DesQ 70256 Technical manual

Laminator
Lamineermachine
Plastifieuse
Laminiergerät
Plastificadora
Operation instruction
Gebruiksaanwijzing
Opération d’instruction
Bedienungsanleitung
Información de Producto
art.nr. 70256
SPECIFICATIONS
Mains voltage 220 V to 240 V, 50 Hz
Watt 850 W
Consumption 3,7 A
Dimensions 431 x 138 x 65mm

• Number of rollers: 4 rollers
• Max. laminating width (mm): 340 / A3
• Ready Time (min): 1,5
• Max pouch thickness (micron): 350 (2 x 175)
• Laminating speed: 360-550 mm/min
• Aantal rollen: 4 Rollers
• Max. invoerbreedte (mm): 340 / A3
• Opwarmtijd: (min): 1,5
• Max. dikte lamineerhoes (micron): 350 (2 x 175)
• Doorvoersnelheid: 360-550 mm/min
• Nombre de rouleaux: 4 Rollers
• Largeur max. de plastification (mm): 340 / A3
• Temps de préchauffage (min): 1,5
• Epaisseur des pochettes (micron): 350 (2 x 175)
• Débit: 360-550 mm/min
• Anzahl der Walzen: 4 Rollers
• Max. Durchlassbreite (mm): 340 / A3
• Vorheizzeit (min) : 1,5
• Folientaschendicke (micron): 350 (2 x 175)
• Geschwindigkeit: 360-550 mm/min
• Rodillos: 4 Rodillos
• Ancho máximo de plastificado: 340 / A3
• Tiempo de esoera (min.): 1,5
• Grosor máximo fundas (micras): 350 (2 x 175)
• Velocidad de plastificado: 360-550 mm/min
1
2
1
Figure 2
Figure 1
Laminator functions
Laminator 70256 Product details
1Inlet
2Outlet
3 Setting display
4 LED Indicator
5 Power switch
6Setting buttons
7 Reverse buttons
Invoer
Uitvoer
Instellingsdisplay
LED Indicator
Stroomschakelaar
Lamineerhoes selec-
tieknoppen
Terugloopfunctie
L’entrée
Sortie
Réglage de l’affichage
Indicateur LED
l’interrupteur
Selection les épaisseur
des pouchettes
Bouton de la marche
arrière
Einlass
Auslass
Einstellungsdisplay
LED-Anzeige
Schalter
Auswahltasten für
die Laminierstärke
Rücklauffunktion
taste
Entrada
Salida
Configuración de visualización
Indicador LED
Interruptor
Botones de ajuste
Función de reflujo
Figure 3
7
5
3
4
6

Operation instruction
The laminator is suitable for both cold and hot laminating. The temperature settings offers optimal result
for various pouch thicknesses. This manual will explain you how to utilize the various settings and how to
utilize the product correctly.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Connect power cord to an appropriate power source. Switch the power switch (5) on; the buzzer will
make a beep sound. The indicator COLD (3) will glow. The laminator is ready to be used when the ready
light (4) is green, please go to step 4 for further operation instructions. Touch the pouch selection but-
tons (6) to select the appropriate pouch thickness. The indicator (3) will glow and the buzzer will make 2
beep sounds. The laminator will heat up. When the ready light (4) turns green you can start laminating.
2. It takes about 1,5 minutes to reach operational temperature. Room temperature effects ready time
significantly.
3. Centre the laminating item into a laminating pouch (max. 175 micron) so that the borders are even on all
the sides (Figure 3). The suggested margin between the content and the sealed edge is no larger than
3 mm; the suggested margin in the left, right, and the open end is no larger than 3 mm (Figure 3). Never
laminate a small object in a large pouch because excessive plastic will melt, and eventually scorch, as
there is no document in between to capture the heat. The rollers will get stuck and your laminator will
need to be repaired (beyond warranty).
4. The material that is to be laminated, is not allowed to be thicker than 0.7 mm including the film.
5. Insert the pouch with the item, sealed-edge first, straight into the laminator inlet (1). Hold the pouch
until the machine automatically pulls it in.
6. The laminated item will automatically exit the outlet (2) of the pouch laminator. After the pouch has
stopped moving, the pouch can be removed.
7. When a misfeed or jam occurs, the jam indicator (4) will light up. Press the reverse button (7) and the roll-
ers will reverse. Help the document out at the entry side (1)
8. When not in use the laminator will shut off automatically after 10 minutes
PRECAUTION
1. DO NOT LAMINATE AN EMPTY POUCH!
2. As soon as the lamination is finished, remove the document immediately from the outlet (2) and place it
on a cool and flat surface to prevent the pouch from curling.
3. If white spots appear on the laminated document, turn around the document, upside down and front-
side behind and laminate one more time.
4. Single sided lamination is NOT possible. This will destroy the machine!
5. DO NOT insert the open end of the pouch into the machine to prevent it from being rolled into the
machine.
6. Before laminating valuable items, do a test run with an item similar in size and thickness.
7. Do not laminate dirty or damaged pouches.
8. Trim excess pouch material from around your item after laminating and cooling.
9. Do not laminate heat-sensitive documents (i.e., tickets, ultrasounds, etc.).
10. Use a dry-erase marker for writing on laminated pouches.
11. Use DESQ® brand pouches for best results. Select correct pouch size, and thickness, for laminated
item.
CARE AND MAINTENANCE
1. If the pouch is rolled into the laminator or break down, send your machine to your service point for
repairing. DO NOT open the housing of the machine.
2. Unplug the machine while it is being wiped. Clean the machine with a slightly moist, soft cloth. Do not
use a wet cloth or any caustic or abrasive cleaning agents while doing so.
IMPORTANT SAFEGUARD
1. The unit is intended for indoor use only.
2. Do not drop the machine or put any object on top of it to avoid the housing to break. If it happens,
unplug the laminator.
3. The pouch laminator must be connected to a supply voltage corresponding to the electrical rating of the
machine as indicated.
4. Children have to be attended by adults while using the machine; to protect the children from being burnt
of shocked.
5. If the laminator smells burning, unplug the machine immediately and contact the service representative.
6. Unplug the laminator before it is moved, or when it is not in use for an extended period of time. When
using the laminator for an extended time, turn off the machine for an hour for every other eight hours.
7. Do not place the laminator near a heat generating object like furnaces or radiators.
8. The machine and the power cord should be away from water to avoid electrical shock.
9. Place unit on a secure, stable area to prevent the machine falling and possibly causing personal injury
and damage to the unit.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Service Agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
11. Do not block the vent slots, this will cause the laminator to overheat

Gebruiksaanwijzing
De lamineermachine is geschikt voor zowel koud als warm lamineren. De temperatuursettings bieden een
optimaal resultaat voor verschillende lamineerhoes diktes. In deze handleiding worden alle functies en het
correcte gebruik van de machine uitgelegd.
BEDIENING
1. Steek de stekker in het stopcontact en schakel de machine aan (5); De zoemer zal een signaal geven en
de indicator COLD (3) zal gaan branden. De lamineermachine is gebruiksklaar voor koud lamineren zodra
ready lampje (4) groen wordt.
Ga verder naar stap 4 voor verdere instructies.
2. Bedien de lamineerhoes selectie knoppen (6) om de van toepassing zijnde lamineerhoesdikte
te selecteren. De indicator (3) zal gaan branden bij de geselecteerde dikte en de zoemer zal 2 signalen
geven. De lamineermachine zal gaan opwarmen. Zodra het READY lampje (4) groen wordt kunt u begin-
nen met lamineren.
3. Het duurt circa 1,5 minuten voordat de lamineermachine gebruiksklaar. Kamertemperatuur heeft een
grote invloed op de opwarmtijd.
4. Schuif het te lamineren document zo in de lamineerhoes (max dikte 175 micron), dat aan de vier zijden
evenveel ruimte overblijft (Figuur 3). De aanbevolen marge tussen de inhoud en alle zijden van de hoes
is max. 3 mm (Figuur 3). Lamineer nooit een klein document in een te grote hoes; het ‘overtollige plastic’
zal gaan versmelten en kan zelfs smeulen, waardoor het apparaat vastloopt en gerepareerd moet
worden. (Reparaties als gevolg van onjuist gebruik vallen buiten de garantie).
5. Het te lamineren materiaal inclusief de hoes mag in totaal niet dikker zijn dan 0.7 mm.
6. Voer de lamineerhoes inclusief document, met de dichte zijde eerst, recht in de lamineermachine (1).
Begeleid de hoes even, totdat de machine deze er zelf doorheen trekt.
7. Het gelamineerde document komt automatisch uit de uitvoer (2) van de machine. De hoes kan pas
verwijderd worden uit de machine zodra deze volledig is uitgeworpen.
8. Indien de folie onjuist in de machine komt of als deze vast loopt, gaat de JAM indicator (4) branden. Druk
op de terugloopfunctie knop (7) en de rollers zullen terugdraaien. Help het document uit de uitvoer (1)
9. Indien niet in gebruik zal de lamineermachine automatisch na 10 minuten uitschakelen
LET OP
1. LAMINEER NOOIT LEGE LAMINEERHOEZEN!!
2. Zodra u een document heeft gelamineerd (bijv. een foto), verwijder deze dan meteen uit de machine
en leg deze op een koel en vlak oppervlak om omkrullen van de lamineerhoes te voorkomen.
3. Als u witte vlekken op het gelamineerde document ziet: draai het gelamineerde document met de voor-
kant naar achteren en bovenzijde naar onderen, en voer de lamineerhoes opnieuw in om het geheel nog
een keer te lamineren.
4. Gebruik altijd een lamineerhoes om uw documenten aan beide zijden te lamineren, door aan 1 zijde te
lamineren kunnen losse stukken plastic tussen de rollen gaan zitten waardoor het apparaat defect raakt.
5. Voer nooit de open kant van de lamineerhoes als eerste in de machine; altijd de dichte kant eerst!
6. Voer eerst een test uit met een voorwerp van gelijkwaardige afmeting en dikte vóór het lamineren van
waardevolle voorwerpen.
7. Lamineer nooit vuile of beschadigde hoezen.
8. Knip na lamineren en afkoelen overtollig hoesmateriaal rond het voorwerp weg.
9. Hittegevoelige documenten (bijv. tickets, echografieën) mogen niet gelamineerd worden.
10.Gebruik een droog-afveegbare markeerstift om op lamineerhoezen te schrijven.
11.Gebruik DESQ® merkhoezen voor de beste resultaten. Kies de juiste hoesgrootte en dikte voor het te
lamineren voorwerp.
ONDERHOUD
1. Als de lamineerhoes scheurt in de machine dan moet de machine ter reparatie aangeboden worden bij
uw dealer/Technische Dienst van DESQ INTERNATIONAL. NIET zelf de machine open maken!
2. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is als u de machine wilt afstoffen. Maak de machine nooit
schoon met een natte doek; altijd met een droge doek!
BELANGRIJK VOOR DE VEILIGHEID
1. De machine is alleen geschikt voor binnenshuis gebruik.
2. Laat de machine niet vallen en zet er geen zware dingen op om het breken van de behuizing te
voorkomen. Mocht dit toch gebeuren; haal dan meteen de stekker uit het stopcontact.
3. De lamineermachine moet worden aangesloten op het lichtnet wat voldoet aan de aangegeven waarden
op het type plaatje van de machine.
4. Laat kinderen niet zonder toezicht van ouderen met de machine werken (hitte!)
5. Ruikt de machine naar een brandlucht; haal dan meteen de stekker uit het stopcontact en neem contact
op met de Technische Dienst van DESQ INTERNATIONAL.
6. Als u de machine wilt verplaatsen, of als de machine een tijd niet wordt gebruikt, haal dan de stekker uit
het stopcontact. Indien u de machine gedurende een lange tijd gebruikt, schakel dan de machine om de
twee uur, ca.een uur uit.
7. Plaats de machine niet dichtbij een warmtebron zoals bijvoorbeeld een radiator.
8. Zorg er ook voor dat het elektriciteitssnoer, maar ook de machine zelf, niet in aanraking komt met water
om kortsluiting te voorkomen.
9. Plaats de machine altijd op een stabiele, vlakke ondergrond om te voorkomen dat de machine valt en
schade veroorzaakt.
10. Als het snoer is beschadigd neemt u dan contact op met de Technische Dienst van
DESQ INTERNATIONAL. Reparatie en/of onderhoud is alleen toegestaan door een bevoegd persoon van
de Technische Dienst.
11. Blokkeer nooit de ventilatie sleuven. Hierdoor kan de machine oververhit raken.

Opération d’instruction
La plastifieuse est adapté à la stratification à la fois chaude et froide. Les réglages de température pour
assurer une performance optimale sachet de différentes épaisseurs. Ce manuel décrit toutes les
fonctionnalités et l’utilisation correcte de l’appareil sont expliqués.
MODE D’EMPLOI
1. Cordon d’alimentation se connecter à une source d’alimentation appropriée. Mettre l’interrupteur sur, (5)
tous les voyants led (4) brièvement illumine. La plastifieuse est prête à être utilisée pour plastification à
froid dès que le premier est allumé, s’il vous plaît passez à l’étape 4 pour les instructions nouvelle
opération.
2. Pour laminage à chaud, régler le cadran à l’ordre du micron correspondant de la couverture.
3. Il faut environ 1,5 minutes avant de la plastifieuse est prête. La température ambiante a une influ-
ence majeure sur le temps de chauffage. Des signaux visuels état de fonctionnement: la lumière est
“Ready”-(4) s’allume lorsque la température a terminé la plastifieuse.
4. Faites défiler jusqu’à la feuille de stratification est dans la poche (épaisseur maximale de 175 microns),
que les quatre côtés que l’espace reste encore beaucoup (figure 3). La marge entre le contenu recom-
mandé et tous les côtés de la couverture est de 3 mm (figure 3). Jamais stratifié d’un petit document
dans une pochette trop grande, le ‘excédent de plastique’ va fondre et peut même qui couve, et le
ispositif gèle et doit être réparé. (Les réparations dues à une mauvaise utilisation exclus de la garantie).
5. Le matériau de stratification, y compris le couvercle doit être achevée au plus épais de 0,7 mm.
6. Entrez la poche y compris le document, avec le côté fermé en premier lieu, directement dans l’appareil à
laminer (1). Guide de la couverture ici, jusqu’à ce que la machine elle-même est par ces tirages.
7. Le document stratifié se met automatiquement à partir de la sortie (2) de la machine. Le couvercle ne
peut être enlevé de la machine dès qu’il est complètement éjecté.
8. Si le film est inexact dans l’appareil ou si elle se bloque, procédez comme suit. Appuyez sur la “REV” but-
ton. Bien qu’il vous tire de garder à l’importation de l’appareil du film à partir de là.
9. “Auto shutt off” après 10 minutes
ATTENTION
1. NE PAS STRATIFIER UNE POCHETTE VIDE!
2. Ne fois que vous avez un document plastifié (par exemple une photo), les retirer immédiatement de
l’appareil à friser la poche pour éviter la chaleur.
3. Si vous avez des taches blanches sur le document plastifié voit cela signifie que la température est trop
basse. Tourner le visage de document plastifié en arrière, et entrez le nouveau sachet à l’ensemble à
nouveau laminage.
4. Toujours utiliser une poche pour mettre vos documents sur les deux côtés laminés par laminage 1 côté,
perdre des morceaux de plastique entre les rouleaux s’asseoir et l’appareil tombe en panne.
5. Ne jamais ouvrir le côté de la première poche dans la machine, toujours bord scellé en premier!
6. Jamais stratifié couvertures sales ou endommagés.
7. Couper après laminage et de refroidissement matériau du sachet autour de l’excès de votre article.
8. De chaleur aux documents sensibles (par exemple, les billets les ultrasons, etc) ne peut être feuilleté.
9. Utiliser un marqueur effaçable à sec pour écrire sur les pochettes laminées.
10. Utilisez DESQ ® marque couvre pour les meilleurs résultats. Choisissez la bonne taille et l’épaisseur du
manchon stratification objet.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Si les ruptures pochette dans la machine, puis l’appareil doit être réparé par votre revendeur / Service
technique DESQ INTERNATIONAL. NE PAS ouvrir l’appareil elle-même!
2. Assurez-vous que le cordon d’alimentation si vous souhaitez dépoussiérer l’appareil. Faire nettoyer
l’appareil avec un chiffon humide, toujours avec un chiffon sec!
SÉCURITÉ IMPORTANT
1. L’appareil est uniquement conçu pour une utilisation en intérieur.
2. Ne laissez pas tomber l’appareil et ne posez rien sur l’appareil pour éviter que le boîtier ne se casse.
Si le boîtier est cassé, débranchez la plastifieuse.
3. La plastifieuse doit être raccordée à une alimentation correspondant aux caractéristiques électriques de
l’appareil, telles qu’indiquées.
4. Pour éviter les risques de brûlure ou de choc électrique, les enfants ne peuvent utiliser l’appareil que
sous la protection d’un adulte.
5. Si la plastifieuse dégage une odeur de brûlure, débranchez immédiatement l’appareil et d’alimentation et
contactez le service technique DESQ INTERNATIONAL.
6. Si vous souhaitez déplacer l’appareil, ou si l’appareil n’est pas utilisée, retirez la fiche de la prise. Si vous
utilisez l’appareil pendant une longue période, éteignez l’appareil pendant une heure environ toutes les
deux heures.
7. Ne placez pas l’appareil à proximité d’un objet générant de la chaleur (four, radiateur).
8. L’appareil et le cordon d’alimentation doivent être tenus à l’écart d’eau pour éviter tout risque de choc
électrique.
9. Placez l’appareil en un endroit sûr et stable pour éviter que l’appareil ne tombe et ne puisse être
endommagé ou provoquer des blessures.
10. Si le cordon est endommagé, s’il vous plaît contacter le Service Technique DESQ INTERNATIONAL.

Bedienungsanleitung
Der Laminator ist sowohl für kalt als auch warm laminieren geeignet. Die Temperatureinstellung bietet ein
optimales Resultat für die verschiedenen Stärken der Laminier-Taschen. In dieser Anleitung werden alle
Funktionen und die korrekte Verwendung der Maschine erklärt.
BETRIEBSANLEITUNG
1. Schließen Sie de Maschine an die Stromquelle an und schalten Sie das Apparat ein (5). Das COLD Licht (3)
leuchtet auf. Die Laminier-Maschine ist gebrauchsfertig für kalt laminieren so bald der READY Indikator
(4) grün leuchtet. Gehen Sie weiter nach Punkt 4 für weitere Anweisungen.
2. Selektieren Sie die richtige Laminierfolienstärke mit der Knöpfen 6. Der Indikator Leuchtet auf (3) Das
Laminiergerät wärmt auf. Sobald der READY Indikator grün leuchtet können Sie anfangen mit laminieren.
3. Es dauert 1,5 Minuten bevor die Laminier-Maschine gebrauchsfertig ist. Die Umgebungstemperatur hat
großen Einfluß auf die Aufwärmezeit .
4. Geben Sie nun das Dokument, das laminiert werden soll, in die dafür vorgesehene Laminier-Tasche
(Abbildung3), und zentrieren Sie es, so dass es von allen Rändern gleich weit entfernt ist. Der empfohlene
Abstand zwischen dem Inhalt und alle Seiten der Abdeckung ist bis zu 3 mm (Abbildung 3). Der Abstand
von der linken, rechten und offenen Kante darf nicht größer als 3 mm sein (Abbildung 3). Laminiere nie ein
Dokument in einem zu großen Tasche; die “überschüssigen Kunststoff“ ‘kann anfangen zu verschmelzen
und kann sogar Schwelbranden, und die Maschine stürzt ab und muss repariert werden. (Reparaturen
aufgrund von Missbrauch werden nicht durch die Garantie abgedeckt).
5. Das Material das laminiert wird, darf inklusive der Folientasche eine Dicke von insgesamt 0.7mm nicht
überschreiten.
6. Platzieren Sie nun die Laminier-Tasche mit dem Dokument mit der versiegelten Kante voran gerade in den
Laminier- Einlaß (1). Halten Sie die Laminier-Tasche fest, bis das Gerät sie vorwärts bewegt.
7. Das laminierte Dokument wird nun automatisch aus dem Auslass (2) des Laminators kommen. Wenn die
Laminator-Tasche zum Stillstand gekommen ist, kann die Laminier-Tasche herausgenommen werden.
8. Es kann sein das die Folie schief in der Machine geht oder festlauft. Wird der JAM Indikator (4) aufleuchten.
Bedienen Sie der REV Knopf (7) und die Rollen werden zurück laufen. Helfen Sie das Dokument aus der
Ausgabe (1)
9. Das Gerät schaltet nach 10 Minuten automatisch aus.
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. LAMINIER NIE LERE LAMINIERFOLIEN!
2. Entfernen Sie das laminierte Dokument sofort aus der Ausgabe und legen Sie das auf einer flache, und
kühle Oberfläche damit der Laminiertasche nicht wellt.
3. Wenn auf das laminierten Dokument weiße Flecken entstehen, drehen Sie die Vorderseite nach hinten und
die Oberseite nach unten und geben Sie das Bild in das Gerät, um es nochmals zu laminieren.
4. Das Dokument muss von beiden Seiten laminiert werden. Eine einseitige Laminierung ist nicht möglich, da
sonst Folie in das Gerät gezogen wird.
5. Die Laminier-Tasche DARF NICHT mit dem offenen Ende voran in dem Gerät platziert werden, damit das
Bild nicht in das Gerät gezogen wird.
6. Nach dem Laminieren und Abkühlen überschüssiges Laminierfolienmaterial um den Artikel herum
abschneiden.
7. Vor dem Laminieren von Wertgegenständen erst einen Testdurchlauf mit einem Artikel von gleicher Größe
und Stärke durchführen.
8. Keine wärmeempfindlichen Dokumente laminieren (z. B. Tickets, Ultraschall, etc.).
9. Zum Beschriften der laminierten Folientaschen eignet sich ein nicht-wasserfester Marker.
10.Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Laminierfolientaschen der Marke DESQ®. Wählen Sie die richtige
Laminierfoliengröße (und Stärke) für den zu laminierenden Artikel.
PFLEGE UND WARTUNG
1. Wenn die Laminier-Tasche in das Gerät gezogen wird oder wenn es zu einer Beschädigung kommt, bringen
Sie das ganze Gerät zur Reparatur. Öffnen Sie NICHT das Gehäuse des Geräts.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es reinigen. Reinigen Sie es nicht mit einem feuchten
Tuch.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Das Gerät darf nur in Innenräumen verwendet werden.
2. Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Stellen Sie nichts auf das Gerät, damit das Gehäuse nicht zerbricht.
Sollte dies doch geschehen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Der Taschen-Laminator muss an eine Stromquelle mit der Spannung angeschlossen werden, auf die das
Gerät ausgerichtet ist.
4. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden, damit sie sich nicht verbrennen
oder einen Stromschlag bekommen.
5. Wenn dem Laminator Brandgeruch entströmt, muss der Stecker sofort aus der Steckdose gezogen werden
und der technische Kundendienst verständigt werden.
6. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor der Laminator an einen anderen Ort versetzt wird, oder
wenn er für längere Zeit nicht gebraucht wird. Wenn der Laminator für lange Zeit eingesetzt wird, muss
das Gerät alle acht Stunden für die Dauer einer Stunde abgeschalten werden.
7. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe eines Wärme abgebenden Geräts, wie zum Beispiel eines
heizkessels oder einer Heizung.
8. Das Gerät und das Netzkabel dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen, damit es nicht zu einem
Stromschlag kommt.
9. Stellen Sie das Gerät an einen sicheren, stabilen Ort, so dass es nicht herunterfallen kann, damit keine
Personenschäden entstehen oder andere Gegenstände beschädigt werden.
10. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den technischen Kundendienst oder
eine anderweitig kompetente Person ersetzt werden, damit kein Sicherheitsrisiko entsteht.

Información de Producto
La plastificadora es adecuada para plastificacion en frío y caliente. Las configuraciones de temperatura
ofrecen resultados óptimos para fundas de diversos grosores. Este manual le explica cómo utilizar diversas
configuraciones y cómo utilizar correctamente el producto.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. El cable de alimentación debe conectarse a una fuente de alimentación apropiada. Encienda el interruptor
de funcionamiento, (5) El zumbador hará un pitido. El indicador COLD (3) se iluminará. El laminador está
listo para ser utilizado. La luz lista (4) es verde, por favor vaya al paso 4 para instrucciones de operacio-
nes adicionales. Toque los botones de selección de la bolsa (6) para seleccionar el grosor adecuado de la
bolsa. El indicador (3) se iluminará y el zumbador emitirá 2 pitidos. El laminador se calentará. Cuando la
luz de listo (4) se ilumina en verde, puede comenzar a laminar.
2. Se tarda aproximadamente 1,5 minutos antes de la laminadora está listo. La temperatura ambiente tiene
una influencia importante en el tiempo de calentamiento.
3. Desplácese a la hoja de laminación está en la bolsa (espesor máximo 175 micras), que los cuatro lados
como el espacio queda mucho (Figura 3). El margen entre el contenido recomendado y todos los lados de
la cubierta es de hasta 3 mm (Figura 3). Nunca laminado un documento pequeño en una bolsa demasiado
grande, el ‘exceso de plástico’se fundirá y puede incluso latente, y el dispositivo se congela y necesita ser
reparado. (Reparaciones debido al uso inadecuado excluidos de la garantía).
4. El material laminado, incluyendo la bolsa debe ser completado no más gruesa que 0,7 mm.
5. Introduzca la bolsa incluido el documento, con el lado cerrado en primer lugar, directamente en el
laminador (1). Guía de la bolsa de aquí, hasta que la máquina en sí es a través de estos sorteos.
6. El documento plastificado saldrá automáticamente por la parte posterior (2) de la máquina. Extraiga la
bolsa por la parte posterior cuando esta ya no se mueva.
7. Cuando ocurre un atasco o atasco, se enciende el indicador de atasco (4). Presione el botón de retroceso
(7) y los rodillos se invertirán. Ayuda al documento en el lado de entrada (1)
PRECAUCIÓN
1. Si tiene manchas blancas en el documento laminado ve esto significa que la temperatura es demasiado
baja. Vuelva el documento laminado hacia atrás, y entrar en la bolsa de nuevo a la entera otra vez
laminado.
2. Tan pronto como termine la laminación, retire el documento inmediatamente de la salida (2) y colóquelo
sobre una superficie fría y plana para evitar que la bolsa se curve.
3. Si aparecen manchas blancas en el documento laminado, dé la vuelta al documento, al revés y al frente
detrás, y lamine una vez más.
4. Siempre utilice una bolsa para poner sus fotos en ambos lados laminado mediante la laminación de un
lado, las piezas sueltas de plástico entre los rodillos de sentarse y no el dispositivo.
5. Nunca abra el lado de la bolsa por primera vez en la máquina, siempre borde sellado primero!
6. Nunca laminado de las cubiertas sucias o dañadas.
7. Llevar a cabo una prueba con un elemento del mismo tamaño y grosor Antes de plastificar objetos de
valor.
8. Corte después de la laminación y enfriamiento exceso de material de la bolsa alrededor de su artículo.
9. Los documentos sensibles de calor (por ejemplo, entradas, ultrasonidos, etc) no puede ser laminada.
10. Utilice un marcador de borrado en seco para escribir en bolsas laminad
11. Utilice una marca DESQ ® cubre para los mejores resultados. Elegir el tamaño correcto y el espesor del
manguito para ser laminado.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
1. Si se rompe la bolsa en la máquina, entonces la máquina debe ser reparada por su distribuidor / servicio
técnico de DESQ INTERNATIONAL. NO abra la máquina!
2. Asegúrese de que el cable de alimentación si quiere desempolvar la máquina. Hacer que la máquina limpie
con un paño húmedo, siempre con un paño seco!
IMPORTANTE “MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. La máquina sólo es adecuado para uso en interiores
2. Deje que la máquina no deje caer ni coloque objetos pesados en la fracción de la carcasa para evitar.
Si esto ocurre, retire inmediatamente el enchufe de la toma.
3. El laminador debe estar conectado a la red eléctrica que cumpla con los valores indicados en la placa de la
máquina.
4. No deje a los niños sin supervisión de un adulto con las obras de la máquina
5. Huele el equipo a un olor a quemado, desconecte inmediatamente el cable de alimentación y póngase en
contacto con el Servicio Técnico de DESQ INTERNATIONAL.
6. Si desea mover el equipo, o si la máquina no se utiliza, retire el enchufe de la toma. Si utiliza la máquina
durante mucho tiempo, apague la máquina cada dos horas, aproximadamente una hora.
7. Coloque la máquina cerca de una fuente de calor como un radiador.
8. También asegúrese de que el cable, pero la máquina en sí, no está en contacto con el agua para evitar
cortocircuitos.
9. Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana para evitar que la máquina cae y causa daños.
10. Si el cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico de DESQ INTERNATIONAL.
La reparación y / o mantenimiento sólo se permite por una persona autorizada de los Servicios Técnicos

Available DESQ Laminating Pouches
Product Code Description Content
90.71112 Laminating Pouches Badge 125m 100pcs
90.71123 Laminating Pouches A2-125m 100pcs
90.71131 Laminating Pouches A3-80m 100pcs
90.71132 Laminating Pouches A3 100m 100pcs
90.71233 Laminating Pouches A3-125m 25pcs
90.71133 Laminating Pouches A3-125m 100pcs
90.71134 Laminating Pouches A3-175m 100pcs
90.71138 Laminating Pouches A3-80m, self adh. side 100pcs
90.71241 Laminating Pouches A4-80m 25pcs
90.71141 Laminating Pouches A4-80m 100pcs
90.71142 Laminating Pouches A4-100m 100pcs
90.71243 Laminating Pouches A4-125m 25pcs
90.71143 Laminating Pouches A4-125m 100pcs
90.71144 Laminating Pouches A4-175m 100pcs
90.71146 Laminating Pouches A4 landscape 125m 100pcs
90.71148 Laminating Pouches A4-80m, self adh. side 100pcs
90.71149 Laminating Pouches A4-100m matt 100pcs
90.71151 Laminating Pouches A5-80m 100pcs
90.71152 Laminating Pouches A5-100m 100pcs
90.71153 Laminating Pouches A5-125m 100pcs
90.71159 Laminating Pouches A5-100m matt 100pcs
90.71161 Laminating Pouches A6-80m 100pcs
90.71163 Laminating Pouches A6-125m 100pcs
00.71164 Laminating Pouches A6-175m 100pcs
90.71171 Laminating Pouches A7-80m 100pcs
90.71173 Laminating Pouches A7-125m 100pcs
00.71174 Laminating Pouches A7-175m 100pcs
90.71100 LP Credit card 54x86mm-125m 100pcs
90.71101 LP Credit card 54x86mm-175m 100pcs
90.71105 LP IBM card 59x83mm-125m 100pcs
90.71109 LP Buss.card 60x90mm-125m 100pcs
90.71110 LP Key card 65x95mm-125m 100pcs

DESQ International
Zeewolde, The Netherlands
Service department: Phone +31 (0)36 5471080
e-mail: [email protected], www.desq.eu
Do not open the housing lid! This can cause serious injury like electric shock! Warranty
on the machine will become invalid once a non qualified person intervenes with the
machine.
Het apparaat niet openen, dit kan gevaarlijk zijn! De garantie vervalt zodra een niet
gekwalificeerd persoon reparaties uitvoert, of de unit opent.
Ne pas ouvrir le cache du boîtier ! Danger ! Les pièces intérieures ne peuvent pas être
gardées. Toute réparation doive être effectuée par un service après vente qualifié
seulement, sinon la garantie expire immédiatement. Les équipements de sécurité ne
doivent être ni enlevés, ni manipulés.
Gehäusedeckel nicht öffnen ! Verletzungsgefahr! Reparaturen sind nur von qualifiziertem
Kundendienst-Personal durchzuführen, sonst ist die Garantie sofort nicht länger gültig. Wenn
das Gerät geöffnet wird von einer nicht qualifizierten Person verfällt die Garantie.
No abra la tapa del cabezal! Esto puede causar lesiones graves como una descarga eléctrica!
La Garantía sobre la máquina será inválida si una persona no cualificada manipula la
máquina.
Table of contents
Languages:
Other DesQ Laminator manuals