eingabe werden dadurch
überschrieben.
5Drücken Sie [ENTER/MEMO].
Löscht das aktuell gewählte Zeichen.
bUm andere Stationen zu benennen, wiederholen Sie die Schritte 1
bis 4.
Verwenden Sie zur Auswahl der Speichernummer
[NUMBER] (0~ 9, +10) oder [CH –, CH +].
1Drücken Sie [MENU].
2Wählen Sie die Option “TUNER SETUP” mit den [u]
und [i]aus, und drücken Sie danach auf [ENTER/
MEMO] oder auf [p].
3Wählen Sie die Option “MODE SELECT” mit
den [u]und [i]aus, und drücken Sie danach auf
[ENTER/MEMO] oder auf [p].
4Drücken Sie [u]oder [i]zurAuswahl von “PRESET
MODE” oder “TUNING MODE”, und drücken Sie
anschließend auf [ENTER/MEMO].
<PRESET/TUNING> wird auf den gewählten Modus
umgestellt.
UKW-/MW-Sender manuell speichern
Es können bis zu 40 Sendestationen (gesamt für UKW und MW)
gespeichert werden.
RDS (Radio Data System)
RDS (funktioniert nur im UKW-Band) ist ein Senderservice mit dem
die Station zusammen mit dem regulären Radioprogrammsignal
zusätzliche Informationen senden kann. Dieses Gerät kann
folgende drei RDS-Informationstypen empfangen:
Bedienung mithilfe der PRESET/TUNING
Tasten am Gerät
Die PRESET/TUNING am Gerät kann zum Wechseln der
gespeicherten Sendestation und zur Sendereinstellung benutzt
werden.
ZuvormussderReceiverfolgendermaßenauf“Sendestationsfunktion”
oder auf “Sendereinstellung” umgestellt werden.
Gespeicherte Stationen hören
TUNER-Wiedergabe
1Drücken Sie TUNER, um die Option “FM”.
2Drücken Sie [DAB/RDS].
3Wählen Sie die Option “RDS SEARCH” mit den [u]
und [i]aus, und drücken Sie danach auf [ENTER/
MEMO] oder auf [p].
4Drücken Sie [op].
Die RDS-Suche startet automatisch.
b Wenn kein RDS-Sender gefunden wird, wird die Meldung “NO
STATION” angezeigt.
1Drücken Sie TUNER, um die Option “FM”.
2Drücken Sie [DAB/RDS].
3Wählen Sie die Option “PTY SEARCH” mit den [u]
und [i]aus, und drücken Sie danach auf [ENTER/
MEMO] oder auf [p].
4Verwenden Sie [ui], um den gewünschten
Programmtyp aufzurufen.
5Drücken Sie [op].
Die PTY-Suche startet automatisch.
b Wenn kein Programm des angegebenenTyps gefunden wird, wird
die Meldung “NO STATION” angezeigt.
RDS-Suche
Verwenden Sie diese Funktion zur automatischen Abstimmung
von UKW-Stationen, die den RDS-Service anbieten.
PTY-Suche
Verwenden Sie diese Funktion, um Stationen zu finden, die einen
zugeordneten Programmtyp (PTY) senden.
Die Beschreibung des jeweiligen Programmtyps finden Sie unter
“Programmtyp (PTY)”.
Siehe auf der Rückseite
Wiedergabe

DEUTSCH
Erste Schritte Verbindungen Einrichtung Einstellen desTimers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
Radio-Text (RT)
RT ermöglicht RDS-Stationen Textmeldungen zu senden, die auf dem
Display erscheinen.
HINWEIS
Die unten beschriebenen “RDS Search” Suchfunktionen können nicht
in Gebieten benutzt werden, in denen keine RDS Signale empfangen
werden können.
• Wenn der RT-Modus aktiviert ist, während ein Sender eingestellt ist,
der keinen RT-Dienst anbietet, wird die Meldung “NOTEXT” auf dem
Display angezeigt und automatisch in den PS-Modus umgeschaltet.
• Der Modus wird auch automatisch in den PS-Modus umgeschaltet,
wenn der RT-Dienst beendet wurde. In diesem Fall wird automatisch
vom PS-Modus zurück in den RT-Modus geschaltet, wenn die
RTÜbertragung wieder aufgenommen wird.
• Der RT-Modus kann nicht auf dem MW-Band oder bei UKW-Sendern,
die keine RDS-Übertragung anbieten, eingestellt werden.
Uhrzeit (CT)
Damit korrigieren Sie die Uhrzeit an DRA-F107
q Drücken Sie [MENU], während das CT-Signal empfangen wird.
Das “AUTO Adj mm:ss” wird angezeigt.
w Drücken Sie zum Speichern [ENTER/MEMO].
Das “RDS mm:ss” wird angezeigt.
b Die eingebaute Uhr wird auf die angezeigte “CT”-Zeit gestellt.
nAnzeige von Informationen während des
Empfangs
Drücken Sie [TIME/DISPLAY] während Sie ein RDS Signal zur
Informationsanzeige über das aktuell abgespielte Musikstück
empfangen.
Freq. PS
CTRT
PTY
*1 Freq: Frequenz
*2 PS: Programmservice-Bezeichnung
Drücken Sie während der Zeiteinstellung keinerleiTasten. WennTasten
gedrückt werden, ist der Empfang des CT-Signals nicht möglich und
die Uhr kann nicht gestellt werden.
TUNER
[MENU]
[DAB/RDS]
[TIME/DISPLAY]
TUNER
[uiop]
[ENTER/MEMO]
[
TU–, TU+
]
*1*2
TUNER-Wiedergabe
1Drücken Sie TUNER, um die Option “FM”.
2Drücken Sie [DAB/RDS].
3Wählen Sie die Option “TP SEARCH” mit den [u]
und [i]aus, und drücken Sie danach auf [ENTER/
MEMO] oder auf [p].
4Drücken Sie [op].
DieTP-Suche startet automatisch.
b Wenn kein Sender mit Verkehrsfunk gefunden wird, wird “NO
STATION” angezeigt.
TP-Suche
Verwenden Sie diese Funktion, um RDS-Stationen zu finden, die
Verkehrshinweise senden (TP-Stationen).
Verkehrsprogramm (TP)
TP Kennzeichnet Programme die Verkehrsmeldungen senden.
Damit können Sie leicht die neuesten Verkehrsmeldungen in Ihrer
Region herausfinden, bevor Sie das haus verlassen.
Tasten, die am Gerät und auf der Fernbedienung vorhanden sind
TASTE
Nur am Gerät vorhandeneTasten <TASTE>
Nur auf der Fernbedienung vorhandene Tasten [TASTE]
Zur Darstellung vonTasten in dieser Anleitung benutzte Zeichen
Programm-Typ (PTY)
PTY kennzeichnet den Typ des RDS-Programms.
Die Programmtypen und deren Anzeigen sind wie folgt:
NEWS Nachrichten
AFFAIRS
Gegenwartskunde
INFO Information
SPORT Sport
EDUCATE Bildung
DRAMA Drama
CULTURE Kultur
SCIENCE Wissenschaft
VARIED Verschiedenes
POP M Popmusik
ROCK M Rockmusik
EASY M Leichte Musik
LIGHT M Leichte Klassik
CLASSICS Ernste Klassik
OTHER M Alternative Musik
WEATHER Wetter
FINANCE Finanzen
CHILDREN
Kinderprogramme
SOCIAL Soziale
Angelegenheiten
RELIGION Religion
PHONE IN Anruf
TRAVEL Reisen
LEISURE Freizeit
JAZZ Jazzmusik
COUNTRY Country-Musik
NATION M Nationale Musik
OLDIES Oldies
FOLK M Heimatmusik
DOCUMENT Dokumentation
Wiedergabe
Other manuals for DRA-F107
3
Table of contents
Other Denon Stereo Receiver manuals

Denon
Denon AVR-1312 User manual

Denon
Denon AVR-791 User manual

Denon
Denon AVR-X550BT User manual

Denon
Denon AVR-791 User manual

Denon
Denon AVR-X2400H User manual

Denon
Denon AVR-3801 User manual

Denon
Denon AVR-4311 User manual

Denon
Denon AVR-3808CI User manual

Denon
Denon DN-700AVP User manual

Denon
Denon AVR-S540BT User manual

Denon
Denon AVR-1708 User manual

Denon
Denon AVR-X2100W User manual

Denon
Denon AVC-A11XVA User manual

Denon
Denon AVR-X8500H User manual

Denon
Denon AVR-688 User manual

Denon
Denon AVR-X6300H User manual

Denon
Denon 789BA - DHT Home Theater System User manual

Denon
Denon AVR-X2600H DAB User manual

Denon
Denon AVR-3805 User manual

Denon
Denon DHT-788BA User manual