Desoutter CVILeco User manual

www.desouttertools.com
WARNING - AVERTISSEMENT - ADVERTENCIA - WARNUNG - AVVISO -
AVISO - VAROITUS
To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following
information as well as separately provided safety instructions (Item number: 6159931790).
The features and descriptions of our products are subject to change without prior notice.
6
Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à ce que les informations suivantes
ainsi que les instructions fournies dans le guide de sécurité (Code article : 6159931790) aient
été lues, comprises et respectées. Les caractéristiques et descriptifs de nos produits sont
susceptibles d’évolution sans préavis de notre part.
8
Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegúrense de que la información
que gura a continuación, así como las instrucciones que aparecen en la guía de seguridad
(Código artículo: 6159931790) han sido leídas, entendidas y respetadas. Las carasterísticas
y descripción de nuestros productos son suceptibles de evolución sin previo aviso por parte
nuestra.
10
Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des
Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr. 6159931790) gelesen und verstanden wurden. Die
Eigenschaften und Beschreibungen unserer Produkte sind der Weiterentwicklung unterworfen
und bedürfen keiner vorherigen Benachrichtigung unsererseits.
12
Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo, vericate che le informazioni che
seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza (Codice articolo: 6159931790) siano
state lette, comprese e rispettate. Le caratteristiche e le descrizioni dei nostri prodotti sono
soggette a cambiamenti senza preavviso da parte nostra.
14
Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações
seguintes assim como as instruções fornecidas no manual de segurança (Código artigo:
6159931790). As características e descrições dos nossos produtos estão sujeitas a evoluções
sem aviso prévio.
16
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusohjeet (Tuotekoodi : 6159931790)
ennen työkalun käyttöönottoa. Tämän laitteen ominaisuudet ja selostus voivat muuttua ilman
erillistä huomautusta.
18
Part no 6159930230
Issue no 03
Date 10/2016
Page 1 / 52
CVILeco
CVILeco 6159326860

10/20162 / 52
6159930230
Issue no: 03
VARNING - ADVARSEL - VARELSE - WAARSCHUWING - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
- 警告 - VIGYÁZAT - BRĪDINĀJUMS - OSTRZEŻENIE - VAROVÁNÍ -
UPOZORNENIE - OPOZORILO - ĮSPĖJIMAS - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i säkerhetsguiden
(Artikelkod: 6159931790) innan du börjar använda verktyget. Egenskaperna hos och
beskrivningen av våra produkter kan undergå förändringar utan föregående meddelande från
vår sida.
20
Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i
sikkerhetsheftet (artikkelnummer: 6159931790) leses nøye. Spesikasjonene og beskrivelsene
av våre produkter kan endres uten av vi informerer spesielt om dette.
22
Læs omhyggeligt, forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne
(Varenummer: 6159931790), inden værktøjet tages i brug eller repareres. Vi forbeholder os ret
til uden varsel at ændre egenskaberne for og beskrivelserne af vore produkter.
24
Voor gebruik of demontage van het gereedschap altijd eerst zekerstellen dat de navolgende
informatie evenals de geleverde veiligheidsinstructies (Code artikel: 6159931790) gelezen,
begrepen en in acht genomen zijn. De eigenschappen en omschrijvingen van onze producten
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving onzerzijds ontwikkelingen ondergaan.
26
Πριν από οποιαδήποτε χρήση ή επέμβαση στο εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε και
τηρήστε τις παρακάτω πληροφορίες, καθώς και τις οδηγίες που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο
ασφαλείας (Κωδικός προϊόντος: 6159931790). Τα χαρακτηριστικά και οι περιγραφές των
προϊόντων μας μπορούν να τροποποιούνται χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
28
为降低被伤害的风险,在使用或维修工具之前,请阅读并理解以下信息及单独提供
的安全说明(项目号:6159931790)。有关我们产品的特性和说明如有任何更改,
恕不另行通知。
30
A szerszám használata vagy bármilyen más beavatkozás előtt a felhasználónak el kell
olvasnia, meg kell értenie és a használat vagy beavatkozás során be kell tartania a következő,
valamint a biztonsági útmutatóban (cikkszám: 6159931790) szereplő utasításokat. A termék
adatai és a leírásban szereplő jellemzői a fejlesztés eredményeképpen külön értesítés nélkül
változhatnak.
32
Lai mazinātu bīstamību, pirms apkopes instrumenta lietošanas jāizlasa un jāizprot turpmākā
informācija, kā arī atsevišķi dotie drošības tehnikas noteikumi (preces numurs: 6159931790).
Mūsu izstrādājumu funkcijas un apraksts var tikt mainīts bez iepriekšēja brīdinājuma.
34
Przed podjęciem użytkowania przyrządu czy jakichkolwiek działań z nim związanych –
należy upewnić się, że instrukcje dostarczone razem z podręcznikiem d/s bezpieczeństwa
(Kod urządzenia: 6159931790) zostały przeczytane, zrozumiane i będą przestrzegane.
Charakterystyki i opisy naszych wyrobów mogą podlegać zmianom – bez uprzedniego
powiadamiania o tym z naszej strony.
36
Aby nedošlo ke zranění, seznamte se před použitím či údržbou nástroje s následujícími
informacemi a zvlášt’dodávanými bezpečnostními pokyny (kat.č. 6159931790). Technická data
a popis výrobků se mohou měnit bez předchozího upozornění.
38
Aby sa znížilo riziko poranenia, prečítajte si nasledujúce informácie, ako aj osobitne priložené
bezpečnostné opatrenia (položka číslo 6159931790) a snažte sa im porozumiet’. Vlastnosti a
popis našich výrobkov sa môžu menit’ bez toho, aby ste na to boli vopred upozornení.
40
Zaradi morebitnih poškodb, pred uporabo ali servisiranjem orodja, preberite in upoštevajte
naslednje informacije, kakor tudi posebej priložena varnostna navodila (postavka št.:
6159931790). Značilnosti in opis naših izdelkov se lahko spreminjajo brez predhodnega
obvestila.
42
Siekiant sumažinti sužeidimo pavojų, prieš naudodami arba taisydami įrankį perskaitykite
ir įsidėmėkite toliau išdėstytą informaciją, o taip pat ir atskirai pateiktas saugos instrukcijas
(dalies numeris: 6159931790). Mūsų gaminių savybės ir aprašymai gali būti keičiami be
išankstinio įspėjimo.
44
До использования или вмешательства на инструменте необходимо прочитать, усвоить
и соблюдать нижеследующую информацию, а также указания, приведенные в пособии
по технике безопасности (Артикул товара : 6159931790). В характеристики и описание
нашей продукции могут быть внесены изменения без предварительного уведомления с
нашей стороны.
46

10/2016 3 / 52
6159930230
Issue no: 03
130
31
278.2
314
290.6
A
B
C
10
9.75
292
75 Ø6.5
= =
Ø6.5
Ø13
OFF
1
2

10/20164 / 52
6159930230
Issue no: 03
D
E
1
2
Ød
D
D > 10 x Ø d
a b c
1
2
115 / 230VAC

10/2016 5 / 52
6159930230
Issue no: 03
F
ON
2
1
115 / 230VAC

10/20166 / 52
6159930230
Issue no: 03
Original instructions.
© COPYRIGHT 2016, DESOUTTER HP2
7SJ UK
All rights reserved. Any unauthorized use
or copying of the contents or part thereof
is prohibited. This applies in particular to
trademarks, model denominations, part numbers
and drawings. Use only authorized parts. Any
damage or malfunction caused by the use of
unauthorised parts is not covered by Warranty or
Product Liability.
DECLARATION OF USE
This product is intended to be used to drive,
monitor and control the ER/EM range tools.
No other use permitted.
For professional use only.
EMC restriction of use: for industrial use only.
DATA
(See page 3).
●Weigh: 6kg.
●Mains voltage: 115VAC / 230VAC ± 10%
50/60Hz (automatic switching).
●Power CVILeco: 0.65 kW.
SAFETY INSTRUCTIONS
General instructions
To reduce risk of injury, everyone
using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working
near this tool must read and understand
the safety instructions before performing
any such task. Failure to follow all
instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious
personal injury.
Caution: risk of explosion if battery is
replaced by an incorrect type. Dispose
of used batteries according to the
instruction.
General safety instructions are collected
in the 6159931790 tool safety booklet
and this manual.
Save these instructions carefully.
This symbol means:
Caution, risk of electric shock.
Electrical safety
Earthing connection
WARNING: this power tool must be
earthed.
They must be plugged into an outlet properly
installed and grounded in accordance with all
relevant codes and ordinances.
Never remove the grounding prong or modify the
plug in any way.
Do not use any adaptor plugs.
Check with a qualied electrician if you are
in doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
If the tools should electrically malfunction
or break down, grounding provides a low
resistance path to carry electricity away from
user.
The controller has a thermal protection and
a protection by means of over current and
differential circuit breaker.
Never replace the circuit breaker by a
model of higher value.
Never replace the circuit breaker by
short-circuit.
Circuit breaker characteristics:
●Voltage: 230V
●Max current: 16A
●Curve: D
●Differential sensitivity: 30mA
Differential circuit breaker
The controller is equipped with a differential
circuit breaker to protect the operator from
electric shock.
A differential circuit breaker in the power supply
to the controller detects any insulation defect
between the phases of the network and the
earth and immediately cuts off the power supply.
Fuse
The fuse on the electronic board is a 1Amp/slow
blow 250V BK/ETF1A from Bussmann.
This fuse should only be changed by qualied
service personnel. Replace only with a fuse of
same reference.

10/2016 7 / 52
6159930230
Issue no: 03
DESOUTTER WARRANTY
1 This Desoutter product is warranted against
defective workmanship or materials, for a
maximum period of 12 months following
the date of purchase from Desoutter or its
agents, provided that its usage is limited to
single shift operation throughout that period.
If the usage rate exceeds that of single
shift operation, the warranty period shall be
reduced on a prorata basis.
2 If, during the warranty period, the product
appears to be defective in workmanship or
materials, it should be returned to Desoutter
or its agents, together with a short description
of the alleged defect. Desoutter shall, at its
sole discretion, arrange to repair or replace
free of charge such items as are deemed
faulty by reason of defective workmanship or
materials.
3 This warranty ceases to apply to products
which have been abused, misused or
modied, or which have been repaired using
other than genuine Desoutter spare parts
or by someone other than Desoutter or its
authorized service agents.
4 Should Desoutter incur any expense
correcting a defect resulting from abuse,
misuse, accidental damage or unauthorized
modication, they will require that such
expense shall be defrayed in full.
5 Desoutter accepts no claim for labour or
other expenditure made upon defective
products.
6 Any direct, incidental or consequential
damages whatsoever arising from any defect
are expressly excluded.
7 This warranty is given in lieu of all other
warranties, or conditions, expressed or
implied, as to the quality, merchantability or
tness for any particular purpose.
8 No one, whether an agent, servant or
employee of Desoutter, is authorized to add
to or modify the terms of this limited warranty
in any way.
Tool care and service
Only experienced and qualied
personnel (authorised electricians) are
entitled to open and have access to the
inside of the controller.
If in doubt, return the tool to a Desoutter-
authorized service centre (contact your local
Desoutter Sales for details).
Disconnect from power supply and wait
10 minutes before commencing service
operations.
Failure to wait 10 minutes may result
in electric shock from undischarged
capacitors.
INSTALLATION
(See page 4-5).
Although our cables are designed
to work under drastic conditions, we
recommend that you check the following
points for longer service life:
●bending radii should not be lower
than 10 times the cable diameter
(D-c).
●friction with the outer sheath should
be restricted (D-b).
●any direct pull on the cable should be
avoided (D-a).
The controller should be installed in such
a way that it should be easily switched
off.
DESOUTTER TOOL AND ACCOUNT
SERVICES
From the installation and set-up to the full life
cycle of your product, we offer a wide range of
products to keep your equipment and processes
operating at maximum levels.
Consult your local Desoutter Customer Service
Center to nd out how we can deliver a lifetime
of Peace of Mind™ and optimal operation.

10/20168 / 52
6159930230
Issue no: 03
Instructions originales.
© COPYRIGHT 2016, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie
totale ou partielle sont interdits. Ceci s’applique
plus particulièrement aux marques déposées,
dénominations de modèles, numéros de
pièces et schémas. Utiliser exclusivement les
pièces autorisées. Tout dommage ou mauvais
fonctionnement causé par l’utilisation d’une
pièce non autorisée ne sera pas couvert par la
garantie du produit et le fabricant ne sera pas
responsable.
DECLARATION D’UTILISATION
Ce produit est destiné à piloter, surveiller et
contrôler les outils de la gamme ER/EM.
Aucune autre utilisation n’est permise.
Réservé à un usage professionnel.
Restriction d'utilisation EMC: Réservé à une
utilisation industrielle.
DONNÉES
(Voir page 3).
●Poids: 6kg.
●Tension d'alimentation: 115VAC / 230VAC
± 10% 50/60Hz (commutation automatique).
●Puissance CVILeco: 0,65 kW.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions générales
An de réduire les risques de blessures,
lire et assimiler les consignes de sécurité
avant toute utilisation, réparation,
opération d’entretien, changement
d’accessoires ou intervention à
proximité de cet outil. Le non respect
des consignes indiquées ci-dessous
peut être source de choc électrique,
d’incendie ou de blessures graves.
Attention: risque d’explosion si la
batterie est remplacée par un type
incorrect. Débarrassez-vous des
batteries usagées conformément aux
instructions.
Les instructions générales de sécurité
sont rassemblées dans le guide de
sécurité réf. : 6159931790 et dans ce
manuel.
Conservez ces instructions
précieusement.
Ce symbole signie :
Attention, risque de choc électrique.
Sécurité électrique
Raccordement à la terre
ATTENTION: cet outil doit être relié à
la terre.
Ils doivent être branchés sur une prise de
courant correctement installée et mis à la terre
conformément à tous les codes et règlements
en vigueur.
Ne jamais retirer la broche de mise à la terre ni
modier la prise de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateur de che.
En cas de doute sur la mise à la terre correcte
de la prise, s’adresser à un électricien qualié.
En cas de défaillance ou de défectuosité
électrique de l’outil, une mise à la terre offre
un trajet de faible résistance à l’électricité
permettant de protéger l’utilisateur.
Le contrôleur est équipé d'une protection
thermique, de protection contre les surintensités
et d'un disjoncteur différentiel.
Ne jamais remplacer le disjoncteur par
un modèle de valeur plus élevée.
Ne jamais court-circuiter le disjoncteur.
Caractéristiques du disjoncteur:
●Tension: 230V
●Intensité maxi : 16A
●Courbe: D
●Sensibilité différentielle: 30mA
Disjoncteur différentiel
Le coffret est équipé d'un disjoncteur différentiel
pour protéger l'utilisateur contre les chocs
électriques.
Le disjoncteur différentiel détecte un défaut
d'isolement entre les phases du réseau et la
terre et coupe immédiatement l'alimentation
électrique du coffret.
Fusible
Le fusible de la carte électronique est du type
BK/ETF 1A 250V retardé de marque Bussmann.
Ce fusible ne doit être remplacé que par un
personnel qualié.
Remplacez uniquement avec un fusible de
même référence.

10/2016 9 / 52
6159930230
Issue no: 03
GARANTIE DESOUTTER
1 Ce produit Desoutter est garanti contre les
vices de main d’oeuvre ou de fabrication,
pendant une période maximum de 12 mois
à compter de la date d’achat auprès de
Desoutter ou de ses agents, dans la mesure
où son usage est limité à une seule équipe
de travail pendant cette période. Si le taux
d’utilisation excède celui d’une seule équipe
de travail, la période de garantie sera réduite
proportionnellement.
2 Si, pendant la période de garantie, le
produit semble présenter des vices de
main d’oeuvre ou de fabrication, il doit être
renvoyé à Desoutter ou à ses agents avec
une description courte du défaut constaté.
Desoutter, à sa seule discrétion, organisera
la réparation ou le remplacement gratuit des
articles jugés défectueux pour cause de vice
de main d’oeuvre ou de fabrication.
3 Cette garantie sera annulée s’il y a eu abus,
mauvaise utilisation ou modication des
produits, ou s’ils ont été réparés en utilisant
des pièces de rechange autres que celles
prescrites par Desoutter ou par une personne
autre que Desoutter ou l’un de ses agents
agréés.
4 Au cas où Desoutter encourrait des
dépenses pour rectier un défaut résultant
d’abus, de mauvaise utilisation, de
détérioration accidentelle ou de modication
non autorisée, ces dépenses seront à la
charge totale du client.
5 Desoutter n’accepte aucune réclamation
en termes de main d’oeuvre ou d’autres
dépenses effectuées sur les produits
défectueux.
6 Toutes les détériorations directes,
accidentelles ou indirectes, quelles qu’elles
soient, provenant d’un défaut quelconque,
sont expressément exclues.
7 Cette garantie remplace toutes les autres
garanties ou conditions, expresses
ou implicites, quant à la qualité, la
commercialisation ou l’adéquation du produit
pour un objectif particulier.
8 Personne, que ce soit un agent, un serviteur
ou un employé de Desoutter, n’est autorisé à
ajouter ou modier d’une façon quelconque
les termes de cette garantie limitée.
Directives d'entretien et de réparation
L’ouverture et l’accès à l’intérieur du
coffret est réservé à des personnes
expérimentées et qualiées (électriciens
habilités).
En cas de doute, renvoyez l'outil à un centre
de réparation Desoutter agréé (contactez votre
représentant commercial Desoutter pour plus de
détails).
Coupez d'alimentation électrique
et attendez 10 minutes avant de
commencer les opérations maintenance.
Ne pas attendre 10 minutes peut
entraîner un choc électrique dû à la
décharge des condensateurs.
INSTALLATION
(Voir page 4-5).
Nos câbles sont conçu pour travailler
dans des conditions sévères. Pour leur
assurer une meilleure longévité veiller à
respecter les points suivants :
●Les rayons de courbure ne doivent
pas être inférieurs à 10 fois le
diamètre du câble (D-c).
●Limiter les frottements de la gaine
extérieure (D-b).
●Eviter toute traction directe sur le
câble (D-a).
Le contrôleur doit être installé de façon à
être facilement mis hors tension.
OUTIL ET SERVICES DESOUTTER
De l'installation et pendant la durée de vie de
votre produit, nous offrons une vaste gamme de
produits pour garder votre équipement et son
utilisation à des niveaux maximum.
Consultez votre revendeur Desoutter le plus
proche pour découvrir comment nous pouvons
satisfaire votre tranquillité d'esprit et fournir une
performance optimale de votre produit.

10/201610 / 52
6159930230
Issue no: 03
Instrucciones originales.
© COPYRIGHT 2016, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Reservados todos los derechos. Está prohibido
todo uso indebido o copia de este documento o
parte del mismo. Esto se reere especialmente
a marcas comerciales, denominaciones de
modelos, números de piezas y dibujos. Utilicen
exclusivamente piezas de repuesto autorizadas.
Cualquier daño o defecto de funcionamiento
causado por el uso de piezas no autorizadas
queda excluído de la garantía o responsabilidad
del fabricante.
DECLARACIÓN DE USO
La función de este producto es manejar,
supervisar y controlar herramientas de la
serie ER/EM. Queda prohibida cualquier otra
utilización. Únicamente para uso profesional.
Restricción de utilización CEM: únicamente para
uso industrial.
DATOS
(Véase página 3).
●Peso: 6kg.
●Tensión de red: 115 V CA / 230 V CA ± 10%
50/60 Hz (conmutación automática).
●Potencia CVILeco: 0.65 kW.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales
Para reducir el riesgo de lesiones,
todo aquel que utilice, instale, repare o
mantenga esta herramienta, así como
quien cambie sus accesorios o trabaje
cerca de ella, debe leer y comprender
las instrucciones de seguridad antes de
realizar dichas tareas.
El incumplimiento de todas las
instrucciones indicadas a continuación
puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones corporales graves.
Atención: la sustitución de la
batería suministrada por otra de tipo
incorrecto conlleva un riesgo de
explosión. Elimine las baterías usadas
de acuerdo con la normativa vigente.
Las instrucciones generales de
seguridad están recogidas en el folleto
de seguridad 6159931790 y en este
manual.
Guarde estas instrucciones con
cuidado.
Este símbolo signica:
Atención, riesgo de descarga
eléctrica.
Seguridad eléctrica
Puesta a tierra
ATENCIÓN: esta herramienta eléctrica
debe conectarse a tierra.
Debe enchufarse en una toma de corriente
correctamente instalada y puesta a tierra con
arreglo a los códigos y ordenanzas pertinentes.
No retire nunca la clavija de puesta a tierra ni
modique el enchufe bajo ningún concepto.
No utilice ningún adaptador de enchufe.
Consulte con un electricista cualicado en
caso de duda sobre cómo poner a tierra
correctamente el enchufe.
En el caso de que las herramientas presenten
disfunciones o averías eléctricas, la puesta a
tierra ofrece una desviación de baja resistencia
que aleja la electricidad del usuario.
El controlador cuenta con una protección
térmica y una protección mediante
sobreintensidad de corriente y disyuntor
diferencial.
No sustituya nunca el disyuntor por un
modelo de valor superior.
No sustituya nunca el disyuntor en
cortocircuito.
Características del disyuntor:
●Tensión: 230 V
●Corriente máxima: 16 A
●Curva: D
●Sensibilidad del diferencial: 30 mA
Disyuntor diferencial
El controlador está equipado con un disyuntor
diferencial a n de proteger al operador de
descargas eléctricas.
Un disyuntor diferencial instalado en la red de
alimentación del controlador detecta cualquier
defecto de aislamiento entre las fases de la
red y la tierra, cortando inmediatamente el
suministro de energía.
Fusible
El fusible utilizado en la tarjeta electrónica es
el BK/ETF-1A 250V de acción retardada de
Bussmann.
La sustitución de este fusible debe ser realizada
por personal de mantenimiento cualicado.
Sustituir únicamente por un fusible con la misma
referencia.

10/2016 11 / 52
6159930230
Issue no: 03
Cuidado y mantenimiento de la
herramienta
Sólo el personal cualicado y con
experiencia (electricistas autorizados)
está habilitado para abrir el controlador y
acceder a su interior.
En caso de duda, envíe la herramienta a
un centro de mantenimiento autorizado por
Desoutter (póngase en contacto con su
Distribuidor Desoutter más cercano).
Desconecte de la red eléctrica y
espere 10 minutos antes de iniciar las
operaciones de mantenimiento.
De no respetarse dicho tiempo, podrían
producirse descargas eléctricas desde
los condensadores aún cargados.
INSTALACIÓN
(Véase página 4-5).
Aunque nuestros cables están
diseñados para funcionar en condiciones
extremas, le recomendamos que
verique los siguientes puntos para una
mayor duración:
●Los radios de curvatura no deben ser
inferiores a 10 veces el diámetro del
cable (D-c).
●Debe restringirse la fricción con el
recubrimiento externo (D-b).
●Debe evitarse tirar directamente del
cable (D-a).
El controlador debe instalarse de
manera que resulte fácil desenchufarlo.
HERRAMIENTA Y SERVICIOS
DESOUTTER
Desde la instalación y la conguración hasta
el nal de la vida útil de nuestro producto,
ofrecemos una amplia gama de productos para
mantener su equipo y sus procesos productivos
en los niveles más altos.
Consulte con el Centro Desoutter de Atención
al Cliente más cercano para descubrir lo que
podemos hacer por ofrecerle tranquilidad y un
funcionamiento óptimo para su herramienta.
GARANTÍA DESOUTTER
1 Este producto Desoutter se garantiza contra
materiales o mano de obra defectuosos,
durante un período máximo de 12 meses
a partir de la fecha de compra ya sea a
Desoutter o a cualquiera de sus agentes,
siempre que se limite su uso a un solo
turno de trabajo durante dicho período.
Si el promedio de uso excede el de un
turno de trabajo normal, se reducirá
proporcionalmente el período de la garantía.
2 Si durante el período de garantía, el
producto presenta algún defecto en cuanto
a materiales o mano de obra, deberá ser
devuelto a Desoutter o a cualquiera de sus
agentes, junto con una breve descripción
del defecto. A su sola discreción, Desoutter
podrá decidir reparar o sustituir gratuitamente
aquellos elementos para los que considere
que hay un vicio de material o mano de obra.
3 La presente garantía no se aplica en caso de
abuso, mal uso, modicación, o reparación
con repuestos que no sean piezas auténticas
Desoutter, o si han sido reperados por
personal ajeno a Desoutter o cualquiera de
sus agentes autorizados.
4 Aquellos gastos a los que Desoutter tuviese
que hacer frente para corregir un defecto
debido al abuso, mal uso o modicación no
autorizada, correrán íntegramente por cuenta
del cliente.
5 Desoutter no acepta reclamación alguna en
concepto de mano de obra u otros gastos
efectuados en productos defectuosos.
6 Todos aquellos daños directos, accidentales
o indirectos, sea cual sea su naturaleza,
que resultasen de cualquier defecto serán
expresamente excluidos.
7 Esta garantía sustituye a cualquier
otra garantía, o condiciones, expresas
o implícitas, referente a calidad,
comercialización o adecuación del producto
para un determinado objetivo.
8 Nadie, ya sea un agente, prestatario o
empleado de Desoutter, está autorizado a
añadir o modicar los términos de la presente
garantía limitada.

10/201612 / 52
6159930230
Issue no: 03
Ursprüngliche Betriebsanleitung.
© COPYRIGHT 2016, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden
oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des
Inhalts ist verboten. Dies gilt insbesondere
für Warenzeichen, Modellbezeichnungen,
Teilenummern und Zeichnungen. Nur die
zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden
oder Funktionsstörungen, die durch die
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
entstehen, sind von der Garantieleistung und der
Produkthaftung ausgeschlossen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Dieses Produkt ist ausgelegt für Betrieb,
Überwachung und Steuerung der Werkzeug-
Reihe ER/EM. Keine andere Verwendung
zulässig. Nur zur professionellen Anwendung.
EMV-Nutzungsbeschränkung: Nur zur
industriellen Nutzung.
DATEN
(Siehe Seite 3).
●Gewicht: 6kg.
●Netzspannung: 115VAC / 230VAC ± 10%
50/60Hz (Umstellung automatisch).
●Leistungsaufnahme CVILeco : 0.65 kW.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Allgemeine Instruktionen
Um Verletzungen zu verhindern, muss
jeder, der dieses Werkzeug installiert,
repariert, wartet, daran Zubehör
austauscht, oder in seiner Nähe
arbeitet, die Sicherheitsanweisungen
lesen und verstehen, bevor er eine
der beschriebenen Aufgaben erledigt.
Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Instruktionen kann zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Achtung: Explosionsgefahr, wenn
Batterie durch ungeeigneten Typ
ersetzt wird. Gebrauchte Batterien
gemäß Anweisung entsorgen.
Die Allgemeinen Sicherheitsanweisungen
sind zusammengefasst im Handbuch
zur Sicherheit für dieses Werkzeug
6159931790 und in dieser Anleitung.
Diese Instruktionen sind sorgfältig
aufzubewahren.
Dieses Symbol bedeutet:
Achtung: Gefahr durch elektrischen
Schlag.
Elektrische Sicherheit
Erdungsanschluss
ACHTUNG: Dieses Werkzeug muss
geerdet werden.
Steckanschluss nur über in Einklang mit allen
einschlägigen Vorschriften und Bestimmungen
installierte und geerdete Steckdose.
Erdungsstift darf nicht entfernt, die Steckdose
keineswegs verändert werden.
Keine Stecker-Adapter verwenden.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem
qualizierten Elektriker, wenn Sie eine
sachgemäße Erdung in Zweifel stellen.
Bei elektrischer Fehlfunktion oder Abschaltung
bewirkt die Erdung einen geringen Widerstand,
über den der elektrische Strom vom Bediener
weggeführt werden kann.
Die Steuerung hat einen thermischen Schutz
und einen Überstromschutz sowie einen
Fehlerstrom-Schutzschalter.
Schutzschalter nie durch ein Gerät
mit höherem Nennstrom ersetzen.
Schutzschalter nie überbrücken.
Daten des Schutzschalters:
●Nennspannung: 230V
●Nennstrom maximal: 16A
●Auslösecharakteristik: D
●Ansprechwert Fehlerstrom: 30mA
Fehlerstrom-Schutzschalter
Die Steuerung ist ausgerüstet mit einem
Fehlerstrom-Schutzschalter zum Schutz des
Bedieners gegen elektrischen Schlag.
Ein Fehlerstrom-Schutzschalter in der
Netzzuleitung deckt jeden Isolationsfehler
zwischen den Phasen des Netzes und
dem Erdleiter auf, er trennt dann die
Netzstromzuführung.
Sicherung
Die Sicherung auf der Elektronik-Karte ist 1Amp/
träge 250V BK/ETF 1A von Bussmann.
Diese Sicherung sollte nur von qualiziertem
Wartungspersonal ausgetauscht werden. Ersatz
nur durch Sicherung des gleichen Typs.

10/2016 13 / 52
6159930230
Issue no: 03
DESOUTTER GARANTIE
1 Für dieses Desoutter-Produkt leisten
wir auf Material- und Fertigungsfehler
eine Gewährleistung von maximal 12
Monaten ab dem Datum des Kaufs bei
der Firma Desoutter oder ihren Händlern;
Vorausgesetzt, das Produkt wird während
dieses Zeitraums ausschließlich im
1-Schicht-Betrieb eingesetzt. Wird das
Produkt über den1-Schicht-Betrieb
hinaus eingesetzt, verkürzt sich die
Gewährleistungszeit entsprechend.
2 Treten während der Gewährleistungszeit
Mängel auf, die durch Material- oder
Herstellungsfehler entstanden sein
könnten, ist das Produkt mit einer kurzen
Beschreibung des festgestellten Mangels
an die Firma Desoutter oder ihren Händler
zurückzuschicken. Die Firma Desoutter wird
die fehlerhaften Teile bei Vorliegen eines
Material- oder Herstellungsfehlers nach
eigenem Ermessen kostenlos entweder
reparieren oder ersetzen.
3 Die Gewährleistung gilt nicht bei Missbrauch,
unsachgemäßer Behandlung oder
Veränderungen des Produktes. Weiterhin
sind von der Gewährleistung Schäden
ausgeschlossen, die auf den Einsatz von
anderen als Desoutter-Originalersatzteilen
oder die Reparatur durch nicht Desoutter
autorisierte Händler zurückzuführen sind.
4 Sollten Desoutter durch die Behebung
eines Mangels, der durch Missbrauch,
unsachgemäßer Behandlung, zufällige
Schäden oder willkürliche Veränderungen
entstanden ist, Kosten entstehen, werden
diese Kosten von Desoutter in voller Höhe in
Rechnung gestellt.
5 Auf Erstattung durch Desoutter
von Arbeitskosten und Aufwand im
Zusammenhang mit fehlerhaften Produkten
besteht kein Anspruch.
6 Eine Haftung für direkte, indirekte oder
zufällige Folgeschäden ist ausdrücklich
ausgeschlossen.
7 Die vorliegende Gewährleistung ersetzt
alle anderen expliziten oder impliziten
Garantien bzw. Bedingungen hinsichtlich
Qualität, Handelsfähigkeit oder Eignung des
Produktes für einen bestimmten Zweck.
8 Niemand, weder Händler noch Gehilfe oder
Mitarbeiter von Desoutter, ist berechtigt,
die Bedingungen dieser befristeten
Gewährleistung zu erweitern oder zu
verändern.
Werkzeug-Pege und Service
Nur erfahrenes und qualiziertes
Personal (zugelassene Elektriker)
sind berechtigt zum Öffnen und haben
Zugang zum Inneren der Steuerung.
Im Zweifelsfall senden Sie das Gerät zu einem
von Desoutter autorisierten Kundendienst
(wenden Sie sich an die zuständige Desoutter-
Vertretung zur Klärung von Einzelheiten).
Energiezuleitung abschalten und vor
Beginn von Service-Arbeiten 10 Minuten
warten.
Nichteinhaltung der Wartezeit von 10
Minuten kann zu elektrischem Schlag
durch nicht entladene Kondensatoren
führen.
INSTALLATION
(Siehe Seite 4-5).
Obwohl unsere Kabel ausgelegt sind für
Betrieb unter erschwerten Bedingungen,
empfehlen wir Ihnen zwecks längerer
Lebensdauer Folgendes zu beachten:
●Die Biegeradien sollten nicht
weniger als dem 10-fachen
Kabeldurchmesser (D-c)
entsprechen.
●Außenmantel-Reibung sollte
eingeschränkt sein (D-b).
●Zugkräfte am Kabel sind zu
vermeiden (D-a).
Der Regler sollte so eingebaut werden,
dass er sich leicht ausschalten lässt.
DESOUTTER WERKZEUG UND
KUNDENDIENSTE
Von der Installation über die Einstellung bis zur
kompletten Lebensdauer Ihres Geräts bieten
wir Ihnen eine breite Palette von Produkten und
Leistungen zur bestmöglichen Erhaltung Ihrer
Ausrüstung und Betriebsabläufe.
Wenden Sie sich an Ihr zuständiges Desoutter-
Kundendienstzentrum, um herauszunden,
wie wir eine beruhigende Lebensdauer bei
optimalem Betrieb liefern können.

10/201614 / 52
6159930230
Issue no: 03
Istruzioni originali.
© COPYRIGHT 2016, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Tutti i diritti riservati. E’ vietata la riproduzione
totale o anche solo parziale del presente
documento salvo previa autorizzazione,
specialmente per quanto concerne i marchi
depositati, le denominazioni dei modelli, i numeri
di codice e le illustrazioni. Si raccomanda di
impiegare esclusivamente pezzi di ricambio
autorizzati. Gli eventuali danni o difetti di
funzionamento dovuti all’uso di pezzi di ricambio
non autorizzati non sono coperti dalla garanzia e
il fabbricante non sarà ritenuto responsabile.
DICHIARAZIONE DI UTILIZZAZIONE
Questo prodotto deve essere utilizzato per
condurre, monitorare e controllare gli strumenti
della serie ER/EM. Non è ammesso altro tipo di
utilizzo. Solo per utilizzo professionale.
Limitazione d’uso EMC: solo per utilizzo
industriale.
DATI
(Vedere pagina 3).
●Peso: 6kg.
●Tensione d’alimentazione:
115 V AC / 230 V AC ± 10% 50/60 Hz
(commutazione automatica).
●Potenza CVILeco : 0.65 kW.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni generali
Per ridurre il rischio di ferimento
chiunque utilizzi, installi, ripari, effettui la
manutenzione, sostituisca gli accessori
dello strumento, oppure lavori nelle
dirette vicinanze dello stesso deve
leggere e comprendere le istruzioni di
sicurezza prima di eseguire tali compiti.
Non rispettando le istruzioni indicate
di seguito si possono provocare
folgorazioni, incendi, o ferimento grave
della propria persona.
Avvertenza: la sostituzione della
batteria con una di tipo errato può
comportare il rischio di esplosioni.
Smaltire le batterie usate secondo le
istruzioni.
Le istruzioni di sicurezza generali sono
raccolte nel manuale per la sicurezza
6159931790 e nel presente manuale.
Conservare con cura le presenti
istruzioni.
Questo simbolo indica:
Attenzione, pericolo di scosse
elettriche.
Sicurezza elettrica
Collegamento della messa a terra
ATTENZIONE: questo strumento
elettrico deve essere dotato di messa
a terra.
Inserire in una presa correttamente installata
e collegata alla terra secondo tutti i codici e le
direttive rilevanti.
Non rimuovere il polo della messa a terra e non
modicare la spina in alcun modo.
Non utilizzare adattatori.
Controllare insieme a un elettricista qualicato
in caso si dubiti della correttezza della messa a
terra della pressa.
In caso di problemi di funzionamento elettrico
dello strumento o in caso di rottura, la messa a
terra offre un percorso a bassa resistenza per
allontanare l’elettricità dall’utente.
Il dispositivo è dotato di protezione termica e
di una protezione mediante sovracorrente e
interruttore di circuito differenziale.
Non sostituire l’interruttore di circuito
con un modello con caratteristiche più
elevate.
Non sostituire l’interruttore di circuito in
caso di cortocircuito.
Caratteristiche dell’interruttore di circuito:
●Tensione: 230 V
●Corrente max: 16 A
●Curva: D
●Sensibilità differenziale: 30 mA
Interruttore differenziale
Il dispositivo è dotato di interruttore differenziale
per proteggere l’operatore dalle folgorazioni
Un interruttore differenziale nell’alimentazione
al dispositivo è in grado di rilevare un difetto di
isolamento tra le fasi della rete e la terra e di
tagliare immediatamente l’alimentazione.
Fusibile
Il fusibile della scheda elettronica è di tipo
lento da 1 Amp, 250V BK/ETF1A prodotto da
Bussmann.
Il fusibile deve essere sostituito solo da
personale qualicato. Sostituire solo con fusibili
dello stesso tipo.

10/2016 15 / 52
6159930230
Issue no: 03
Cura e assistenza degli strumenti
Soltanto il personale esperto e
qualicato (elettricisti autorizzati) sono
abilitati ad aprire e ad accedere alle parti
interne del dispositivo.
In caso di dubbi, inviare il dispositivo presso
un centro di assistenza autorizzato Desoutter
(contattare il rivenditore locale Desoutter per
maggiori dettagli).
Scollegare dall’alimentazione e
attendere 10 minuti prima di iniziare le
operazioni d’assistenza.
Se non si attendono almeno dieci
minuti si rischia la folgorazione dai
condensatori non adeguatamente
scaricati.
INSTALLAZIONE
(Vedere pagina 4-5).
Sebbene i nostri cavi siano stati
progettati per funzionare in condizioni
estreme si consiglia di controllare i punti
indicati di seguito per garantire una
maggiore durata:
●Il raggio di curvatura non deve
essere 10 volte inferiore al diametro
del cavo.
●(D-c).Ridurre l’attrito con la guaina
esterna (D-b).
●Evitare di tirare direttamente il cavo
(D-a).
Il dispositivo deve essere installato in
modo da poter essere spento facilmente.
ISTRUMENTI DESOUTTER E SERVIZI DI
ASSISTENZA
Offriamo una vasta gamma di prodotti per
mantenere le attrezzature e le procedure
funzionanti ai massimi livelli, dall’installazione
e dalla congurazione all’intero ciclo di vita del
prodotto.
Contatta il centro di assistenza clienti Desoutter
locale per conoscere come ottenere una copia
di Peace of Mind™ e come raggiungere una
tipologia di funzionamento ottimale.
GARANZIA DESOUTTER
1 Questo prodotto Desoutter è garantito da
difetti di lavorazione o dei materiali per
un periodo massimo di 12 mesi a partire
dalla data di acquisto presso Desoutter o
i suoi rappresentanti, sempre che il suo
impiego sia stato limitato ad un unico turno
per tutto quel periodo; se il ritmo d’impiego
supera il funzionamento di un unico turno,
la durata della garanzia sarà ridotta in modo
proporzionale.
2 Se il prodotto presenta difetti di fabbricazione
o di materiali, durante il periodo della
garanzia, deve essere restituito alla
Desoutter o ai suoi rappresentanti,
unitamente ad una breve descrizione del
presunto difetto. La Desoutter deciderà, a
sua discrezione, se dar disposizioni per la
riparazione o la sostituzione gratuita dei
componenti che ritiene essere difettosi, a
causa della fabbricazione o dei materiali.
3 Questa garanzia non è valida per quei
prodotti che sono stati usati in modo non-
conforme, o modicati, o che non sono
stati riparati dalla Desoutter, o perché sono
stati utilizzati ricambi non preconizzati dalla
Desoutter, o perché riparati da persone
diverse non autorizzate dalla Desoutter.
4 Se la Desoutter dovesse andare incontro
a spese per riparare un guasto causato
da abuso, cattivo uso, danni accidentali
o modica non autorizzata, Desoutter
richiedarà il rimborso totale di tale spesa.
5 Desoutter non accetta nessuna richiesta di
risarcimento per spese di manodopera o di
altro tipo causate da prodotti difettosi.
6 Si escludono espressamente danni diretti,
incidentali o indiretti di qualsiasi tipo, dovuti a
qualsiasi difetto.
7 Questa garanzia sostituisce ogni altra
garanzia o condizione, espressa o implicita,
riguardante la qualità, la commerciabilità o
l’idoneità a qualsiasi scopo particolare.
8 Nessuno, neppure i rappresentanti,
dipendenti o impiegati della Desoutter, è
autorizzato ad ampliare o modicare, in
qualsiasi modo, i termini di questa garanzia
limitata.

10/201616 / 52
6159930230
Issue no: 03
Instruções originais.
© COPYRIGHT 2016, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Todos os direitos são reservados. É proibida
qualquer utilização ilícita ou cópia total ou
parcial. Isto aplica-se particularmente a marcas
registradas, denominações de modelos, número
de peças e desenhos. Utilizar apenas peças
autorizadas. Qualquer dano ou funcionamento
defeituoso provocado pela utilização de peças
não autorizadas não será coberto pela garantia
do produto e o fabricante não será responsável.
DECLARAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
Este produto destina-se a ser utilizado para
accionar, monitorizar e controlar as ferramentas
da gama ER/EM. Não são permitidas outras
utilizações. Apenas para uso prossional.
Restrição de utilização EMC: apenas para
utilização industrial.
DADOS
(Ver página 3).
●Peso: 6kg.
● Tensão de rede: 115V CA / 230V CA ± 10%
50/60Hz (comutação automática).
●Potência CVILeco: 0.65 kW.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Instruções gerais
Para reduzir o risco de lesões,
todos os que utilizarem, instalarem,
repararem, substituírem acessórios ou
trabalharem perto desta ferramenta,
devem ler e compreender as instruções
de segurança antes da execução de
qualquer destas tarefas.
A não observância de todas as
instruções a seguir enumeradas pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou
lesões graves.
Atenção: Perigo de explosão se a
bateria for substituída por uma de um
tipo incorrecto. Elimine as baterias
usadas de acordo com as instruções.
As instruções gerais de segurança
encontram-se no folheto de segurança
da ferramenta 6159931790 e neste
manual.
Guarde cuidadosamente estas
instruções.
Este símbolo signica:
Atenção, risco de choque eléctrico.
Segurança eléctrica
Ligação à terra
AVISO: Esta ferramenta eléctrica deve
ter ligação à terra.
Devem ser ligadas a uma saída correctamente
instalada e ligada à terra, em conformidade com
todas as normas e decretos locais.
Nunca retire, em circunstância alguma, o
terminal de ligação à terra nem modique a
tomada.
Não utilize quaisquer adaptadores.
Se tiver dúvidas, verique com um electricista
qualicado se a saída está correctamente ligada
à terra.
No caso de ferramentas que apresentem
qualquer anomalia ou avaria eléctrica, a ligação
à terra fornece um caminho de baixa resistência
para desviar a electricidade do utilizador.
O controlador possui uma protecção térmica
e uma protecção por meio do disjuntor de
sobrecarga e diferencial.
Nunca substitua o disjuntor por um
modelo de valor mais elevado.
Nunca substitua o disjuntor quando
colocado em curto-circuito.
Características do disjuntor:
● Tensão: 230V
●Corrente máx.: 16A
●Curva: D
●Sensibilidade diferencial: 30mA
Disjuntor diferencial
O controlador está equipado com um disjuntor
diferencial para proteger o operador de choque
eléctrico.
Um disjuntor diferencial na fonte de alimentação
ao controlador detecta qualquer defeito de
isolamento entre as fases da rede e de terra e
corta imediatamente a alimentação.
Fusível
O fusível no painel electrónico é de um 1Amp/
disparo progressivo, de 250V BK/ETF1A da
Bussmann.
Este fusível só deve ser substituído por pessoal
técnico qualicado. Substituir apenas por um
fusível da mesma referência.

10/2016 17 / 52
6159930230
Issue no: 03
GARANTIA DESOUTTER
1 Este produto Desoutter está garantido
contra defeito de fabrico ou de material,
pelo prazo máximo de 12 meses a contar
da data da compra feita a Desoutter ou aos
seus agentes, com a condição de que a
utilização do produto se tenha limitado ao
funcionamento em turno único durante o
referido período. Caso a utilização tenha
ultrapassado os limites do funcionamento
em turno único, o prazo de garantia será
reduzido proporcionalmente.
2 Caso o produto apresente sinais de defeito
de fabrico ou de material durante o período
de garantia, deverá ser devolvido à Desoutter
ou aos seus agentes, juntamente com uma
breve descrição da suposta falha. Ficará a
critério exclusivo de Desoutter a decisão de
providenciar ou substituir gratuitamente os
artigos considerados imperfeitos devido a
defeito de fabrico ou de material.
3 A presente garantia não se aplicará a
produtos que tenham sido submetidos a
abuso, utilização incorreta ou modicações,
ou a reparações com outras peças que não
as genuínas peças sobressalentes Desoutter,
por outro agente que não o próprio fabricante
Desoutter ou um técnico de reparações
autorizado pelo mesmo.
4 Caso a Desoutter incorra alguma despesa
na reparação de uma falha resultante de
abuso, utilização incorreta, dano acidental
ou modicação não autorizada, tal despesa
deverá ser integralmente satisfeita.
5 A Desoutter não aceita qualquer
reivindicação pertinente a mão-de-obra ou
despesa de outra natureza, respeitante a
produtos defeituosos.
6 Quaisquer danos diretos, acidentais ou
resultantes do ato, que decorram de qualquer
falha, estão expressamente excluídos.
7 A presente garantia substitui todas as
demais garantias, ou condições, expressas
ou implícitas, pertinentes à qualidade, ou
adequação do produto a qualquer nalidade
especíca.
8 Nenhuma pessoa, seja agente, empregado
ou funcionário de Desoutter, está autorizada
a fazer aditamentos e/ou modicar, os
termos desta garantia limitada, seja de que
forma for.
Cuidados e manutenção da ferramenta
Apenas o pessoal experiente e
qualicado (electricistas habilitados)
está autorizado a abrir e aceder ao
interior do controlador.
Em caso de dúvida, devolva a ferramenta a
um centro de assistência técnica autorizado
Desoutter (para informações, contacte o seu
agente local de Vendas Desoutter).
Desligue a fonte de alimentação e
aguarde 10 minutos antes de iniciar as
operações de serviço.
Se não aguardar 10 minutos pode
causar um choque eléctrico derivado de
condensadores não descarregados.
INSTALAÇÃO
(Ver página 4-5).
Embora os nossos cabos estejam
concebidos para trabalhar em condições
rigorosas, recomendamos-lhe que
verique os seguintes pontos para um
tempo de vida útil mais longo:
● O raio de exão não deve ser inferior
a 10 vezes o diâmetro do cabo (D-c).
● Deve restringir-se a fricção com a
bainha exterior (D-b).
● Deve evitar-se qualquer puxão
directo no cabo (D-a).
O controlador deve ser instalado de
forma a poder ser facilmente desligado.
FERRAMENTA E SERVIÇOS DE
CONTAS DESOUTTER
Desde a instalação e conguração até ao ciclo
de vida completo do seu produto, oferecemos
uma gama diversicada de produtos, para que
mantenha os seus equipamentos e processos a
funcionar aos seus níveis máximos.
Consulte o seu Centro de Assistência ao Cliente
Desoutter para saber como podemos fornecer
um maior tempo de vida útil Peace of Mind™ e
uma operação optimizada.

10/201618 / 52
6159930230
Issue no: 03
Alkuperäiset ohjeet.
© COPYRIGHT 2016, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön tai sen
osien luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty.
Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä,
mallimerkintöjä, osanumeroita ja piirustuksia.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä osia. Takuu tai
tuotevastuu ei kata muiden kuin alkuperäisten
osien käytöstä aiheutunutta vahinkoa tai vikaa.
KÄYTTÖOHJE
Tätä tuotetta on tarkoitettu käytettäväksi ER/
EM-kantaman työkalujen ajoon, monitorointiin ja
ohjaukseen.
Muuhun käyttö ei ole sallittua.
Ainoastaan ammattilaisten käyttämäksi.
EMC:n käyttörajoitus: vain teollisuuskäyttöön.
TIEDOT
(Ks. sivu 3).
●Paino: 6kg.
●Verkkovirta: 115VAC / 230VAC ± 10%
50/60Hz (automaattikytkentä).
●Teho CVILeco: 0.65 kW.
TURVALLISUUSOHJEET
Yleistietoa
Vammautumisriskin ehkäisemiseksi
on jokaisen tämän työkalulla tai sen
lähellä työskentelevän käyttäjän,
asentajan, korjaajan, ylläpitohenkilön,
varaosia vaihtajan henkilön luettava ja
ymmärrettävä turvallisuusohjeet ennen
minkäänlaisten tehtävien suorittamista.
Mikäli listattuja ohjeita ei noudateta, voi
se aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövamman.
Varoitus: räjähdysvaara, jos akku
vaihdetaan väärän tyyppiseen. Hävitä
käytetyt akut ohjeiden mukaisesti.
Yleiset turvallisuusohjeet
löytyvät 6159931790 työkalun
turvallisuuskirjasessa ja tässä
käsikirjassa.
Tallenna nämä ohjeet huolellisesti.
Tämä symoli tarkoittaa:
Varo, sähköiskuvaara.
Sähköturvallisuus
Maadoituskytkentä
VAROITUS: tämä sähkötyökalu on
maadoitettava.
Ne on liitettävä sellaiseen pistorasiaan, joka
on sopivasti asennettu ja maadoitettu olellisten
koodien ja määräysten mukaisesti.
Älä koskaan poista maadoituspiikkiä tai muunna
pistoketta millään tavalla.
Älä käytä minkäänlaista pistokesovitinta.
Pyydä pätevän sähköinsinöörin tarkistaa
pistorasian maadoituksen sopivuus, jos olet
epävarma.
Mikäli työkalussa ilmenee sähköhäiriö tai
romahdus, maadoituksen kautta saavutetaan
alhainen vastuspolku, jolla sähkö voidaan
kantaa pois käyttäjän luota.
Ohjaimessa on lämpösuoja ja ylivirtasuoja sekä
differentiaali-virrankatkaisija.
Älä koskaan vaihda virrankatkaisijaa
suurempiarvoiseen malliin.
Älä koskaan vaihda virrankatkaisijaa
oikosulun aikana.
Virrankatkaisijan ominaisuudet:
●Jännite: 230V
●Maximi sähkövirta: 16A
●Käyrä: D
●Differentiaali herkkyys: 30mA
Differentiaali virrankatkaisija
Ohjain on varustettu differentiaali-
virrankatkaisijalla käyttäjän suojaamiseksi
sähköiskulta.
Differentiaali-virrankatkaisija virtalähteestä
ohjaimeen havaitsee kaikki eristysviat
verkostovaiheiden ja maadoituksen välillä ja
kytkee virtalähteen välittömästi pois.
Sulake
Sähkölevyn sulake on 1Amp/hidaspalavaa 250V
BK/ETF1A Bussmann:lta.
Tämän sulakkeen tulisi vaihtaa vain pätevä
huoltohenkilö. Vaihda vain saman viitteiseen
sulakkeeseen.

10/2016 19 / 52
6159930230
Issue no: 03
Työkalun huolenpito ja huolto
Ainoastaan kokeneet ja pätevät henkilöt
(valtuutetut sähköinsinöörit) ovat
oikeutettuja avaamaan ja käyttämään
ohjaimen sisäosaa.
Jos olet epävarma, palauta työkalu Desoutter-
valtuutettuun huoltokeskukseen (ota yhteys
paikalliseen Desoutter myyntipisteeseen
yksityiskohtien saamiseksi).
Kytke virta pois ja odota 10 minuuttia
ennen huoltotoimenpiteisiin ryhtymistä.
Jos et odota 10 minuuttia, se voi
johtaa lataamattomien sähkövaraajien
sähköiskuun.
ASENNUS
(Ks. sivu 4-5).
Vaikka kaapelimme onkin suunniteltu
toimimaan äärimmäisissä olosuhteissa,
suosittelemme, että tarkistat
seuraavat kohdat pidemmän käyttöiän
saavuttamiseksi:
●Säteen taitto ei saa olla suurempi
kuin 10 kertaa kaapelin halkaisija
(D-c).
●Hankaus ulkoisen kaapelin vaipan
kanssa tulee olla rajoitettu (D-b).
●Kaapelin suoraa vetämistä on
vältettävä (D-a).
Ohjain tulisi asentaa siten, että se
voidaan kytkeä helposti pois päältä.
DESOUTTER-TYÖKALU JA
TILIPALVELUT
Asennuksesta ja asetuksesta aina tuotteesi
täyteen käyttöikään asti tarjoamme laajan
valikoiman tuotteita, jotka auttavat, että laitteesi
ja prosessisi toimisi maksimitasolla.
Kysy neuvoa paikallisesta Desoutter
Asiakaspalvelukeskuksesta saadaksesi tietoa
siitä, kuinka voimme toimittaa elinikäisen
Mielenrauhan (Peace of Mind™) ja optimaalisen
toiminnan.
DESOUTTER-YHTIÖN MYÖNTÄMÄ TAKUU
1 Tällä Desoutter-tuotteella on takuu, joka
kattaa mahdolliset valmistusvaiheessa
aiheutuneet tuote- tai materiaaliviat enintään
12 kuukauden ajalle siitä päivämäärästä
lähtien, jolloin tuote on hankittu Desoutter-
yhtiöltä tai sen myyntiedustajilta edellyttäen,
että tuotteen käyttö rajoitetaan yhteen
työvuoroon tämän ajanjakson aikana. Jos
tuotetta käytetään enemmän kuin yhden
työvuoron ajan, takuun kattama jakso
lyhentyy tuotteen käyttöä vastaavalla ajalla.
2 Jos tuotteessa ilmenee takuujakson
aikana valmistusvaiheessa aiheutunutta
tai materiaaleista johtuvaa vikaa, se on
palautettava Desoutter-yhtiölle tai sen
myyntiedustajalle ja mukaan on liitettävä
lyhyt, kyseistä vikaa koskeva kuvaus.
Desoutter järjestää harkintansa mukaan
maksutta korjauksen tai vaihdon sellaisille
tuotteille, joissa todetaan valmistusvaiheessa
syntynyt tai materiaalien aiheuttama vika.
3 Takuu ei kata tuotteita, joita on käytetty
asiattomasti tai väärin tai joihin on tehty
muutoksia. Se ei myöskään kata tuotteita,
joita on korjattu muita kuin alkuperäisiä
Desoutter-yhtiön varaosia käyttämällä tai
joiden korjauksen on suorittanut joku muu
kuin Desoutter-yhtiö tai sen valtuuttama
huoltohenkilöstö.
4 Jos Desoutter-yhtiölle aiheutuu kuluja
sellaisen vian korjauksesta, joka on syntynyt
tuotteen asiattomasta tai vääränlaisesta
käytöstä, vahingon aiheuttamasta
vaurioitumisesta tai tuotteeseen tehtyjen
valtuuttamattomien muutosten seurauksena,
yhtiö vaatii näiden kulujen korvaamista
kokonaisuudessaan.
5 Desoutter ei ota vastattavakseen
minkäänlaisia viallisista tuotteista
aiheutuneita työkuluja tai muita
korvausvaatimuksia.
6 Takuu ei kata minkäänlaisia vikojen
mahdollisesti aiheuttamia suoranaisia,
satunnaisia tai käyttöön vaikuttavia
kustannuksia.
7 Tämä takuu annetaan kaikkien muiden
suorien tai epäsuorien takuiden tai
ehtojen asemasta koskien tuotteen laatua,
myyntikelpoisuutta tai sopivuutta tiettyyn
käyttötarkoitukseen.
8 Desoutter-yhtiön myyntiedustajilla,
palveluhenkilöstöllä tai työntekijöillä ei ole
valtuuksia tehdä minkäänlaisia lisäyksiä tai
muutoksia tämän takuun rajoittamiin ehtoihin.

10/201620 / 52
6159930230
Issue no: 03
Originalinstruktioner.
© COPYRIGHT 2016, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Alla rättigheter förbehållna. All icke-auktoriserad
användning eller kopiering av innehållet
eller del därav är förbjuden. Detta gäller
speciellt för varumärken, modellbeteckningar,
komponentnummer och ritningar. Använd endast
originaldelar. Skador eller funktionsstörningar,
som vållas av att andra delar används omfattas
inte av garantin eller produktansvaret.
BRUKSANVISNING
Denna produkt är avsedd att användas för
att driva, övervaka och kontrollera ER/EM
områdesverktyg.
Ingen annan användning är tillåten.
Endast för professionellt bruk.
EMC-begränsning för användning: endast för
industriellt bruk.
FAKTA
(Se sid. 3)
●Vikt: 6kg.
●Nätspänning: 115VAC / 230VAC ± 10%
50/60Hz (automatisk omkoppling).
●Effekt CVILeco: 0.65 kW.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Allmänna instruktioner
För att reducera risken för skada måste
alla som använder, installerar, reparerar,
underhåller, ändrar tillbehör på, eller
arbetar i närheten av detta verktyg läsa
och förstå säkerhetsinstruktionerna
innan någon sådan uppgift utförs.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner
som räknas upp nedan kan leda
till elstötar, brand och/eller allvarlig
personskada.
Var försiktig: risk för explosion om
batteriet byts ut mot ett av felaktig
typ. Avyttra använda batterier enligt
anvisningarna.
Allmänna säkerhetsinstruktioner
nns i verktygets säkerhetsbroschyr
6159931790 och i denna handbok.
Spara dessa instruktioner på en säker
plats.
Denna symbol betyder:
Var försiktig, risk för elektrisk stöt.
Elektrisk säkerhet
Jordanslutning
VARNING: Detta verktyg måste jordas.
De måste anslutas till ett uttag som lämpligen
installerats och jordats i enlighet med gällande
regler och föreskrifter.
Avlägsna aldrig den jordade metallskenan och
modiera inte stickproppen på något sätt.
Använd aldrig adapterkontakter.
Konsultera en behörig elektriker om du är
tveksam till om uttaget jordats på lämpligt sätt.
Om verktygen uppvisar elektriska felfunktioner
eller avbrott, tillhandahåller jordanslutningen en
låg resistensväg som leder bort elektriciteten
från användaren.
Styrenheten är försett med ett värmeskydd, ett
överströmsskydd och en kretsbrytare.
Byt aldrig ut kretsbrytaren mot en modell
av högre värde.
Byt aldrig ut kretsbrytaren mot en
kortslutningspunkt.
Kretsbrytarens egenskaper:
●Nätspänning: 230V
●Maximal spänning: 16A
●Kurva: D
●Differential känslighet: 30mA
Kretsbrytare
Styrenheten är utrustad med en kretsbrytare för
att skydda operatören mot elstötar.
En kretsbrytare i nätaggregatet som
strömsätter styrenheten detekterar eventuella
isoleringsdefekter mellan nätverkets faser och
jord och kopplar omedelbart från strömtillförseln.
Säkring
Säkringen på den elektroniska panelen är en
1Amp/överspänningstålig 250V BK/ETF1A från
Bussmann.
Denna säkring får endast bytas ut av
kvalicerade tekniker. Byt endast ut säkringen
mot en likadan.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Desoutter Measuring Instrument manuals