DeWalt DWOAS7BL User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in
If you have questions or comments, contactus.
Pour toute question ou tout commentaire, nouscontacter.
Si tiene dudas o comentarios,contáctenos.
1‑800‑4‑
DeWALT
DWOAS7BL
Blower Attachment
Accessoire souffleur
Conexión de Soplador
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones

English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Español (traducido de las instrucciones originales) 16

1
Fig. A DWOAS7BL
Components
1 Main body
2 Air intake
3 Blower tube
4 Blower attachment pole
Composants
1 Corps principal
2 Entrée d’air
3 Tube de soufflage
4 Manche de fixation du souffleur
Componentes
1 Cuerpo principal
2 Admisión de aire
3 Tubo de soplador
4 Poste de conexión de soplador
1
2
3
4

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
7
9
5
8
4
6
11
13
12
14
15
16
17
14
13

3
ENGLISH
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This blower attachment is to be used only with
DeWALT
powerhead. This appliance has been designed for residential
and commercial use.
DO NOT use this appliance for any job except that for which
it isintended.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.

ENGLISH
4
Additional Safety Instructions
WARNING: When using an electric appliance, basic
safety precautions should always be followed to reduce
risk of fire, electric shock, and personal injury, including
the following.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge or people unfamiliar with
these instructions to use the machine, local regulations
may restrict the age of theoperator.
To Reduce Risk of Injury:
• Avoid accidental starting. Turn off all controls before
removing the battery pack. Be sure switch is in the locked
or off position before inserting battery pack. Carrying units
with your finger on the switch or inserting the battery pack
into a unit with the switch on invitesaccidents.
• Avoid dangerous environmental conditions – Do not
use electric units in damp or wet locations. Don’t use the
unit in therain.
• USE SAFETY EQUIPMENT. Always wear eye protection
and hearing protection. Wear a filter mask if operation
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,

5
ENGLISH
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate and/or
disperse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
• Never leave blower running unattended. Turn
poweroff.
• Remove the battery pack before connecting thetube.
• Store idle units. When not in use, the unit should be
stored in a dry, high or locked‑up place ‑ out of reach
ofchildren.
• Instructions for compatible batteries and chargers
are included for reference in this manual. Read all
instruction manuals included with your battery pack or
charger. Read all cautionary markings on the charger and
battery pack.
• Disconnect the battery pack from the blower before
making any adjustments, changing accessories,
servicing, moving or storing the unit. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the
applianceaccidentally.
• Do not use if appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a servicecenter.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
is dusty, non‑skid safety shoes, must be used for
appropriateconditions.
• Use the right unit – Do not use this unit for any job except
that for which it isintended.
• Inspect the area before using the unit. Remove all debris
and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage
duringoperation.
• Use only as described in thismanual.
• Use extra care when cleaning onstairs.
• Keep children, bystanders and animals away from the
work area a minimum of 30feet (10 meters) when starting
or operating theunit.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used nearchildren.
• Maintain unit with care. Keep unit clean for best
and safest performance. Follow instructions for
propermaintenance.
• Stay alert ‑ Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate unit when you aretired.
• Do not place outlet of blower near eyes or ears
whenoperating.
• Do not operate the machine while people, especially
children, or pets arenearby.
• Do not overreach. Keep balance at all times. Always be
sure of footing. Walk, neverrun.
• Do not touch moving hazardous parts before the
machine is disconnected from the battery and the moving
hazardous parts have come to a completestop.
• If the machine starts to vibrate abnormally, remove the
battery pack and immediatelycheck.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
• Do not attempt to clear clogs from unit without first
removing thebattery.
• Do not immerse any part of the unit inliquid.
• Do not use unit if switch does not turn it on or off. A
unit that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must berepaired.
• Do not allow debris to be ingested into blowerintake.
• Do not point unit discharge at self orbystanders.
• Do not use to blow explosive dust, or in areas where
air contains explosive dust such as coal, grain, or other
combustiblematerial.
• Do not attempt to repair the blower. To assure
product safety and reliability, repairs, maintenance,
and adjustments should be performed by authorized
servicecenters.
• Do not operate blower in a gaseous or explosive
atmosphere. Motors in these units normally spark, and
the sparks might ignitefumes.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at
alltimes.

ENGLISH
6
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Attaching and Adjusting the Shoulder
Strap (Fig.C, D)
WARNING: The shoulder strap should only be slung
over one shoulder and not across the body. See Fig C.
A shoulder strap12 is recommended for any tool with a
total weight exceeding 13lbs. (6 kg). (Total weight includes
the powerhead, attachment, and battery.) Attach the strap
to the tool as shown in Fig. C and adjust for proper balance
and support
1. Attach the strap mount
14.
2. Snap the shoulder strap latch
13
onto the strap
mount
14
located on the unit, just in front of the ON/
OFF trigger as shown in Fig.C. Adjust the strap so it
fits over yourshoulder and provides proper balance
andsupport.
Assembling the Blower Attachment to the
Powerhead (Fig.A,B)
1. The upper powerhead pole5 is equipped with three
latching holes6,7,8 for the latching button9.
2. When installing the blower attachment pole4 into
the upper powerhead pole5 and align the latching
button9 with one of the three latching holes6,7,8.
NOTE: To properly engage the latching button9 with
the latching hole6, slightly rotate the powerhead
pole5 and move it axially until the latching button
engages the desired latchinghole.
3. Turn the knob11to secure theattachment.
4. When properly assembled, the latching button should
engage with one of the three latching holes. If it does
not, do not use, disassemble and re‑align the blower
attachment4 so the latching button9 engages with
one of the desired latching holes6,7,8
WARNING: Always check to make sure that the
knob is completely secured in place. If the knob is not
completely secured it could result in the assemblies
becoming disconnected creating a hazardous
condition. Periodically check the connections to ensure
that the knobs are completely secured inplace.
This should only be done with the power switch off and the
battery pack removed. Inside the upper powerhead pole5
is a mechanical coupling that will spin if the powerhead is
turned on. This coupling can cause injury if contacted while
the powerhead is operating .
NOTE: Ensure the attachment is fully engaged and the
knob is fully tightened before operating. Check for proper
engagement and tightness duringuse.
Powerhead (Fig.B)
(
DeWALT
powerhead sold separately)
WARNING: To reduce risk of injury:
• Before any use, be sure everyone using this product
reads and understands all safety instructions and
other information contained in the powerhead and
attachmentmanuals.
• Never apply power without an attachment being
properly mounted to thepowerhead.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your blower is designed such that the powerhead can
separate from the blower attachment by turning the
knob11 counterclockwise, depressing the latching
button9 and gently pulling them apart by their poles4,5.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM....................beats per minute
CFM ....................cubic feet per
minute
V.........................volts
min..................... minutes
jor DC............direct current
…/min.............. per minute
RPM....................revolutions per
minute
A.........................amperes
Hz .......................hertz
W........................watts
Wh...................... watt hours
no.......................no load speed
n.........................rated speed
c.....................safety alert symbol
h.....................wear respiratory
protection
f.....................wear eye protection
i.....................Class II Construction
(double insulated)
g.....................wear hearing
protection
a.....................read all
documentation
................... Do not expose the
tool to rain or high
humidity or leave
outdoors while it
is raining.
...................Keep bystanders 50
ft. (15 m) away
A....................Hot surface.
Do not touch.
n.....................avoid staring
at light
lor AC............alternating current
Ah.......................amp hours
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with a large
battery pack will stand upright but may be easily
knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.

7
ENGLISH
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.dewalt.com
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a
DeWALT
factory service center or a
DeWALT
authorized service center. Always use identical
replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by
DeWALT
, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended
accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact
DeWALT
call 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) or
visit our website: www.dewalt.com.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING:Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your D
e
WALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
Use (Fig.E)
WARNING: Always wear safety glasses. Always wear
respiratory protection. Always wear hearing protection.
Use of gloves, long pants and substantial footwear is
recommended. Keep long hair and loose clothing away
from openings and movingparts.
CAUTION: Do not point unit discharge at self
orbystanders.
1. Hold the blower approximately 7" (180mm) above
the ground, turn the blower ON and using a sweeping
motion from side to side, advance slowly keeping the
accumulated debris/leaves in front ofyou.
Switching On and Off (Fig.C)
WARNING: Always wear safety glasses. Always wear
respiratory protection. Always wear hearing protection.
Use of gloves, long pants and substantial footwear is
recommended. Keep long hair and loose clothing away
from openings and movingparts.
CAUTION: Do not point unit discharge at self
orbystanders.
1. To turn the blower ON, squeeze the trigger switch17.
2. To turn the blower OFF, release the trigger switch17.
WARNING: Do not operate blower without blow
tube securely in place. Never reach down into housing
through tubehole.
WARNING: Always wear safety glasses. Always wear
respiratory protection. Always wear hearing protection.
Use of rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors. Keep long hair
and loose clothing away from openings and moving
parts. For household useonly.
WARNING: Cut Hazard. When turning the tool
off, wait 10seconds for the fan to stop rotating
beforeremoving the blowertube.
• Always ensure the blower is switched OFF and the
battery is removed when:
‑You leave blowerunattended.
‑Clearing ablockage.
‑Checking, adjusting, cleaning or working onblower.
• Only use blower in daylight or good artificiallight.
WARNING: Hold the tool using only the designated
gripping surfaces: The powerhead handle and the
auxiliary handle.
WARNING: Do not use the pole as a grippingsurface.
Proper hand position requires one hand on the powerhead
handle15 and one hand on the auxiliary handle16.
Proper Hand Position (Fig.C–E)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.

ENGLISH
8
Three Year Limited Warranty
DeWALT
will repair or replace, without charge, any defects
due to faulty materials or workmanship for three years
from the date of purchase (two years for batteries). This
warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.dewalt.com or call
1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258). This warranty does
not apply to accessories or damage caused where repairs
have been made or attempted by others. THIS LIMITED
WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts
or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
In addition to the warranty
DeWALT
tools are covered byour:
1 YEAR FREE SERVICE
DeWALT
will maintain the tool and replace worn parts caused
by normal use, for free, any time during the first two years
afterpurchase.
2YEARS FREE SERVICE ON D
e
WALT BATTERYPACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT,
DCB207,DCB361
3YEARS FREE SERVICE ON D
e
WALT BATTERYPACKS
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB208, DCB230, DCB240, DCB606, DCB609,
DCB612, DCB615
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way.
DeWALT
is not responsible for any
injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your
DeWALT
Power Tool or Nailer for any reason, you can
return it within 90days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) for a freereplacement.

FRANÇAIS
9
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cet accessoire souffleur doit être utilisé seulement avec
un moteur
DeWALT
. Cet appareil est conçu pour usage
résidentiel et commercial.
NE PAS utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles
pour lesquelles il estconçu.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

FRANÇAIS
10
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc‑piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées
ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
deblessure.
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
L’exposition aux flammes ou à une température
au‑dessus de 129°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.

FRANÇAIS
11
• Utilisez l’appareil seulement comme décrit dans
ceguide.
• Redoublez de prudence durant le
nettoyaged'escaliers.
• Gardez les enfants, les passants et les animaux loin
de la zone de travail à un minimum de 30pieds (10 mètres)
lorsque vous démarrez ou utilisezl’outil.
• Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme un jouet. Une
attention particulière est nécessaire lorsqu’il est utilisé près
desenfants.
• Entretenez soigneusement l’outil. Gardez l’outil pour
la meilleure performance et la plus sécuritaire. Suivez les
instructions pour un entretienapproprié.
• Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous
êtesfatigué.
• Ne pas mettre la sortie du souffleur près des yeux ou des
oreilles lorsque vousl’utilisez.
• Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes,
particulièrement les enfants, ou des animaux sont
àproximité.
• Ne pas trop vous étirer. Maintenir toujours votre
équilibre. Posez toujours les pieds bien d’aplomb. Marchez,
ne courrezjamais.
• Ne touchez pas les pièces mobiles dangereuses avant que
la machine soit débranchée du bloc‑piles et que les pièces
mobiles dangereuses soient complètementarrêtés.
• Si la machine commence à vibrer de façon
anormale,Retirez le bloc‑piles et vérifiezimmédiatement.
• Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière,
de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut
réduire la circulation del’air.
• Ne tentez pas de dégager les obstructions de l’appareil
dans d'abord le débrancher. retirer le bloc‑piles.
• Ne pas immerger toute partie de l’outil dans unliquide.
• Ne pas utiliser si le bouton Marche/Arrêt ne
fonctionne pas normalement. Un outil qui ne peut être
contrôlé avec le bouton Marche/Arrêt peut être dangereux
et doit êtreréparé.
• Ne pas laisser le souffleur aspirer dedébris.
• Ne pas diriger le jet de l’outil vers vous‑même ou
despassants.
• Ne pas l’utiliser pour souffler des poussières explosives,
ou dans les lieux dont l'air contient des poussières
explosives comme le charbon, les grains ou d'autres
matièrescombustibles.
• Ne pas tenter de réparer le souffleur. Pour assurer la
sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien
et les ajustements doivent être effectués par des centres de
servicesautorisés.
• Ne pas utiliser le souffleur dans une atmosphère
gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils
produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer lesvapeurs.
Directives de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT: lors de l'utilisation d'appareils
électriques, les mesures de précaution de base devraient
toujours être prises pour réduire la possibilité d'incendie,
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: ne jamais laisser les enfants, des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances ou qui ne connaît pas bien ces
instructions utiliser la machine, la réglementation
locale peut limiter l’âge del’utilisateur.
Afin de réduire le risque de blessure :
• Évitez le démarrage accidentel. Éteignez toutes les
commandes avant de retirer le bloc‑piles. Assurez‑vous
le bouton Marche/Arrêt est verrouillé ou en position
Arrêt avant d’insérer le bloc‑piles. Transporter des outils
avec votre doigt sur le bouton Marche/Arrêt ou insérer le
bloc‑piles dans l’outil avec le bouton Marche/Arrêt allumé
favorise lesaccidents.
• Évitez les conditions environnementales dangereuses
:ne pas utiliser des outils électriques dans des endroits
humides ou mouillés. Ne pas utiliser l’appareil sous lapluie.
• UTILISEZ UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Portez
toujours une protection oculaire et une protection auditive.
PORTEZ TOUJOURS UN masque filtrant si l’utilisation est
poussiéreuse, des chaussures de sécurité antidérapantes
doivent être utilisées pour les conditionsappropriées.
• Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
• Inspectez la zone avant d’utiliser l’outil. Retirez tous des
débris et les objets durs comme des roches, du verre, les
fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d'une façon
ou d'une autre causer une blessure ou des dommages
durantl’utilisation.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge
non conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.

FRANÇAIS
12
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires.Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM....................battements par
minute
CFM ....................pied cube par
minute
V.........................volts
min..................... minutes
jou CC........... courant continu
…/min.............. par minute
Tr/min ................tours par minute
A.........................ampères
Hz .......................hertz
W........................watts
Wh...................... Wattheures
no.......................vitesse à vide
n.........................vitesse nominale
c.....................symbole d’alertes
de sécurité
h.....................portez une
protection
respiratoire
f.....................portez une
protection oculaire
i.....................Construction de
classe II (à isolation
double)
g.....................portez une
protection auditive
a.....................lisez toute la
documentation.
................... N'exposez pas
l'outil à la pluie
ou à une forte
humidité et ne le
laissez p
as dehors
s'il pleut.
...................Gardez les
spectateurs à 15 m
(50 pi).
A....................Surface chaude.
Ne pas toucher.
n.....................évitez de fixer la
lumière
lou CA........... courant alternatif
Ah.......................ampères‑heures
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI
S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provenant de ce produit peut contribuer à la perte
del’audition.
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de
chute. Certains outils avec de gros bloc‑piles tiennent
debout, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces enmouvement.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT
PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un
masque facial ou anti‑poussière pour les opérations
poussiéreuses. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
• des composants de fertilisants,
• des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque anti‑poussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
• Ne pas trop vous étirer. Maintenez vos pieds bien
d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
• Ne laissez jamais le souffleur en marche sans
surveillance. Coupezl'alimentation.
• Retirez le bloc‑piles avant de connecter letube.
• Entreposez les outils arrêtés. Lorsque vous ne l’utilisez
pas, l’outil doit être entreposé dans un endroit sec élevé ou
verrouillé, hors de portée desenfants.
• Les renseignements applicables pour les blocs‑piles et
chargeurs compatibles sont inclus au présent manuel
à titre de référence. Lisez tous les guides d’utilisation
compris avec votre bloc‑piles ou votre chargeur. Lisez tous
les symboles d’avertissement sur le chargeur et le bloc‑piles.
• Débranchez le bloc‑piles du souffleur avant
d’effectuer tout ajustement, changer les accessoires,
faire l'entretien, transporter ou ranger l’unité. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel del'outil.
• N’utilisez pas l’appareil s'il ne fonctionne pas comme il le
devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou
échappé dans l’eau, retournez‑le dans un centre deservice.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS

FRANÇAIS
13
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le souffleur sans
avoir mis en place le tube de soufflage de façon
sécuritaire. Ne jamais atteindre le boîtier par le trou
dutube.
AVERTISSEMENT: portez toujours des lunettes de
sécurité. Portez un masque filtrant s’il y a de la poussière
durant l’utilisation. L’utilisation de gants en caoutchouc
et de très bonnes chaussures est recommandée lors
du travail extérieur. Gardez les cheveux longs et les
vêtements amples à l’écart des ouvertures et des pièces
mobiles. Pour usage domestiqueseulement.
AVERTISSEMENT: tenir l’outil seulement pas les
surfaces de préhension prévues: La poignée du moteur
et la poignée auxiliaire.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le manche comme
surface depréhension.
Une position des mains appropriée nécessite une main
sur la poignée du moteur15et une main sur la poignée
auxiliaire16.
Position correcte des mains (Fig.C–E)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de
sécurité et les règlementationsapplicables.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil
et , retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
Fixer et ajuster la courroie d’épaule
(Fig.C, D)
AVERTISSEMENT: la courroie d’épaule doit être
passée par‑dessus une seule épaule, en diagonale par
rapport au corps. Voir la Fig C.
Une courroie d’épaule12 est recommandée pour tous les
outils dont le poids total dépasse 6 kg (13lbs). (Le poids total
inclut le moteur, l’accessoire et la pile.) Fixez la courroie à
l’outil comme illustré à la Fig. C et ajustez‑la pour un équilibre
et un soutien appropriés
1. Fixez le support de la courroie
14.
2. Enclenchez le verrou de la courroie d’épaule
13
sur le
support de la courroie
14
located on the unit, just in
front of the ON/OFF trigger comme illustré à la Fig.C
Réglez la courroie afin qu’elle passe sur votre épaule et
assure un équilibre et un soutienadéquats.
Assemblage souffleur au moteur (Fig.A,B)
1. Le manche supérieur du moteur5 est équipé de
trois trous de verrouillage6,7,8 pour le bouton de
verrouillage9.
2. Lors de l’installation du souffleur4 dans le manche
supérieur du moteur5 et l’alignement du
bouton de verrouillage9 avec l’un des trous de
verrouillage6,7,8.
REMARQUE: Pour engager correctement le bouton de
verrouillage9 dans le trou de verrouillage6, tournez
légèrement le manche du moteur5 et déplacez‑le dans
le sens axial jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’engage dans le trou de verrouillagevoulu.
3. Tournez la molette11 pour sécuriserl’accessoire.
4. Lorsque l’assemblage est correct, le bouton de
verrouillage doit s’engager dans l’un des trois trous de
verrouillage. Sinon, n'utilisez pas l’appareil, démontez
et ré‑alignez le souffleur4 de sorte que le bouton de
verrouillage9 s’engage dans le trous de verrouillage
voulu6,7,8.
AVERTISSEMENT: vérifiez toujours que la molette est
totalement sécuritaire en position. Si la molette n’est
pas complètement sécuritaire, les ensembles peuvent
se détacher et créer une situation dangereuse. Vérifiez
régulièrement les connexions afin de vous assurer que
les molettes sont totalement sécuritaires enposition.
Moteur (Fig.B)
(Moteur
DeWALT
vendu séparément)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
deblessure:
• Avant toute utilisation, s'assurer que toutes les
personnes qui utiliseront l'outil lisent et assimilent
toutes les consignes de sécurité et les autres
informations contenues dans les manuels du
moteur et desaccessoires.
• Ne jamais mettre sous tension sans qu’un
accessoire soit bien installé sur lemoteur.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, éteignez l’outil
et , retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
Votre souffleur est conçu pour que le moteur puisse être
séparé du souffleur en tournant la molette11 dans le
sens inverse aux aiguilles d’une montre, en appuyant sur le
bouton de verrouillage9 et en les séparant doucement par
les manches4,5.
Cela doit seulement être fait avec la gâchette éteinte
et le bloc‑piles retiré. À l'intérieur du manche supérieur
du moteur5 se trouve un couplage mécanique qui
tourne lorsque le moteur est en marche. Ce raccord peut
provoquer une blessure en cas de contact alors que le
moteurfonctionne.
REMARQUE: Assurez‑vous que l’accessoire est
complètement engagé et que la molette est complètement
serrée avant utilisation. Vérifiez que l’engagement et le
serrage sont corrects pendantl’utilisation.

FRANÇAIS
14
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
• Registre en ligne à www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
DeWALT
ou un centre de réparation agréé
DeWALT
. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que
ceux offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement
les accessoires
DeWALT
recommandés avec le
présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec
DeWALT
, composer le 1800433‑9258 (1 8004‑
DeWALT
)
ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires.Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
Utilisation (Fig.E)
AVERTISSEMENT: portez toujours des lunettes de
sécurité. Portez toujours une protection respiratoire.
Portez toujours une protection auditive. L’utilisation de
gants, de pantalons longs et de chaussures solides est
recommandée. Se garder de rapprocher une chevelure
longue ou des vêtements amples des ouvertures et des
piècesmobiles.
ATTENTION : ne pas diriger le jet de l’outil vers
vous‑même ou despassants.
1. Maintenez le souffleur à environ 180mm (7po)
au‑dessus du sol, mettez le souffleur en marche et en
effectuant un mouvement de balayage d’un côté à
l’autre, avancez lentement en gardant les débris/feuilles
accumulés devantvous.
Mettre en marche et éteindre (Fig.C)
ATTENTION : ne pas diriger le jet de l’outil vers
vous‑même ou despassants.
ATTENTION : portez toujours des lunettes de sécurité.
Portez un masque filtrant s’il y a de la poussière durant
l’utilisation. L’utilisation de gants, de pantalons longs
et de chaussures solides est recommandée. Gardez les
cheveux longs et les vêtements amples à l’écart des
ouvertures et des piècesmobiles.
1. Pour mettre le souffleur en marche, appuyez sur la
gâchette17.
2. Pour éteindre le souffleur, relâchez la gâchette17.
AVERTISSEMENT: réduisez les dangers. Lorsque
vous éteignez l’outil, attendez 10secondes pour que
le ventilateur arrête de tourner avant de retirer le tube
desoufflage.
• Assurez‑vous toujours que le souffleur est éteint, le
bloc‑piles est retiré lorsque:
‑Vous laissez le souffleur sanssurveillance.
‑Vous retirez unblocage.
‑Vous vérifiez, ajustez, nettoyez ou travaillez sur
lesouffleur.
• Utilisez seulement le souffleur en plein jour ou avec une
bonne lumièreartificielle.

FRANÇAIS
15
Garantie limitée de trois ans
DeWALT
réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date
d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc‑piles). Cette garantie
ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou
d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de
la couverture de la garantie et l'information de réparation
sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez
le 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258). Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par
des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET
L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou lesprovinces.
En plus de la présente garantie, les outils
DeWALT
sont
couverts par notre
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UNAN
DeWALT
entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant
une période d’un an à compter de la dated’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES
BLOC-PILES
DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT,
DCB207,DCB361
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DETROIS ANS SUR
LESBLOC-PILES
DeWALT
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB208, DCB230, DCB240, DCB606, DCB609,
DCB612, DCB615
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le
bloc‑piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
DeWALT
ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel
causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute
fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise
par laloi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de
la cloueuse
DeWALT
, celui‑ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90jours à compter de la date d’achat pour
obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) pour en obtenir le
remplacementgratuit.

ESPAÑOL
16
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
Esta conexión de soplador se debe usar sólo con cabezas de
potencia
DeWALT
. Este aparato se diseñó para uso residencial
y comercial.
NO utilice el aparato para ningún trabajo excepto para el que
estádiseñado.
NO use bajo condiciones húmedas o en la presencia de
líquidos o gasesinflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.

ESPAÑOL
17
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.

ESPAÑOL
18
• Use la unidad correcta – No use esta unidad para ningún
trabajo diferente para el que sediseñó.
• Revise el área antes de usar la unidad. Retire todos los
desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio, cable,
etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de otra
manera causar lesiones serias o daño durante laoperación.
• Sólo use como se describe en estemanual.
• Tenga cuidado adicional cuando limpie enescaleras.
• Mantenga a los niños, transeúntes y animales
alejados del área de trabajo un mínimo de 30pies (10
metros) cuando arranque u opere launidad.
• No permita que se use como un juguete. Se necesita poner
atención cuando sea usado cerca deniños.
• Mantenga la unidad con cuidado. Mantenga la unidad
limpia para su mejor desempeño y seguridad. Siga las
instrucciones para mantenimientoadecuado.
• Permanezca alerta ‑ Observe lo que está haciendo. Utilice
el sentido común. No opere la unidad cuando estécansado.
• No coloque la salida del soplador cerca de los ojos u oídos
cuando loopere.
• No opere la máquina mientras haya personas cerca,
especialmente niños omascotas.
• No se estire. Mantenga el equilibrio en todo momento.
Siempre asegure la colocación de los pies. Camine,
nuncacorra.
• No toque partes móviles peligrosas antes de desconectar
la máquina de la batería y las partes móviles peligrosas se
hayan detenido porcompleto.
• Si la máquina comience a vibrar de forma anormal, retire el
paquete de batería y verifíquelo deinmediato.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use con
ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo,
pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo
deaire.
• No intente retirar trapos de la unidad sin primero retirar
labatería.
• No sumerja ninguna parte de la unidad enlíquido.
• No use la unidad si el interruptor no la enciende o
apaga. Una unidad que no pueda ser controlada con el
interruptor es peligrosa y debe serreparada.
• No permita que se introduzcan desechos en la admisión
delsoplador.
• No apunte la descarga de la unidad a usted mismo o
atranseúntes.
• No use para soplar polvo explosivo, o en áreas donde el aire
contenga polvo explosivo tal como carbón, grano, u otro
materialcombustible.
• No intente reparar el soplador. Para garantizar la
seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones,
mantenimiento y ajustes deben ser realizados por un centro
de servicioautorizado.
• No opere el soplador en una atmósfera gaseosa o
explosiva. Los motores de estas unidades pueden producir
chispas, y éstas pueden encender losvapores.
• No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio
adecuados en todomomento.
Instrucciones de Seguridad Adicionales
ADVERTENCIA: Cuando use un aparato eléctrico,
siempre se deben seguir las precauciones de seguridad
básica para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las
siguientes.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La falla en seguir
las advertencias e instrucciones puede resultar en
descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
ADVERTENCIA: Nunca permita que los niños,
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento o personas que no están familiarizadas
con estas instrucciones utilicen la máquina; las
regulaciones locales pueden restringir la edad
deloperador.
Para Reducir el Riesgo de Lesiones:
• Evite el arranque accidental. Apague todos los controles
antes de retirar el paquete de batería. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición bloqueada o de apagado
antes de insertar el paquete de la batería. Transportar las
unidades con su dedo en el interruptor o insertar el paquete
de batería en una unidad con el interruptor encendido
puede provocaraccidentes.
• Evite condiciones ambientales peligrosas – No use
unidades eléctricas en ubicaciones mojadas o húmedas. No
use la unidad en lalluvia.
• Use equipo de seguridad. Siempre use protección
para los ojos y protección auditiva. USE UNA máscara
con filtro si la operación genera polvo, zapatos de
seguridad antiderrapantes, se deben usar para
condicionesapropiadas.
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo de lesiones.“
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265 °F) pueden causar una explosión.“
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Blower manuals

DeWalt
DeWalt DCMBA572N User manual

DeWalt
DeWalt DCMBA572 User manual

DeWalt
DeWalt DCM562 User manual

DeWalt
DeWalt DWB800 User manual

DeWalt
DeWalt DCMBL562 User manual

DeWalt
DeWalt PRO DCM582 User manual

DeWalt
DeWalt Pro Landscaping DCM587 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL772 User manual

DeWalt
DeWalt DCV100 User manual

DeWalt
DeWalt Flexvolt DCBL770B User manual

DeWalt
DeWalt DCBL720 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL790 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL772 User manual

DeWalt
DeWalt DWB800 User manual

DeWalt
DeWalt DCMBL562 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL720B User manual

DeWalt
DeWalt DCMBA572X1 User manual

DeWalt
DeWalt DWB6800 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL720P1 User manual

DeWalt
DeWalt DCMBA572N-XJ User manual