manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Desoutter
  6. •
  7. Grinder
  8. •
  9. Desoutter K6-7 Series User manual

Desoutter K6-7 Series User manual

Part no 6159945470
Issue no 11
Series B
Date 09/2011
Page 1 / 36



To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following
information as well as separately provided safety instructions (Item number: 354393). The
features and descriptions of our products are subject to change without prior notice.
 8
Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à ce que les informations suivantes ainsi
que les instructions fournies dans le guide de sécurité (Code article : 354393) aient été lues,
comprises et respectées. Les caractéristiques et descriptifs de nos produits sont susceptibles
d’évolution sans préavis de notre part.
 10
Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegúrense de que la información
que gura a continuación, así como las instrucciones que aparecen en la guía de seguridad
(Código artículo: 354393) han sido leídas, entendidas y respetadas. Las carasterísticas y
descripción de nuestros productos son suceptibles de evolución sin previo aviso por parte
nuestra.
 12
Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des
Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr. 354393) gelesen und verstanden wurden. Die Eigenschaften
und Beschreibungen unserer Produkte sind der Weiterentwicklung unterworfen und bedürfen
keiner vorherigen Benachrichtigung unsererseits.
 14
Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo, vericate che le informazioni che
seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza (Codice articolo: 354393) siano state
lette, comprese e rispettate. Le caratteristiche e le descrizioni dei nostri prodotti sono soggette
a cambiamenti senza preavviso da parte nostra.
 16
Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações
seguintes assim como as instruções fornecidas no manual de segurança (Código artigo:
354393). As características e descrições dos nossos produtos estão sujeitas a evoluções sem
aviso prévio.
 18
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusohjeet (Tuotekoodi : 354393) ennen
työkalun käyttöönottoa. Tämän laitteen ominaisuudet ja selostus voivat muuttua ilman erillistä
huomautusta.
 20


www.desouttertools.com
09/20112 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B



Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i säkerhetsguiden
(Artikelkod: 354393) innan du börjar använda verktyget. Egenskaperna hos och beskrivningen
av våra produkter kan undergå förändringar utan föregående meddelande från vår sida.
 22
Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i
sikkerhetsheftet (artikkelnummer: 354393) leses nøye. Spesikasjonene og beskrivelsene av
våre produkter kan endres uten av vi informerer spesielt om dette.
 24
Læs omhyggeligt, forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne
(Varenummer: 354393), inden værktøjet tages i brug eller repareres. Vi forbeholder os ret til
uden varsel at ændre egenskaberne for og beskrivelserne af vore produkter.
 26
Voor gebruik of demontage van het gereedschap altijd eerst zekerstellen dat de navolgende
informatie evenals de geleverde veiligheidsinstructies (Code artikel: 354393) gelezen,
begrepen en in acht genomen zijn. De eigenschappen en omschrijvingen van onze producten
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving onzerzijds ontwikkelingen ondergaan.
 28
Πριν από οποιαδήποτε χρήση ή επέμβαση στο εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε και
τηρήστε τις παρακάτω πληροφορίες, καθώς και τις οδηγίες που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο
ασφαλείας (Κωδικός προϊόντος: 354393). Τα χαρακτηριστικά και οι περιγραφές των προϊόντων
μας μπορούν να τροποποιούνται χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
 30
09/2011 3 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B
Tightening direction
Sens de serrage
Sentido de apriete
Anziehrichtung
Senso di serraggio
Sentido de aperto
Kiristyssuunta
Åtdragningsriktning
Tilstrammingsretning
Tilspændingsretning
Schroefrichting
Φορά σύσφιξης
41 / 23-29
17 / 23-29
54 / 15
20Nm
2Nm
60Nm
41 / 58 20Nm
41 / 47 20Nm
34 / 23-29 20Nm
34 / 49-58 20Nm
37 / 23-29 12Nm
37 / 49-58 12Nm
33 / 15 50Nm
1 / 15 40Nm
45 / 43 40Nm
52 / 46 12Nm
45 / 46 40Nm
43 / 15 60Nm
“Loctite 243”
“Loctite 222”
KXXX-XXX N° XXXXXX
XXXXX r/min 6,2 bar
8
9
10
15
12 11
13
14
1
2
3
4
5
6
717
21
20
19 18
22
24
26
27
28 22
24
25
26
30
23
29
31
32
KC912-7 / KC915-7 / KC912-9 / KC915-9
42
41 40
53
33
K912-500-7
K912-300-7
K912-500-9
K912-300-9
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
58
57
56
57
K912-300-7 / K912-500-7 / K912-300-9 / K912-500-9
K6..-7 / K9..-7
Ty pe CNOMO
K6..-9 / K9..-9
Ty pe Série 200
K6..-7 / K9..-7
K6..-9 / K9..-9
55
54
35
36
34
KC6..-7
KC9..-7
KC6..-9
KC9..-9
25
38
39
37
35
36
34
38
39
37
TYPE CNOMO
Ty pe CNOMO
Ty pe Série 200
101
















rpm 15 000 18 000 22 000 12 000 15 000 19 000 24 000 28 000
W
(hp) 900
(1.21) 900
(1.21) 900
(1.21) 900
(1.21) 600
(0.80) 600
(0.80) 600
(0.80) 600
(0.80)
H
22 K9..
KC9..
(mm)
K6..
KC6..
(mm)
H maxi 10.7 9.4
H mini 9.5 7.9
09/20114 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B
    
1 746.64 1 Adapter 3/8" BSP
2 574.197 1 Silencer
3 643.75 1 Spacer
4 658.164 1 O-Ring
5 681.98 1 Spring
6 155.12 1 Valve
7 681.97 1 Spring-throttle
8 155.11 1 Throttle
9 430.23 1 Tube inlet
10 321.170 1 Seat throttle
11 312.80 1 Pin valve
12 658.198 1 O-Ring
13 321.154 1 Safety lever
14 637.145 1 Roll pin
15 6153962340 1 Motor housing
17 457.19 1 K624-. / KC624-. Governor 24K
17 457.20 1 K619-. / KC619-. Governor 19K
17 457.21 1 K915-. / KC915-. Governor 15K
17 457.22 1 KC912.. / K912.. Governor 12K
17 457.23 1 K918-. / KC918-. Governor 18K
17 457.24 1 K922-. / KC922-. Governor 22K
17 6154570440 1 K615-. / KC615-. Governor 15K6
17 6154570590 1 K628-. / KC628-. Governor 28K
18 6157581260 1 Ball bearing
19 656.148 1 Gasket
20 637.113 2 Roll pin
21 422.144 1 KC6.. / K6.. Rear plate
21 422.147 1 KC9.. / K9.. Rear plate
22 434.53 3 KC6.. / K6.. Vane
22 434.54 3 KC9.. / K9.. Vane
23 426.84 1 KC6.. / K6.. Rotor
23 426.85 1 KC9.. / K9.. Rotor
24 400.131 1 KC6.. / K6.. Cylinder
24 400.132 1 KC9.. / K9.. Cylinder
25 420.130 1 KC9.. / K9.. Front plate
25 420.131 1 KC6.. / K6.. Front plate
26 660.53 1 Spacer
27 753.64 1 Ball bearing
28 645.132 1 Spacer
28 645.136 1 K912-300-. / K912-500-. Spacer
29 426.86 1 Rotor
30 754.29 1 Ball bearing
09/2011 5 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B
    
31 666.146 1 Spacer
32 645.133 1 Washer
33 672.130 1 KC6..-. / KC9..-. Cap
34 523.18 1 K.6..-7 / K.9..-7 Chuck
36 607.136 1 K.6..-7 / K.9..-7 Nut collet
37 523.23 1 K.6..-9 / K.9..-9 Chuck
39 607.144 1 K.6..-9 / K.9..-9 Nut collet
40 666.145 1 Washer
41 575.100 2 Coupling fork
42 575.101 1 Coupling
43 566.434 1 Housing
44 754.10 1 Ball bearing
45 566.404 1 Housing
46 579.50 1 K912-300-. Tube
46 579.51 1 K912-500-. Tube
47 542.121 1 Shaft
48 580.17 1 K912-300-. Shaft
48 580.18 1 K912-500-. Shaft
49 542.122 1 Shaft
50 661.24 1 Cage
51 406.713 18 Needle
52 671.20 1 Plug
53 753.10 1 Ball bearing
54 566.432 1 Housing
55 666.142 1 Washer
56 758.97 3 Ball bearing
57 666.141 2 Washer
58 501.96 1 Shaft 3/8" UNF
101 6158726110 1 Warning instruction
09/20116 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B

   
82
80 81
80 6158751130 1 Exhaust hose L=60" (1.5m)
81 6158734150 1 Hose clamp
82 6157040170 3/8" air hose nipple for 3/8" (Øint 10mm)
ID hose


    
35 83 35 6155260490 1 CNOMO collet Ø 6mm
83 6158010050 1 Flat wrench 14mm


    
38 83 84 38 6155260630 1 Series 200 resilent collet Ø 1/4"
(Ø5.55 to 6.35mm)
83 6158010050 1 Flat wrench 14mm
84 6158010760 1 Flat wrench 3/4" (19mm)


    
35 35 6155260480 1 CNOMO collet Ø 3mm
35 6155260500 1 CNOMO collet Ø 1/4" (6.35mm)
35 6155260510 1 CNOMO collet Ø 8mm

   
87
86
85 85 6153961660 1 Complete silencer kit
86 6158702100 1 Inlet hose assembly L=67" (1.7m)
87 6158751160 1 Reinforced cloth-lined exhaust hose L=30"
(0.75m)
09/2011 7 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B


    
38
38 6155260520 1 Serie 200 resilent collet Ø 1/8"
(Ø 2.4 to 3.2 mm)
38 6155260530 1 Serie 200 resilent collet Ø 5.2 to 6 mm
38 6155260540 1 Serie 200 resilent collet Ø 7.2 to 8 mm
38 6155260550 1 Serie 200 resilent collet Ø 8.7 to 9.5 mm

    
103 104
105
106
107
108
109
103 6153962890 1 Machined routing kit
104 6155952450 1 Flange
105 6156071450 1 Adjusting nut
106 6155421320 1 Router nose
107 6155421312 1 Machined routing guide
108 6156870560 1 Circlip
109 6157581270 1 Ball bearing

    
110
111
112
114
113
110 6153960130 1 Suction cap
111 6158600510 1 Diamond burr Ø7.2mm shank Ø6mm
112 6158600030 1 Diamond cylinder Ø1-1/16" shank Ø6mm
113 6153960230 1 Suction cap
114 6158600040 1 Diamond cylinder Ø52mm shank Ø6mm

    
115
111
112
111 6158600510 1 Diamond burr Ø7.2mm shank Ø6mm
(Max. 28000 rpm)
112 6158600030 1 Diamond cylinder Ø1-1/16" (Ø27mm)
shank Ø6mm (Max. 20000 rpm)
115 6153960140 1 Suction cap

    
100 100 6155230190 1 Collet-holder extension
09/20118 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B
10mm



All rights reserved. Any unauthorized use
or copying of the contents or part thereof
is prohibited. This applies in particular to
trademarks, model denominations, part numbers
and drawings. Use only authorized parts. Any
damage or malfunction caused by the use of
unauthorised parts is not covered by Warranty or
Product Liability.

This product is designed for removing
material using abrasives. No other
use permitted. For professional use
only. Before servicing the power tool,
the supply of compressed air must be
disconnected or shut off.
When disposing of components,
lubricants, etc … ensure that the
relevant safety procedures are carried
out.
For dust extraction, please contact your
local sales.
The tool is designed for a working
pressure of 6.3 bar (90 psig). The
compressed air must be clean. The
installation of a lter is recommended.
For maximum efciency and
performance, comply with the
specication of the air hose (antistatic
hose). (Refer to gure no.1 for
compressed air connection).
A: Ømini = 10mm (3/8")
B: 7 m max.
A
B
To obtain maximum efciency from the
pneumatic tool, preserve its features
and avoid repeated repairs, a routine
inspection and repair programme
are recommended at least every 500
hours, the intervals between the various
inspections depending on the amount of
exertion on the power tool.
Check the free speed of the tool
at regular intervals and after each
operation or maintenance task. Remove
the abrasive to check the speed. The
maximum allowed speed shown on
the tool must not be exceeded and the
vibration level must not be excessive.
This tool is tted with blades which can
operate without lubricated air. However,
a small amount of oil allows the tool to
provide full power and lengthens its life.
The use of dry air with no trace of oil
may reduce the life of blades.


Disconnect the machine from the
compressed air supply. Remove all
accessories.

● Unscrew the front housing (45) and the
intermediate housing (43).
Disassembling the collet spindle assembly (see
gure 2).
● Unscrew the plug (52) before extracting the
spindle, being careful with the needles.
Disassembling the turbine:
● Remove the turbine from its housing (15),
and pull out the lock ring (28 or 31).
● Unscrew the speed governor (17) or the
screw (16).
Left thread (see gure 3).
Disassemble the turbine (see gure 4):
● CLAMP THE ROTOR SLIGHTLY IN A VICE
FITTED WITH LEAD JAWS, then unscrew
the coupling fork (41) or the collet holder (34
or 37).
Reassembling the turbine:
● Proceed in reverse order with respect to
disassembly.
Be careful with the direction for
assembling the blades.
● Apply a small quantity of "Loctite 243" on
the thread of the governor (17) or screw (16)
before tightening it to a torque of 2 Nm.
● Make sure that the turbine is correctly
positioned (see gure 5).
  
09/2011 9 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B

Reassembling the complete collet holder:
● Proceed in the reverse order with respect to
disassembly.
● Grease the collet holder (49) before
positioning the needles.


(See page 32).
All values are current as of the date of this
publication. For the latest information please visit
desouttertools.com.
These declared values were obtained by
laboratory type testing in accordance with the
stated standards and are suitable for comparison
with the declared values of other tools tested
in accordance with the same standards. These
declared values are not adequate for use in risk
assessments and values measured in individual
work places may be higher. The actual exposure
values and risk of harm experienced by an
individual user are unique and depend upon
the way the user works, the workpiece and the
workstation design, as well upon the exposure
time and the physical condition of the user.
We, Desoutter, cannot be held liable for the
consequences of using the declared values,
instead of values reecting the actual exposure,
in an individual risk assessment in a work place
situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
An EU guide to managing hand-arm vibration
can be found at http://www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
We recommend a programme of health
surveillance to detect early symptoms which
may relate to noise or vibration exposure, so
that management procedures can be modied to
help prevent future impairment.

1. This Desoutter product is warranted against
defective workmanship or materials, for a
maximum period of 12 months following
the date of purchase from Desoutter or its
agents, provided that its usage is limited to
single shift operation throughout that period.
If the usage rate exceeds that of single
shift operation, the warranty period shall be
reduced on a prorata basis.
2. If, during the warranty period, the product
appears to be defective in workmanship or
materials, it should be returned to Desoutter
or its agents, together with a short description
of the alleged defect. Desoutter shall, at its
sole discretion, arrange to repair or replace
free of charge such items as are deemed
faulty by reason of defective workmanship or
materials.
3. This warranty ceases to apply to products
which have been abused, misused or
modied, or which have been repaired using
other than genuine Desoutter spare parts
or by someone other than Desoutter or its
authorized service agents.
4. Should Desoutter incur any expense
correcting a defect resulting from abuse,
misuse, accidental damage or unauthorized
modication, they will require that such
expense shall be defrayed in full.
5. Desoutter accepts no claim for labour or
other expenditure made upon defective
products.
6. Any direct, incidental or consequential
damages whatsoever arising from any defect
are expressly excluded.
7. This warranty is given in lieu of all other
warranties, or conditions, expressed or
implied, as to the quality, merchantability or
tness for any particular purpose.
8. No one, whether an agent, servant or
employee of Desoutter, is authorized to add
to or modify the terms of this limited warranty
in any way.
09/201110 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B



Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie
totale ou partielle sont interdits. Ceci s’applique
plus particulièrement aux marques déposées,
dénominations de modèles, numéros de
pièces et schémas. Utiliser exclusivement les
pièces autorisées. Tout dommage ou mauvais
fonctionnement causé par l’utilisation d’une
pièce non autorisée ne sera pas couvert par la
garantie du produit et le fabricant ne sera pas
responsable.

Ce produit est conçu pour l’enlèvement
de matière au moyen d’abrasifs. Aucune
autre utilisation n’est autorisée. Réservé
à un usage professionnel. Avant toute
intervention sur la machine, débrancher
l’outil du réseau d’air comprimé ou
couper celui-ci.
Pour l'élimination des composants,
lubriants, etc., assurez-vous que les
procédures de sécurité sont respectées.
Pour les systèmes d'aspiration de
poussières, merci de contacter votre
revendeur.
L'outil est étudié pour une pression
d'utilisation de 6,3 bar (90 psig). L'air
comprimé doit être propre. L'installation
d'un ltre est recommandée. Pour un
maximum d'efcacité et de rendement,
les caractéristiques du tuyau
d'alimentation en air (tuyau anti-statique)
devront être respectées. (Raccordement
air comprimé voir dessin N°1).
A: Ømini = 10mm (3/8")
B: 7 m max.
A
B
Pour obtenir un maximum d'efcacité
de l'outil pneumatique, conserver ses
caractéristiques et éviter des réparations
successives, il est recommandé d'établir
un programme d'inspection et de
réparation de cet outil toutes les 500
heures. La périodicité de ces inspections
dépend de la sévérité du travail à
effectuer.
Contrôler la vitesse à vide de l'outil à
intervalles réguliers et après chaque
utilisation ou entretien. Retirer l'abrasif
pour contrôler la vitesse. La vitesse
maximum autorisée marquée sur l'outil
ne doit pas être dépassée et le niveau
de vibration ne doit pas être excessif.
Cet outil est équipé de palettes pouvant
fonctionner sans air lubrié. Toutefois
une petite quantité d'huile permet à
l'outil de fournir toute sa puissance et
prolonge sa durée de vie. L'utilisation
d'air asséché ne comportant aucune
trace d'huile peut réduire la durée de vie
des palettes.


Débrancher la machine du réseau d'air
comprimé. Retirer les accessoires.

● Dévisser le carter AV (45) et le carter
intermédiaire (43).
Démontage de l'arbre porte-pince complet (voir
dessin 2).
● Dévisser le bouchon (52) avant de sortir
l'arbre, attention aux aiguilles.
Démontage de la turbine :
● Sortir la turbine du carter (15), extraire la
bague de blocage (28 ou 31).
● Dévisser le régulateur de vitesse (17) ou la
vis (16).
Left thread (see gure 3).
Démonter la turbine (voir dessin 4).
● SERRER LEGEREMENT LE ROTOR DANS
UN ETAU EQUIPE DE MORS EN PLOMB,
puis dévisser la fourche d'accouplement (41)
ou le porte pince (34 ou 37).
10mm
   
09/2011 11 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B
Remontage de la turbine :
● Procéder de manière inverse au démontage.
Attention au sens de montage des
palettes.
● Déposer une goutte de colle "Loctite 243" sur
le letage du régulateur (17) ou la vis (16)
avant de serrer celui-ci au couple de 2 N.m.
● S'assurer que la turbine est bien positionnée
(voir dessin 5).

Remontage de l'arbre porte-pince complet :
● Procéder de manière inverse au démontage.
● Enduire l'embout porte-pince (49) de graisse
avant de placer les aiguilles.


(Voir page 32).
Toutes les valeurs sont celles connues à la
date de publication du présent document. Pour
obtenir les renseignements les plus récents,
visiter le www.desouttertools.com
Ces valeurs ont été obtenues par des essais
en laboratoire conformément aux normes
indiquées; elles ne peuvent pas être utilisées
pour l’évaluation des risques. Les valeurs
mesurées sur les lieux de travail individuels
peuvent être supérieures aux valeurs indiquées.
Les valeurs d’exposition et le risque de
préjudice réels dépendent de l’utilisateur et de
sa condition physique, de la méthode de travail
utilisée, de la pièce de travail, de la conception
de la station de travail et du temps d’exposition.
Desoutter ne saurait être tenue responsable
des conséquences de l’utilisation des valeurs
ci-dessus au lieu des valeurs représentatives
de l’exposition réelle, dans les études de
risques individuelles sur les lieux de travail
qui échappent à notre contrôle. Cet outil peut
provoquer des Troubles Musculo-Squelettiques,
si son utilisation n'est pas correcte. Un guide
communautaire de la prévention des TMS peut
être trouvé sur le site :http://www.pneurop.
eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_
Declaration_info_sheet_0111.pdf
Nous recommandons un programme de
surveillance de la santé pour détecter les
premiers symptômes se rapportant au bruit
ou à l'exposition aux vibrations, et de modier
les conditions travail pour aider à prévenir les
troubles à venir.

1. En cas de défaut de fabrication ou de panne
matérielle, le présent produit Desoutter est
sous garantie pour une période maximale de
12 mois à compter de sa date d’achat auprès
de Desoutter ou de ses agents, à condition
que son utilisation journalière soit limitée à
une journée de travail standard durant cette
période. Si le taux d’utilisation est supérieur à
une journée de travail standard, la période de
garantie doit être réduite proportionnellement.
2. Si l’utilisateur du produit constate un défaut
de fabrication ou une panne matérielle
pendant la période de garantie, le produit doit
être retourné à Desoutter ou à ses agents,
accompagné d’une brève description du
défaut allégué. Desoutter s’engage, à sa
seule discrétion, à réparer ou remplacer
gratuitement tout élément jugé défectueux
suite à un défaut de fabrication ou à une
panne matérielle.
3. La présente garantie ne s’applique pas aux
produits soumis à une détérioration, un
usage non conforme, à des modications ou
à une réparation effectuée à l’aide de pièces
de rechange autres que les véritables pièces
Desoutter ou à une réparation effectuée par
une personne autre qu’un employé Desoutter
ou qu’un agent gestionnaire agréé.
4. En cas de dépenses effectuées par
Desoutter pour remédier à un défaut
(résultant d’une détérioration, d’une utilisation
non conforme, d’un dommage fortuit ou d’une
modication non autorisée), celles-ci devront
être intégralement remboursées.
5. Desoutter rejette toute réclamation
concernant la main-d’oeuvre ou toute autre
dépense occasionnée par des produits
défectueux.
6. Tout dommage direct, consécutif ou fortuit
causé par un défaut est expressément exclu.
7. La présente garantie remplace toute autre
garantie ou condition, expresse ou tacite,
relative à la qualité, la valeur marchande ou
l’aptitude à un usage particulier.
8. Nul n’est autorisé à modier les termes de
la présente garantie limitée, pas même un
agent ou un employé de Desoutter.
09/201112 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B



Reservados todos los derechos. Está prohibido
todo uso indebido o copia de este documento o
parte del mismo. Esto se reere especialmente
a marcas comerciales, denominaciones de
modelos, números de piezas y dibujos. Utilicen
exclusivamente piezas de repuesto autorizadas.
Cualquier daño o defecto de funcionamiento
causado por el uso de piezas no autorizadas
queda excluído de la garantía o responsabilidad
del fabricante.

Esta herramienta ha sido diseñada para
el arranque de material por medio de
abrasivos. Cualquier otra utilización
no está autorizada. Reservado para
un uso profesional. Antes de intervenir
por cualquier motivo sobre la máquina,
desconecten la herramienta de la red
de aire comprimido o cierren la llegada
de aire.
Para la eliminación de los componentes,
lubricantes, etc… comprueben que
las normas de seguridad han sido
respetadas.
Para los sistemas de aspiración de
polvos, por favor contacten a su
vendedor.
La herramienta ha sido diseñada para
una presión de utilización de 6,3 bar
(90 psig). El aire comprimido debe
estar limpio. Les recomendamos
instalen un ltro. Para que la ecacia y
el rendimiento sean óptimos, respeten
las características de la manguera de
alimentación de aire (tubo antiestático).
(Conexión aire comprimido véase dibujo
N°1).
A: Ømín = 10mm (3/8")
B: 7 m máx.
A
B
Para conseguir la mayor ecacia por
parte de la herramienta neumática,
para que conserve sus características
y evitar repetidas reparaciones,
les recomendamos establezcan un
programa de inspección y reparación
de dicha herramienta cada 500 horas.
La periodicidad de dichas inspecciones
depende de lo duro que sea el trabajo
que tienen que efectuar.
Controlen la velocidad de la herramienta
en vacío cada tanto tiempo y después
de haberla utilizado o de cualquier
operación de mantenimiento. Para
controlar la velocidad retiren el abrasivo.
No rebasen la velocidad máxima
autorizada que gura en la herramienta.
El nivel de ruidos no debe ser excesivo.
Las aletas de esta herramienta pueden
funcionar con aire sin lubricar. A pesar
de todo, una pequeña cantidad de aceite
le permite a la herramienta dar toda su
potencia y alarga su duración de vida.
La utilización de aire seco sin nada de
aceite puede reducir la duración de vida
de las aletas.


Desconecten la máquina de la red de
aire comprimido. Retiren los accesorios.

● Desmonten el cárter delantero (45), el cárter
intermedio (43).
Desmontaje del árbol portapinzas completo
(véase dibujo 2).
● Desmonten el tapón (52) antes de sacar el
árbol. Cuidado con las agujas.
Desmontaje de la turbina:
● saquen la turbina del cárter (15), extraigan el
anillo de bloqueo (28 ó 31).
● Desmonten el regulador de velocidad (17) o
el tornillo (16).
Roscado a la izquierda (véase
dibujo 3).
10mm
   
09/2011 13 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B
Desmonten la turbina (véase dibujo 4):
● APRIETEN SUAVEMENTE EL ROTOR
EN UNA MORDAZA CON MORDAZAS DE
PLOMO, luego desmonten la horquilla de
acoplamiento (41) o el portapinzas (34 ó 37).
Montaje de la turbina:
● Procedan a la inversa del desmontaje.
Cuidado con el sentido de montaje
de las paletas.
● Pongan una gota de cola "Loctite 243" en el
roscado del regulador (17) o el tornillo (16)
antes de apretarlo con un par de 2 N.m.
● Comprueben que la turbina está en su sitio
(véase dibujo 5).

Montaje del árbol portapinzas completo:
● Procedan a la inversa del desmontaje.
● Unten de grasa la extremidad del portapinzas
(49) antes de poner las agujas.


(Véase página 32).
Todos los valores son correctos en el momento
de la publicación. Para conocer la última
informacion, visite www.desouttertools.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en
pruebas de laboratorio en cumplimiento con
las normas establecidas y no son adecuados
para utilizarse en evaluaciones de riesgos.
Los valores medidos en lugares de trabajo
individuales podrían ser más altos que los
valores declarados. Los valores de exposición
reales y el riesgo de peligro experimentado por
un usuario individual son únicos y dependen del
hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que
se está trabajando y el diseño de la estación
de trabajo, además del tiempo de exposición y
las condiciones físicas del usuario. Nosotros,
Desoutter, no podemos aceptar responsabilidad
por las consecuencias de utilizar los valores
declarados en lugar de los valores que reejan
la exposición real en una evaluación de riesgo
individual y en una situación de lugar de trabajo
sobre los que no tenemos ningún control. Esta
herramienta puede provocar síndrome de
vibración. Si no se gestiona adecuadamente su
utilización.
Encontrará una guía de la UE respecto a
lagestión de vibraciones transmitidas al
sistema manobrazo en la página http://www.
pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Se recomienda mantener un programa de
control sanitario de detección precoz de los
síntomas relacionados con la exposición
a vibraciones, con objeto de modicar los
procedimientos de gestión y así evitar posibles
discapacidades.

1. Este producto Desoutter está garantizado
frente a materiales o mano de obra
defectuosos durante un período máximo de
12 meses a partir de la fecha de compra, ya
sea ésta a Desoutter o a cualquiera de sus
agentes, siempre que su uso esté limitado
a un turno de trabajo sencillo durante dicho
período. Si el promedio de uso excediera el
de un turno de trabajo sencillo, el período de
garantía se reduciría por prorrateo.
2. Si durante el período de la garantía, el
producto mostrara defectos de materiales
o mano de obra, lo deberá devolver a
Desoutter o a cualquiera de sus agentes
junto con una breve descripción del defecto.
Desoutter decidirá, a su sola discreción,
reparar o sustituir de forma gratuita los
elementos que considere conictivos debido
a materiales o mano de obra defectuosos.
3. Esta garantía dejará de aplicarse a productos
en los que se haya realizado un uso abusivo
o inadecuado, o que se hayan reparado o
modicado utilizando piezas de repuesto
distintas a las originales de Desoutter, o por
alguien que no pertenezca a Desoutter o a
sus agentes de servicio autorizados.
4. Si Desoutter incurriera en gastos debidos
a la corrección de defectos causados por
uso abusivo, inadecuado, daño accidental o
modicación no autorizada, éstos se deberán
reembolsar en su totalidad a Desoutter.
5. Desoutter no acepta ninguna reclamación
en concepto de mano de obra u otros gastos
efectuados sobre productos defectuosos.
6. Queda expresamente excluido cualquier
daño directo, fortuito o resultante cuyo origen
se encuentre en cualquier defecto.
7. Esta garantía se otorga en lugar de
cualquier otra garantía o condiciones,
expresas o implícitas, en cuanto a la calidad,
comerciabilidad o conveniencia para
cualquier n en particular.
8. Ningún agente, ayudante o empleado
de Desoutter está autorizado a añadir o
modicar los términos de esta garantía
limitada en modo alguno.
09/201114 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B



Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden
oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des
Inhalts ist verboten. Dies gilt insbesondere
für Warenzeichen, Modellbezeichnungen,
Teilenummern und Zeichnungen. Nur die
zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden
oder Funktionsstörungen, die durch die
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
entstehen, sind von der Garantieleistung und der
Produkthaftung ausgeschlossen.

Dieses Produkt ist ausschließlich zur
spanabhebenden Bearbeitung mit
Scheifmitteln bestimmt. Andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Nur für
den industriellen Einsatz. Vor Eingriffen
an der Maschine das Werkzeug vom
Druckluftnetz abtrennen oder die
Druckluftzufuhr sperren.
Zur Entsorgung der Komponenten,
Betriebsstoffe, etc. die einschlägigen
Vorschriften beachten.
Weitere Auskunft zu den
Staubabsaugsystemen erteilt Ihnen Ihr
Händler.
Das Werkzeug ist für einen
Betriebsdruck von 6,3 bar (90 psig)
ausgelegt. Die Druckluft muß sauber
sein. Es wird empfohlen, einen Filter
einzubauen. Um ein Höchstmaß an
Produktivität und Betriebszuverlässigkeit
zu erzielen, sind die technischen
Daten der Druckluftleitung einzuhalten.
(Druckluftanschluß siehe Bild 1).
A: Ømini = 10mm (3/8")
B: 7 m max.
A
B
Um ein Höchstmaß an Leistung des
Druckluftwerkzeuges zu erzielen,
seine Eigenschaften zu bewahren und
wiederholte Reparaturen zu vermeiden,
wird alle 500 Betriebsstunden ein
Inspektions- und Wartungsprogramm
empfohlen, wobei die Häugkeit der
einzelnen Kontrollen von der Schwere
der Betriebsbedingungen abhängt.
Die Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
in regelmäßigen Abständen und nach
jedem Einsatz überprüfen. Hierfür
das Schleifmittel ausbauen. Die am
Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl
darf nicht überschritten werden und der
Vibrationspegel darf nicht zu hoch sein.
Dieses Werkzeug ist mit Lamellen für
den Betrieb mit ölfreier Luft ausgerüstet.
Mit einer kleinen Menge Öl kann jedoch
eine optimale Leistung des Werkzeugs
erzielt und seine Standzeit verlängert
werden. Der Einsatz völlig ölfreier Luft
kann die Lebensdauer der Lamellen
verkürzen.


Maschine vom Druckluftnetz abtrennen.
Zubehör entfernen.

● Das vordere Gehäuse (45) und das
Zwischengehäuse (43) abschrauben.
Die komplette Spannzangenhalterwelle
ausbauen (siehe Bild 2).
● Vor dem Herausziehen der Welle den
Schraubdeckel (52) abschrauben und dabei
auf die Stifte achten.
Ausbau der Turbine:
● Die Turbine aus dem Gehäuse (15)
herausnehmen, den Stellring (28 bzw. 31)
entnehmen.
● Den Drehzahlregler (17) bzw. die Schraube
(16) abschrauben.
Linksgewinde (siehe Bild 3).
Die Turbine ausbauen (siehe Bild 4):
● DAS LAUFRAD VORSICHTIG IN EINEN
SCHRAUBSTOCK MIT SCHONBACKEN
EINSPANNEN, Anschließend den
10mm
   
09/2011 15 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B
Gabeleinsatz (41) bzw. Spannzangenhalter
(34 bzw. 37) abschrauben.
Wiedereinbau der Turbine:
● Der Wiedereinbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Dabei auf die Einbaurichtung der
Schaufeln achten.
● Einen Tropfen "Loctite 243" - Kleber auf das
Gewinde des Reglers (17) bzw. der Schraube
(16) geben und mit 2 Nm anziehen.
● Darauf achten, dass die Turbine richtig
positioniert ist (siehe Zeichnung 5).

Wiedereinbau der kompletten
Spannzangenhalterwelle:
● In umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
● Vor dem Anbringen der Stifte die Halterhülse
(49) schmieren.


(Siehe Seite 32).
Alle Werte sind zum Zeitpunkt dieser
Veröffentlichung auf dem aktuellen Stand.
Neueste Informationen nden Sie unter
Die genannten Werte wurden durch Tests
gemäßt den angegebenen Normen unter
Laborbedingungen ermittelt und sind
nicht ausreichend für Risikoanalysen. Die
tatsächlichen Meßwerte am Einsatzort
können je nach Umgebung auch höher
ausfallen. Die konkrete Belastung und das
Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person
zu Person verschieden und hängen von den
Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und der
Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der
Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand
des Benutzers ab. Wir, die Desoutter, haften nicht
für die Folgen einer Anwendung der genannten
Werte anstelle von Meßwerten der tatsächlichen
Belastungswerte in einer Risikoanalyse für
einen konkreten Arbeitsplatz, der sich unserer
Einußnahme entzieht.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-Vibrations-
Syndrom auslösen, sofern sein Gebrauch
nicht in ausreichendem Maße geregelt wird.
Ein EU-Leitfaden zur Regelung von Hand-Arm
Vibrationen steht im Internet zur Verfügung: http://
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-
02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Wir empfehlen ein Programm zur
Gesundheitsüberwachung, durch welches frühe
Symptome erkannt werden können, welche auf
die Vibrationsexposition zurückgeführt werden
könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen
daraufhin so geändert werden können, dass
zukünftige Beeinträchtigungen vermieden
werden.

1. Für dieses Desoutter-Produkt leisten
wir auf Material- und Fertigungsfehler
eine Gewährleistung von maximal 12
Monaten ab dem Datum des Kaufs bei
der Firma Desoutter oder ihren Händlern;
Vorausgesetzt, das Produkt wird während
dieses Zeitraums ausschließlich im
1-Schicht-Betrieb eingesetzt. Wird das
Produkt über den1-Schicht-Betrieb
hinaus eingesetzt, verkürzt sich die
Gewährleistungszeit entsprechend.
2. Treten während der Gewährleistungszeit
Mängel auf, die durch Material- oder
Herstellungsfehler entstanden sein
könnten, ist das Produkt mit einer kurzen
Beschreibung des festgestellten Mangels
an die Firma Desoutter oder ihren Händler
zurückzuschicken. Die Firma Desoutter wird
die fehlerhaften Teile bei Vorliegen eines
Material- oder Herstellungsfehlers nach
eigenem Ermessen kostenlos entweder
reparieren oder ersetzen.
3. Die Gewährleistung gilt nicht bei Missbrauch,
unsachgemäßer Behandlung oder
Veränderungen des Produktes. Weiterhin
sind von der Gewährleistung Schäden
ausgeschlossen, die auf den Einsatz von
anderen als Desoutter-Originalersatzteilen
oder die Reparatur durch nicht Desoutter
autorisierte Händler zurückzuführen sind.
4. Sollten Desoutter durch die Behebung
eines Mangels, der durch Missbrauch,
unsachgemäßer Behandlung, zufällige
Schäden oder willkürliche Veränderungen
entstanden ist, Kosten entstehen, werden
diese Kosten von Desoutter in voller Höhe in
Rechnung gestellt.
5. Auf Erstattung durch Desoutter
von Arbeitskosten und Aufwand im
Zusammenhang mit fehlerhaften Produkten
besteht kein Anspruch.
6. Eine Haftung für direkte, indirekte oder
zufällige Folgeschäden ist ausdrücklich
ausgeschlossen.
7. Die vorliegende Gewährleistung ersetzt
alle anderen expliziten oder impliziten
Garantien bzw. Bedingungen hinsichtlich
Qualität, Handelsfähigkeit oder Eignung des
Produktes für einen bestimmten Zweck.
8. Niemand, weder Händler noch Gehilfe oder
Mitarbeiter von Desoutter, ist berechtigt,
die Bedingungen dieser befristeten
Gewährleistung zu erweitern oder zu
verändern.
09/201116 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B



Tutti i diritti riservati. E’ vietata la riproduzione
totale o anche solo parziale del presente
documento salvo previa autorizzazione,
specialmente per quanto concerne i marchi
depositati, le denominazioni dei modelli, i numeri
di codice e le illustrazioni. Si raccomanda di
impiegare esclusivamente pezzi di ricambio
autorizzati. Gli eventuali danni o difetti di
funzionamento dovuti all’uso di pezzi di ricambio
non autorizzati non sono coperti dalla garanzia e
il fabbricante non sarà ritenuto responsabile.

Questo prodotto è progettato per
eliminare materie con l’uso di abrasivi.
Non è autorizzato nessun altro uso.
Riservato per uso professionale. Prima
di qualsiasi intervento sulla macchina,
disinserire l’attrezzo dalla rete di aria
compressa o spegnerlo.
Per l'eliminazione degli elementi,
lubricanti, ecc… accertatevi che siano
rispettate le procedure di sicurezza.
Per i sistemi d'aspirazione di polveri,
mettetevi in contatto con il vostro
rivenditore.
L'attrezzo è studiato per una pressione
di utilizzazione di 6,3 bar (90 psig).
L'aria compressa deve essere pulita.
Si raccomanda l'installazione di un
ltro. Per un massimo di efcacia
e di rendimento, dovranno essere
rispettate le caratteristiche del tubo di
alimentazione d'aria. (Raccordo aria
compressa vedere disegno N°1).
A: Ømini = 10mm (3/8")
B: 7 m max.
A
B
Per ottenere un massimo di efcacia
dell'attrezzo pneumatico, conservare le
sue caratteristiche ed evitare riparazioni
successive, si raccomanda di stabilire un
programma di ispezione e di riparazione
di questo attrezzo. La periodicità di
queste ispezioni dipende dalla severità
del lavoro da effettuare ogni 500 ore.
Controllare la velocità a vuoto della
macchina ad intervalli regolari e dopo
ogni utilizzazione. Ritirare l'abrasivo
per controllare la velocità. La velocità
massima autorizzata contrassegnata
sulla macchina non deve essere
superata.
Questo attrezzo è dotato di palette
che possono funzionare senza aria
lubricata. Tuttavia una piccola quantità
di olio permette all'attrezzo di fornire
tutta la sua potenza e prolunga la sua
durata di vita. L'utilizzazione di aria
secca senza nessuna traccia di olio può
ridurre la durata di vita delle palette.


Scollegare la macchina dalle rete d'aria
compessa.Ritirare gli accessori.
No intervengan sobre el regulador,
conjunto indisociable.

● Svitare la protezione anteriore (45), la
protezione intermedia (43).
Smontaggio dell'albero portapinza completo
(vedere disegno 2).
● Svitare il tappo (52) prima di estrarre l'albero,
attenzione agli aghi.
Smontaggio della turbina:
● Estrarre la turbina dalla protezione (15),
estrarre l'anello di blocco (28 o 31).
● Svitare il regolatore di velocità (17) o la vite
(16).
Filettatura sinistrorsa (vedere
disegno 3).
10mm
   
09/2011 17 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B
Smontare la turbina (vedere disegno 4):
● STRINGERE LEGGERMENTE IL ROTORE
IN UNA MORSA ATTREZZATA DI MORSO
DI PIOMBO, poi svitare la forcella di
accoppiamento (41) o il portapinza (34 o 37).
Rimontaggio della turbina:
● Procedere in modo inverso allo smontaggio.
Attenzione al senso di montaggio
delle palette.
● Depositare una goccia di colla "Loctite 243"
sulla lettatura del regolatore (17) o sulla
vite (16) prima di stringere il regolatore alla
coppia di 2 N.m.
● Accertarsi che la turbina è ben posizionata
(vedere disegno 5).

Rimontaggio dell'albero portapinza completo:
● Procedere in modo inverso allo smontaggio.
● Spalmare di grasso il raccordo portapinza
(49) prima di sistemare gli aghi.


(Vedere pagina 32).
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente
pubblicazione. Per informazioni più recenti,
visitare www.desouttertools.com.I valori
dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in
laboratorio in conformità con le norme stabilite
e non sono adeguati per l’uso nella valutazione
dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi
lavorativi possono essere superiori ai valori
dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio
di pericolo a cui il singolo utente è soggetto
sono esclusivi e dipendono dal modo in cui
la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e
dalla struttura dell’area di lavoro, nonché dai
tempi di esposizione e dalle condizioni siche
dell’utente. Noi, Desoutter, non possiamo
essere ritenuti responsabili per le conseguenze
derivanti dall’uso dei valori dichiarati, anziché
di valori che riettono l’esposizione effettiva,
nella specica valutazione di eventuali rischi in
un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun
controllo. Se non utilizzato in modo idoneo,
questo utensile può provocare la sindrome
da vibrazioni manobraccio. Per una guida UE
sulla gestione delle vibrazioni mano-braccio,
consultare l'indirizzo internet http://www.
pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Si raccomanda l’adozione di un programma
di controllo sanitario nalizzato a individuare i
primi sintomi di un’eventuale esposizione alle
vibrazioni, afnché sia possibile modicare le
procedure di gestione e aiutare a prevenire
disabilità signicative.

1. Questo prodotto Desoutter è garantito da
difetti di lavorazione o dei materiali per un
periodo massimo di 12 mesi a partire dalla
data di acquisto presso Desoutter o i suoi
rappresentanti, purché il suo impiego sia
stato limitato a un unico turno per tutto quel
periodo. Se il ritmo di impiego supera il
funzionamento durante un unico turno, la
durata della garanzia deve essere ridotta in
modo proporzionale.
2. Se durante il periodo della garanzia il
prodotto presenta difetti di lavorazione o
dei materiali, esso deve essere restituito
a Desoutter o ai suoi rappresentanti,
unitamente a una breve descrizione del
presunto difetto. Desoutter deciderà, a sua
discrezione, se dare disposizioni per la
riparazione o sostituzione a titolo gratuito
dei componenti che ritiene essere difettosi,
quale risultato di difetti di lavorazione o dei
materiali.
3. Questa garanzia non è valida per quei
prodotti che sono stati usati in modo
improprio o impropriamente modicati, o
che sono stati riparati usando ricambi non
originali Desoutter e non da Desoutter o dai
suoi rappresentanti autorizzati.
4. Qualora Desoutter dovesse andare incontro
a spese per riparare un guasto causato da
cattivo uso, uso improprio, danni accidentali
o modica non autorizzata, essa richiederà il
rimborso totale di tale spesa.
5. Desoutter non accetta nessuna richiesta di
risarcimento per spese di manodopera o di
altro tipo causate da prodotti difettosi.
6. Si escludono espressamente danni diretti,
incidentali o indiretti di qualsiasi tipo dovuti a
qualsiasi difetto.
7. Questa garanzia viene data al posto
di ogni altra garanzia o condizione,
espressa o implicita, riguardante la qualità,
commerciabilità o idoneità per qualsiasi
scopo particolare.
8. Nessuno, rappresentanti, dipendenti o
impiegati di Desoutter, è autorizzato ad
ampliare o modicare, in qualsiasi modo, i
termini di questa garanzia limitata.
09/201118 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B



Todos os direitos são reservados. É proibida
qualquer utilização ilícita ou cópia total ou
parcial. Isto aplica-se particularmente a marcas
registradas, denominações de modelos, número
de peças e desenhos. Utilizar apenas peças
autorizadas. Qualquer dano ou funcionamento
defeituoso provocado pela utilização de peças
não autorizadas não será coberto pela garantia
do produto e o fabricante não será responsável.

Este produto foi concebido para remover
matérias por meio de abrasivos. Não é
autorizada nenhuma outra utilização.
Reservado a uso prossional. Antes
de qualquer intervenção na máquina,
desligar a ferramenta da rede de ar
comprimido ou cortar a alimentação em
ar.
Para a eliminação dos componentes,
lubricantes, etc. certicar-se que
os processos de segurança são
respeitados.
Para os sistemas de aspiração de
poeiras, queira contatar seu fornecedor.
A ferramenta foi estudada para uma
pressão de utilização de 6,3 bar (90
psig). O ar comprimido deve ser limpo.
É aconselhável instalar um ltro. Para
ecácia e rendimento máximos, as
características do tubo de alimentação
em ar (tubo anti-estática) devem ser
respeitadas. (Ligação de ar comprimido
ver desenho N°1).
A: Ømini = 10mm (3/8")
B: 7 m máx.
A
B
Para obter o máximo de ecácia da
ferramenta pneumática, conservar suas
características e evitar as reparações
sucessivas, é aconselhável denir um
programa de inspeção e de reparação
desta ferramenta cada 500 horas.
A periodicidade dessas inspeções
depende da severidade do trabalho a
efetuar.
Controlar a velocidade em vazio da
máquina, a intervalos regulares e depois
de cada utilização ou manutenção.
Retirar o abrasivo para controlar a
velocidade. A velocidade máxima
autorizada marcada na máquina não
deve ser ultrapassada e o nível de
vibração não deve ser excessivo.
Esta ferramenta está equipada com
palhetas que podem funcionar sem ar
lubricado. No entanto, uma pequena
quantidade de óleo permite que a
ferramenta forneça toda sua potência e
prolonga sua vida útil. A utilização de ar
seco não comportando nenhum vestígio
de óleo pode reduzir a vida útil das
palhetas.


Desligar a máquina da rede de ar
comprimido. Retirar os acessórios.

● Desenroscar o cárter AV (45) e o cárter
intermédio (43).
Desmontagem da árvore porta-pinça completa
(ver desenho 2).
● Desenroscar a tampa (52) antes de retirar a
árvore, cuidado com os pinos.
Desmontagem da turbina:
● Retirar a turbina do cárter (15), extrair o anel
de bloqueio (28 ou 31).
● Desenroscar o regulador de velocidade (17)
ou o parafuso (16).
Rosca à esquerda (ver desenho 3).
10mm
   
09/2011 19 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B
Desmontar a turbina (ver desenho 4):
● APERTAR LIGEIRAMENTE O ROTOR NUM
TORNO EQUIPADO COM MAXILAS DE
CHUMBO, desenroscar depois o garfo de
acoplamento (41) ou o porta-pinça (34 ou
37).
Montagem da turbina:
● Proceder de modo inverso à desmontagem.
Atenção ao sentido de montagem
das palhetas.
● Colocar uma gota de cola "Loctite 243" na
rosca do regulador (17) ou no parafuso (16)
antes de o apertar ao torque de 2 N.m.
● Certicar-se de que a turbina está bem
posicionada (ver desenho 5).

Montagem da árvore porta-pinça completa:
● Proceder de modo inverso à desmontagem.
● Aplicar massa lubricante na ponteira porta-
pinça (49) antes de colocar os pinos.

(Ver página 32).
Todos os valores são atuais conforme data
desta publicação. Para as informações mais
recentes favor consultar desouttertools.com.
Estes valores declarados foram obtidos por teste
feito em laboratório de acordo com os padrões
estipulados e não se destinam para utilização
em avaliações de risco. Os valores medidos nos
locais individuais de trabalho podem ser maiores
que os valores declarados. Os valores reais de
exposição e o risco de ferimento sentidos por
um usuário são especícos e dependem da
maneira em que o usuário trabalha, da peça e
do design da estação de trabalho, bem como
do tempo de exposição e da condição física do
usuário. Nós da Desoutter, não podemos nos
responsabilizar pelas conseqüências causadas
pelos valores declarados, ao invés dos valores
que reetem a exposição real, e pelaavaliação
de risco individual em um ambiente de trabalho
sobre o qual não temos controle.
Esta ferramenta pode provocar o síndrome de
vibração das mãos e braços, caso não seja
manuseada de forma adequada. Pode encontrar
um guia da UE sobre a vibração das mãos e
braços em http://www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
Recomendamos um programa de vigilância
médica para detectar atempadamente sintomas,
que possam estar relacionados com a exposição
à vibração, para que os procedimentos de
manuseamento possam ser modicados, por
forma a ajudar a evitar prejuízos futuros.

1. Este produto Desoutter está garantido contra
defeito de fabrico ou de material, durante
um período máximo de 12 meses a contar
da data de compra à Desoutter ou a um
dos seus agentes, com a condição de que
a utilização do produto se tenha limitado
ao funcionamento em turno único durante
esse período. Caso a utilização tenha
ultrapassado os limites do funcionamento
em turno único, o período de garantia será
reduzido proporcionalmente.
2. Caso o produto apresente sinais de
defeito de fabrico ou de material durante o
período de garantia, deverá ser devolvido
à Desoutter ou a um dos seus agentes,
juntamente com uma breve descrição do
suposto defeito. Ficará a critério exclusivo da
Desoutter a decisão de reparar ou substituir
gratuitamente os artigos considerados
defeituosos devido a erro de fabrico ou de
material.
3. A presente garantia não se aplicará a
produtos que tenham sido submetidos a
abuso, utilização incorrecta ou modicações,
ou que tenham sido reparados com outras
peças que não as peças sobresselentes
genuínas Desoutter, ou por outro agente
que não o próprio fabricante Desoutter ou
um técnico de reparações autorizado pelo
mesmo.
4. Caso a Desoutter incorra em alguma
despesa na reparação de uma falha
resultante de abuso, utilização incorrecta,
dano acidental ou modicação não
autorizada, tal despesa deverá ser liquidada
na íntegra.
5. A Desoutter não aceita qualquer reclamação
relativa a mão-de-obra ou despesas de
outra natureza, que diga respeito a produtos
defeituosos.
6. Quaisquer danos directos, acidentais ou
consequenciais que decorram de qualquer
defeito estão expressamente excluídos.
7. A presente garantia substitui todas as
demais garantias ou condições, expressas
ou implícitas, no que respeita a qualidade,
viabilidade comercial ou adequação do
produto a qualquer nalidade especíca.
8. Nenhuma pessoa, seja agente, empregado
ou funcionário da Desoutter, está autorizada
a fazer aditamentos ou modicar os termos
desta garantia limitada, seja de que forma
for.
09/201120 / 36
6159945470
Issue no: 11
Series: B



Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön tai sen
osien luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty.
Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä,
mallimerkintöjä, osanumeroita ja piirustuksia.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä osia. Takuu tai
tuotevastuu ei kata muiden kuin alkuperäisten
osien käytöstä aiheutunutta vahinkoa tai vikaa.

Tämä tuote on tarkoitettu materiaalin
poistoon hiomalla. Muunlainen käyttö
on kielletty. Tarkoitettu ammattikäyttöön.
Katkaise paineilman otto ennen koneen
huoltamista.
Komponenttien, jäteöljyjen jne.
hävittämisessä on noudatettava
turvallisuusmääräysten mukaista
käytäntöä.
Pölynimujärjestelmien suhteen, ota
yhteys jälleenmyyjään.
Työkalu on suunniteltu käytettäväksi
6,3 bar (90 psig) paineella. Paineilman
on oltava puhdasta. Suodattimen
asennus on suositeltavaa. Maksimitehon
ja -suorituksen aikaansaamiseksi
ilmaletkua (antistaattinen letku)
koskevia suosituksia on noudatettava.
(Paineilman liitos, katso kuva nro 1).
A: Ø minimi mm = 10 (3/8")
B: 7 m maksimi.
A
B
Paineilmatyökalun maksimitehon
saavuttamiseksi, teho-ominaisuuksien
säilyttämiseksi sekä turhien korjausten
välttämiseksi työkalulle on suositeltavaa
tehdä rutiinitarkastus- ja laatia
korjausohjelma 500 käyttötunnin
välein. Tarkastustiheys riippuu työn
vaikeusasteesta.
Tarkista koneen tyhjäkäyntinopeus
säännöllisin väliajoin ja joka käyttökerran
ja huollon jälkeen. Poista työväline tai
varuste nopeuden tarkistamiseksi. Älä
ylitä koneen sallittua maksiminopeutta.
Tärinävoimakkuuden ei tulisi olla
kohtuuton.
Tämä työkalu on varustettu toimivaksi
ilman öljyttyä paineilmaa. Pieni määrä
öljyä kuitenkin lisäisi laitteen tehoa ja
käyttöikää. Paineilman käyttö ilman öljyä
saattaa pienentää lapojen elinikää.

Irroita paineilmaliitin koneesta. Poista
tarvikkeet.

● Ruuvaa irti kotelo AV (45) ja välikotelo (43).
Istukka-akselin purku (katso kuvaus 2).
● Ruuvaa irti tulppa (52) ennen akselin poistoa,
huomioi tapit.
Turpiinin purku:
● Poista turpiini kotelosta (15), vedä pois
lukitusholkki (28 tai 31).
● Ruuvaa irti nopeussäädin (17) tai ruuvi (16).
Vasemmanpuoleinen kierteytys
(katso kuvaus 3).
Turpiinin purku (katso kuvaus 4).
● PURISTA ROOTTORI KEVYESTI
LYIJYLEUKAISEEN RUUVIPENKKIIN,
tämän jälkeen ruuvaa irti kytkentähaarukka
(41) tai istukka (34 tai 37).
Turpiinin kokoonpano:
● Toimi purkuohjeiden vastakkaisessa
järjestyksessä.
Huomioi lapojen kokoonpanosuunta.
● Laita tippa "Loctite 243" liimaa säätimen (17)
tai ruuvin (16) kierteille ennen sen kiristystä
2 N.m. momentille.
● Varmistu, että turpiini on hyvin paikallaan
(katso kuvaus 5).
10mm
   

This manual suits for next models

23

Other Desoutter Grinder manuals

Desoutter KA309-9 User manual

Desoutter

Desoutter KA309-9 User manual

Desoutter SC2 User manual

Desoutter

Desoutter SC2 User manual

Desoutter K6 7 Series User manual

Desoutter

Desoutter K6 7 Series User manual

Desoutter KA16120A45 User manual

Desoutter

Desoutter KA16120A45 User manual

Desoutter Industrial Tools KC061000-30 User manual

Desoutter

Desoutter Industrial Tools KC061000-30 User manual

Desoutter K1180-9 User manual

Desoutter

Desoutter K1180-9 User manual

Desoutter KA320-9FE User manual

Desoutter

Desoutter KA320-9FE User manual

Desoutter Industrial Tools KC624-9RT User manual

Desoutter

Desoutter Industrial Tools KC624-9RT User manual

Desoutter KA16120BY User manual

Desoutter

Desoutter KA16120BY User manual

Desoutter KL260B6C User manual

Desoutter

Desoutter KL260B6C User manual

Desoutter K290B3CWY User manual

Desoutter

Desoutter K290B3CWY User manual

Desoutter Industrial Tools K918C3 User manual

Desoutter

Desoutter Industrial Tools K918C3 User manual

Desoutter K260B6 User manual

Desoutter

Desoutter K260B6 User manual

Desoutter KA26 Series User manual

Desoutter

Desoutter KA26 Series User manual

Desoutter KA11120H5 User manual

Desoutter

Desoutter KA11120H5 User manual

Desoutter KC9010-7 User manual

Desoutter

Desoutter KC9010-7 User manual

Desoutter K3 Series User manual

Desoutter

Desoutter K3 Series User manual

Desoutter KL245B Installation instructions

Desoutter

Desoutter KL245B Installation instructions

Desoutter KC912D3 User manual

Desoutter

Desoutter KC912D3 User manual

Desoutter Industrial Tools KC1600-30T User manual

Desoutter

Desoutter Industrial Tools KC1600-30T User manual

Desoutter KA613C4 User manual

Desoutter

Desoutter KA613C4 User manual

Desoutter KA16 User manual

Desoutter

Desoutter KA16 User manual

Desoutter KC325-7 Installation instructions

Desoutter

Desoutter KC325-7 Installation instructions

Popular Grinder manuals by other brands

Hitachi Koki G18SW Handling instructions

Hitachi Koki

Hitachi Koki G18SW Handling instructions

FujiFilm FA-65-1 Operator's manual

FujiFilm

FujiFilm FA-65-1 Operator's manual

Draper PT2023A instructions

Draper

Draper PT2023A instructions

Kobalt sgy-air217 user guide

Kobalt

Kobalt sgy-air217 user guide

Sealey CP4003 instructions

Sealey

Sealey CP4003 instructions

Skil 9019 Original instructions

Skil

Skil 9019 Original instructions

UZIN WOLFF SAMBA Translation of the original manual

UZIN

UZIN WOLFF SAMBA Translation of the original manual

KRAUSMANN 8711 Operation manual

KRAUSMANN

KRAUSMANN 8711 Operation manual

Marksman 67002c instruction manual

Marksman

Marksman 67002c instruction manual

Makita GA5040R instruction manual

Makita

Makita GA5040R instruction manual

USAG 922 B1 Original instructions

USAG

USAG 922 B1 Original instructions

Beta 1933AN90-H Operation manual and instructions

Beta

Beta 1933AN90-H Operation manual and instructions

Nordic Home Culture BLN-001 user manual

Nordic Home Culture

Nordic Home Culture BLN-001 user manual

Milwaukee 6122-30 Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee 6122-30 Operator's manual

Butts of Bawtry BAT0020 Original instructions

Butts of Bawtry

Butts of Bawtry BAT0020 Original instructions

Fein Grit GX75 Series manual

Fein

Fein Grit GX75 Series manual

Makita DGA467 instruction manual

Makita

Makita DGA467 instruction manual

Woodstock SHOP FOX W1710 manual

Woodstock

Woodstock SHOP FOX W1710 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.