DeWalt DCM562 User manual

DCM562

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 15
English (original instructions) 28
Español (traducido de las instrucciones originales) 39
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 51
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 63
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 75
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 87
Português (traduzido das instruções originais) 98
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 110
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 121
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 132
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 144

1
Figure 1
Figure 2 Figure 3
Figure 4
f
f
e
da
c
b
g
f
g
e

2
d
i
j
k
h
Figure 5
Figure 6
Figure 7
l

3
Figure 8
Figure 9
m
c

4
Dansk
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
DCM562
Spænding VDC 18
Type 1
Afgiven effekt W270
CFM 400
km/t 145
Støj 95
Vægt (uden batteripakke) kg 3,23
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60335
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 80
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 94
KWA (usikkerhed for det angivne
lydniveau) dB(A) 1,17
Vibrationsemissionsværdi a
h
= m/s21,5
Usikkerhed K = m/s23
HÅNDHOLDT BLÆSER
DCM562
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN60745
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Batteripakke
DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Batteritype Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion
Spænding VDC 18 18 18 18 18 18
Ydeevne A
h
3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3
Vægt kg 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35
Oplader DCB105
Netspænding VAC 230
Batteritype 18 Li-Ion
Ca. opladningstid af batteripakke min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Vægt kg 0,49
Sikringer:
Europa 230V værktøj 10 Amp, el-net

5
Dansk
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord.
Læs vejledningen og vær opmærksom på disse
symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig
situation, der medmindre den undgås,
vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kunne resultere i død eller alvorlig
personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
EF-konformitetserklæring
MASKINDIREKTIV DIREKTIV FOR UDENDØRS STØJ
HÅNDHOLDT BLÆSER
DCM562
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under
Tekniske data er udformet i overensstemmelse
med: 2006/42/EF, 2004/108/EF EN60335 -1:2012
+ A11:2014
2000/14/EF, Blæser, Bilag VI
DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Holland
Notificeret organid-nr.: 0344
Niveau af akustisk effekt i henhold til 2000/14/EF
(Artikel 13, Bilag III):
LWA (målt lydniveau) 94 dB(A)
Uvished = 1,17 dB (A)
LWA (garanteret lydniveau) 95 dB(A)
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EC (indtil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra
20.04.2016) og 2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
på
følgende adresse for yderligere oplysninger eller se
bagsiden af manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
20.03.2015
ADVARSEL: Læs
instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen for personskader.
Grundlæggende sikkerhedsadvarsler
for værktøjet
ADVARSEL! Ved anvendelse
af ledningsfri apparater skal
grundlæggende sikkerhedsforholdsregler
inkl. følgende altid følges, så risikoen for
brand, elektrisk stød, personskade og
skade på ejendom undgås.
• Læsdennevejledninggrundigt,førdubruger
maskinen, og gør dig bekendt med knapperne
og den korrekte betjening.
• Dentilsigtedeanvendelseerbeskreveti
denne vejledning. Brugen af ekstraudstyr eller
påsætning eller udførelse af andet arbejde
med dette apparat end det, der anbefales
i denne vejledning, kan udgøre en risiko for
personskade.
Ordet "apparat" i alle advarslerne opført herunder
henviser til dit ledningsforbundne apparat (lysnet)
eller det batteridrevne (ledningsfri) apparat.
Gem alle advarsler og instruktioner for
fremtidig reference.
BRUG AF VÆRKTØJET
• Væraltidopmærksomunderbrugafværktøjet.
• Holdarbejdsområdetrentogoplyst.Rodeller
mørke lokaler forøger risikoen for ulykker.
• Brugkunværktøjetveddagslysellermedgodt
kunstigt lys.
• Brugikkeværktøjetiområdermed
eksplosionsfare som f.eks. i nærheden af
letantændelige væsker, gasser eller støv.
• Tilladaldrigbørnellerpersoner,somikke
er instrueret i brug af værktøjet, at bruge
apparatet, da lokale bestemmelser kan
begrænse operatørens alder.

6
Dansk
• Hvordeternødvendigt,skalskæreværktøjer
holdes skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at
styre.
• Brugikkeværktøjet,hvisnogendeler
beskadiget eller defekt.
• Fåallebeskadigedeellerdefektedelerepareret
eller udskiftet af en autoriseret servicetekniker.
• Forsøgaldrigatfjerneellerudskifteandredele
end dem beskrevet i denne vejledning.
ELEKTRISK SIKKERHED
• Værktøjetsstikskalpassetilstikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet værktøj. Umodificerede stik og
dertil passende stikkontakter reducerer risikoen
for elektrisk stød.
• Udsætikkeværktøjetforregnellervådeforhold.
Hvis der trænger vand ind i værktøjet, øges
risikoen for elektrisk stød.
• Undladatudsætteledningenforoverlast.
Brug aldrig ledningen til at bære/trække
værktøjet eller trække det ud af stikkontakten.
Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe
kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenfiltrede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
• Nårværktøjetbenyttesudendørs,skalder
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet
til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk
stød.
• Hvisdetikkekanundgåsatbetjeneet
elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt
en strømforsyning, der er beskyttet af
en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en
fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk
stød.
EFTER BRUG
• Nårdetikkeeribrug,skalværktøjetopbevares
et tørt og godt ventileret sted, utilgængeligt for
børn.
• Børnmåikkehaveadgangtilopbevarede
værktøjer.
• Nårværtøjetopbevaresogtransporteresiet
køretøj, skal det placeres i bagagerummet
eller bindes fast for at undgå bevægelse ved
pludselige ændringer i hastighed eller retning.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
• Genopladkunværktøjetvedbrugafden
oplader, der er angivet af producenten. En
• Ladikkebørnellerdyrkommeinærhedenaf
arbejdsområdet eller røre ved værktøjet eller
ledningen.
• Holdbørn,tilskuereogdyrvækunderbetjening
af værktøjet. Distraktioner kan medføre, at du
mister kontrollen.
• Værktøjetmåikkebrugessomlegetøj.
• Værktøjetmåikkenedsænkesivand.
• Kabinettetmåikkeåbnes.Dereringendele
indeni, som kan serviceres af brugeren.
PERSONLIG SIKKERHED
• Væropmærksom,seefterhvadduforetager
dig, og brug din sunde fornuft, når du bruger
værktøjet. Anvend ikke et værktøj når du er træt
eller er påvirket af stoffer, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af
værktøjer kan resultere i alvorlige personskader.
• Anvendpersonligtbeskyttelsesudstyr,hvor
det er nødvendigt. Sikkerhedsudstyr, som
øjenbeskyttelse, støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det,
reducerer omfanget af personskader.
• Undgåutilsigtetstart.Sørgfor,atderer
slukket for kontakten, inden værktøjet tilsluttes
en strømkilde og/eller batteripakke, samles
opellerbæres.Nårelektriskværktøjbæres
med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når
kontakten er tændt, giver det anledning til
ulykker.
• Undladatrækkeforlangt.Holdheletidenen
god fodstilling og balance. Dette giver dig bedre
kontrol over værktøjet i uventede situationer.
• Bærhensigtsmæssigpåklædning.Bærikkeløst
tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker
væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj,
smykker eller langt hår kan blive fanget i
bevægelige dele.
BRUG OG PLEJE AF VÆRKTØJET
• Førbrugskaldukontrollereværktøjetforskader
ellerdefektedele.Kontrollérforbrudpådele,
beskadigelse af kontakter og alle andre forhold,
som kan påvirke betjeningen.
• Undladatbenytteværktøjet,hviskontaktenikke
tænder og slukker for det. Alt værktøj, der ikke
kan kontrolleres med kontakten, er farligt og skal
repareres.
• Trækstikketudafstikkontaktenog/eller
batteripakken fra værktøjet, før værktøjet
justeres, dets tilbehør udskiftes eller det
stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for,
at værktøjet startes utilsigtet.

7
Dansk
• Sætikkeværktøjetnedpågrus,nårdeter
tændt.
• Sørgaltidforathaveetgodtfodfæste,isærpå
skråninger. Stræk dig ikke for meget og hold
hele tiden balancen.
• Indførikkegenstandeiåbningerne.Brugaldrig,
hvis åbningerne er blokerede - hold fri for hår,
fnug, støv og alle andre genstande, der kan
reducere luftstrømmen.
ADVARSEL: Brug altid værktøjet
som beskrevet i denne vejledning. Dit
værktøj er designet til at blive brugt i en
opretstående tilstand og kan forårsage
skade, hvis det bruges på en anden
måde.Tændaldrigværktøjet,nårdet
ligger på siden eller på hovedet.
• Operatørenellerbrugereneransvarligfor
ulykker eller farer, der opstår for andre personer
eller deres ejendom.
• Bærikkeværktøjetiledningen.
• Holdaltidledningeniretningenbagud,vækfra
værktøjet.
ADVARSEL: Hvis en ledning
beskadiges under brug, skal ledningen
afbrydesfralysnettetomgående.Rør
ikke ved ledningen, før forbindelsen til
lysnettet er afbrudt.
• Brugikkeopløsningsmidlereller
rengøringsvæsker til at rense dit værktøj. Brug
en stump skraber til at fjerne græs og snavs.
• ReserveventilatorerkanfåsfraenD
e
WALT-
serviceagent. Brug kun reservedele og tilbehør
anbefalet af D
e
WALT.
• Sørgfor,atallebolteogskruererstrammefor
at sikre, at værktøjet er i sikre driftsforhold.
ANDRES SIKKERHED
Værktøjet må kun bruges med den medfølgende
strømforsyning
• Detteværktøjerikkeberegnettilanvendelseaf
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale handicaps eller med
mangel på erfaringer eller viden, medmindre de
er under overvågning eller har fået instruktioner
i brugen af værktøjet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børnskalovervågesforatsikre,atdeikkeleger
med udstyret.
oplader, der passer til en type batteripakke, kan
udgøre en risiko for brand, når den bruges til en
anden type.
• Brugkunelektriskeværktøjermedspecielt
designede batteripakker. Brug af andre
batteripakker kan give risiko for skader og
brand.
• Nårbatteripakkenikkeeribrug,holdden
på afstand fra andre metalgenstande som
f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer
eller andre små metalgenstande, som kan
frembringe en tilslutning fra en pol til en anden.
Kortslutningafbatterietspolerkanmedføre
forbrændinger eller brand.
• Undergroveforholdkanvæskesiveudfra
batteriet; undgå kontakt. Hvis der opstår
kontakt ved et uheld, skyl med vand. Hvis
væske kommer ind i øjnene, søg omgående
lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan
fremkalde irritationer eller forbrændinger.
SERVICE
• Værktøjskalserviceresafenkvalificeret
servicetekniker, som udelukkende benytter
identiske reservedele. Dette vil sikre, at værktøjet
fortsat kan bruges sikkert.
Ekstra sikkerhedsvejledninger for
blæsere
Den tilsigtede anvendelse er beskrevet i denne
vejledning. Brug af tilbehør eller udstyr, eller
udførelse af andre opgaver end dem, der anbefales
i denne betjeningsvejledning, kan medføre risiko for
personskade og/eller materielskade.
• Brugaltidsolidtfodtøjoglangebukserforat
beskytte dine fødder og ben under betjening af
værktøjet.
• Slukaltidforværktøjet,ogladventilatorenstoppe
og tag stikket ud når:
• Ledningenerblevetbeskadigetellererviklet
ind.
• Duefterladerværktøjetudenopsyn.
• Duudførerkontrol,justering,rengøringog
arbejder på værktøjet.
• Hvisværktøjetbegynderatvibrereunormalt.
• Placerikkeblæserensindsugningeller
udsugning nær øjne eller ører under drift. Blæs
aldrig rester hen mod omkringstående.
• Brugikkeiregnvejrogefterladikkeudendørs,
når det regner.
• Gåikkeoverstierellervejemedgrus,når
værktøjetertændtiblæsetilstand.Gå,løb
aldrig.

8
Dansk
DATOKODEPOSITION (FIG. 9)
Datokoden (m), der også inkluderer produktionsåret,
er trykt på huset.
Eksempel: 2015 XX XX
Produktionsår
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteriopladere
GEM DISSE VEJLEDNINGER: Denne vejledning
indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner
for kompatible batteriopladere (se Tekniske data).
• Førdubrugeropladeren,læsalleinstruktioner
og de sikkerhedsmæssige afmærkninger på
opladeren, batteripakken og produktet.
ADVARSEL: Risikoforchok.Lad
ikke nogen flydende væsker komme
ind i opladeren. Det kan resultere i et
elektrisk chok.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af
en reststrømsanordning med en
reststrømskapacitet på 30mA eller
mindre.
FORSIGTIG: Risikoforbrand.Forat
reducere risikoen for kvæstelser, oplad
kun
DeWALT
genopladelige batterier.
Andre batterityper kan eksplodere og
forårsage personskader.
FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at
sikre, at de ikke leger med udstyret.
BEMÆRK: Under bestemte
forhold, når opladeren er tilsluttet
til strømforsyningen, kan blotlagte
opladerkontakter blive kortsluttet af
fremmedematerialer.Fremmede
materialer af en ledende art som for
eksempel, men ikke begrænset til
ståluld, aluminumsfolie eller anden
koncentration af metalliske partikler
skal holdes på afstand af opladerens
huller.Tagaltidstikkettilopladerenud
fra kontakten, når der ikke er indsat en
batteripakke.Tagstikkettilopladerenud
før forsøg på at rengøre den.
• ForsøgALDRIGatopladebatteripakken
medandreopladereenddem,dereromtalt
idennemanual.Opladeren og batteripakken er
specielt designet til at arbejde sammen.
• Disseopladereerikkeberegnettil
andenbrugendopladningaf
DeWALT
genopladeligebatterier. Al anden brug kan
Restrisici.
Yderligere restrisici, som muligvis ikke er inkluderet
i de medfølgende sikkerhedsadvarsler, kan opstå
under anvendelse af værktøjet. Disse risici kan opstå
ved misbrug, forlænget brug osv.
Selv når de relevante sikkerhedsregler overholdes, og
der anvendes sikkerhedsudstyr, kan visse restrisici ikke
undgås. Disse omfatter:
• skadersomfølgeafberøringafroterende/
bevægelige dele.
• skadersomfølgeafudskiftningafdele,knive
eller tilbehør.
• skadersomfølgeafforlængetbrugafet
værktøj.Nåretværktøjbrugesoverlængere
perioder, skal du sørge for at holde pause med
jævne mellemrum.
• Hørenedsættelse.
• Derkanopståsundhedsfarervedindåndingafstøv,
der dannes under brug af værktøjet (eksempel:-
arbejde med træ, især egetræ, bøg og træfiber).
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
95
Bær høreværn.
95
Brug øjeværn.
95
Udsæt ikke værktøjet for regn eller
høj
luftfugtighed eller efterlad udendørs i
regnvejr.
95
Slå strømmen fra. Fjern batteriet fra
værktøjet før vedligeholdelse.
95
Hold personer og dyr mindst 6 m væk
fra arbejdsområdet.
95
Hold omkringstående på afstand.
95 Direktiv 2000/14/EF garanteret lydeffekt.

9
Dansk
D
eW
ALT-opladere kræver ingen justering og er
designet til at være så brugervenlige som muligt.
Opladningsprocedure (Fig. 2)
1 Indsæt opladeren i en passende udgang, før
batteripakken indsættes.
2. Indsæt batteripakken (f) i opladeren og
kontrollér, at pakken sidder godt fast i
opladeren. Det røde (opladnings) lys vil blinke
hele tiden og angive, at opladningsprocessen er
startet.
3 Når opladningen er færdig, vil det blive angivet
af den røde lampe, som vil lyse konstant på ON.
Pakken er fuldt opladet og kan nu anvendes
eller kan efterlades i opladeren.
BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid
for litium-ion-batteripakker skal batteripakken lades
helt op, før den anvendes første gang.
Opladningsproces
Se tabellen nedenfor for batteripakkens
opladestatus.
Ladeindikatorer: DCB105
oplader
fuldt opladet
forsinkelse ved varmt/koldt
batteri
udskift batteripakke
Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt
batteripakke. Opladeren vil angive defekt batteri ved
at nægte at lyse eller ved at vise problem pakke eller
oplader blinkmønster.
BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem med
opladeren.
Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og
batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter
for at blive kontrolleret.
VARM/KOLD PAKKEFORSINKELSE
Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt
eller for koldt, starter den automatisk en varm/
kold pakkeforsinkelse og indstiller opladningen,
indtil batteriet har nået en passende temperatur.
Opladeren skifter derefter automatisk til
pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer
maksimal batterilevetid.
En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af
hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken
vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele
opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til
medføre risiko for brand, elektrisk chok eller
livsfarlige elektriske stød.
• Udsætikkeopladerenforregnellersne.
• Trækistikketistedetforledningen,når
opladerenfrakobles.Dette vil reducere risikoen
for beskadigelse af elstikket og ledningen.
• Sørgforatledningenerplaceret,såden
ikkeblivertrådtpå,snubletoverellerpå
andenmådeblivergenstandforskadereller
belastning.
• Anvendkunenforlængerledning,nårdeter
absolutnødvendigt.Anvendelse af en ukorrekt
forlængerledning kan resultere i risiko for brand,
elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
• Anbringikkenogetovenpåopladereneller
anbringopladerenpåetblødtunderlag,der
kanblokereventilationshullerneogmedføre
formegeninternvarme. Anbring opladeren på
afstand af alle varmekilder. Opladeren ventileres
gennem huller i toppen og bunden af huset.
• Brugikkeopladeren,hvisledningeneller
stikketerbeskadiget—få dem omgående
udskiftet.
• Brugikkeopladeren,hvisdenharfået
ethårdtslag,erblevettabtellerblevet
beskadigetpåandenvis.Tagdenmedtilet
autoriseret værksted.
• Demontérikkeopladeren,tagdenmed
tiletautoriseretværksted,nårservice
ellerreparationerpåkrævet.Ukorrekt
genmontering kan medføre risiko for elektrisk
chok, livsfarlige elektriske stød eller brand.
• Hvisledningenbeskadiges,skaldenomgående
udskiftes af producenten, hans forhandler eller
lignende kvalificeret person for at forebygge
enhver risiko.
• Tagstikkettilopladerenudafkontaktenfør
forsøgpånogenformforrengøring.Dettevil
reducererisikoenforelektriskchok.Fjernelse
af batteripakken vil ikke reducere denne risiko.
• ForsøgALDRIGat tilslutte 2 opladere til
hinanden.
• Opladerenerdesignettilatkørepåstandard
230Vhusholdningsstrøm.Forsøgikkeat
brugedenmedenandenstrømstyrke.Dette
gælder ikke for opladere til køretøjer.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Opladere
DCB105 opladeren accepterer 18 V Li-Ion DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB184, og DCB185
batteripakker.

10
Dansk
stød. Beskadigede batteripakker
skal returneres til forhandleren for
genanvendelse.
FORSIGTIG: Placér værktøjet på
siden på et fast underlag, hvor det
ikke medfører fare for at vælte eller
falde, når det ikke er i brug. Visse
værktøjer med store batteripakker kan
stå oprejst på batteripakken, men kan
være lette at vælte.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR
LITHIUM-ION (LI-ION)
• Brændikkebatteripakken,selvhvisden
ersværtbeskadigetellerheltopslidt.
Batteripakken kan eksplodere i åben ild.
Der dannes giftige dampe og stoffer ved
forbrænding af lithium-ion-batteripakker.
• Hvisbatterietsindholdkommerikontakt
medhuden,skalområdetomgåendevaskes
medmildsæbeogvand.Hvis batterivæske
kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne
øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører.
Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp,
består batterielektrolytten af en blanding af
flydende organiske karbonater og lithiumsalte.
• Indholdetafåbnedebattericellerkan
forårsageluftvejsirritation. Sørg for frisk luft.
Søg lægehjælp, hvis symptomerne vedvarer.
ADVARSEL: Fareforforbrændinger.
Batterivæske kan være brændbar, hvis
den udsættes for gnister eller åben ild.
Transport
DeWALT
batterier opfylder alle gældende
skibsfartsregler som foreskrevet af industrien og
juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger
om transport af farligt gods, den internationale
lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer,
de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler
og den europæiske konvention om international
transport af farligt gods ad landevejen (ADR). Litium-
ion-celler og batterier er blevet testet i henhold til
afsnit 38.3 i FN´s anbefalinger om tests og kriterier
for transport af farligt gods.
I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en
DeWALT
batteripakke være undtaget fra at blive klassificeret
som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale.
Generelt de to tilfælde, der kræver afsende i klasse
9 er:
1. Luftfartsforsendelse med mere end to D
e
WALT
litium-ion-batteripakker, når pakken kun
indeholder batteripakker (intet værktøj) og
maksimal opladningshastighed, selvom batteriet
varmer.
KUN LITHIUM-ION-BATTERIPAKKER
XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod
overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning.
Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker,
anbring li-ion batteriet på opladeren, indtil det er helt
opladet.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteripakker
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved
bestilling af nye batteripakker.
Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber
det. Før du bruger batteripakken og opladeren, læs
sikkerhedsinstruktionerne nedenfor og følg derefter
de angivne procedurer.
LæS aLLE INSTRUKTIONER
• Opladikkeellerbrugbatteripakkenien
eksplosionsfarligatmosfære,somf.eks.
vedtilstedeværelsenafbrændbarevæsker,
gasserellerstøv.Isætning eller udtagning af
batteripakken fra opladeren kan antænde støv
eller dampe.
• Tvingaldrigbatteripakkenindiopladeren.
Foretagikkenogenændringerpå
batteripakken,sådenkanpasseindienikke
kompatibeloplader,dabatteripakkenkan
blivesprængtogkanmedførepersonskader.
• Opladkunbatteripakkeri
DeWALT
opladere.
• SprøjtIKKEpå den eller nedsænk den i vand
eller andre væsker.
• Opbevarellerbrugikkeværktøjetog
batteripakkenpåsteder,hvortemperaturen
kannåoppåelleroverstige40°C
(105°F)(somf.eks.udenforskureeller
metalbygningeromsommeren).
ADVARSEL:Forsøgaldrigatåbne
batteripakken. Hvis batteripakken er
revnet eller beskadiget, indsæt den ikke
i opladeren. Undgå at mase, tabe eller
beskadige batteripakken. Anvend ikke
en batteripakke eller oplader, der har
fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt
over eller blevet beskadiget på anden
vis (f.eks. stukket med en nål, slået med
en hammer, trådt på). Det kan medføre
elektriske chok eller livsfarlige elektriske

11
Dansk
Se Tekniske data vedrørende
opladningstid.
Batteri oplader.
Batteri opladt.
Batteri defekt.
Forsinkelse ved varmt/koldt batteri.
Berør aldrig kontaktflader med
strømførende genstande.
Beskadigede batteripakker må ikke
oplades.
Må ikke udsættes for vand.
Defekte ledninger skal udskiftes
omgående.
Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C.
Kun til indendørs brug.
Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse
afbatteripakken.
Oplad kun
DeWALT
batteripakker
med de specielle
DeWALT
opladere.
Opladning af andre typer batteripakker
end de specielle
DeWALT
batterier
med en
DeWALT
oplader, kan få dem
til at sprænges eller føre til andre
farligesituationer.
Destruér ikke batteripakken.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Blæsermotorkabinet
1 Blæserrør
1 Batteri
1 Oplader
1 Betjeningsvejledning
BEMÆRK:Batteripakker og opladere er ikke
inkluderede i N-modeller.
2. Alle forsendelser der indeholder et litium-ion
batteri med en energivurdering større end 100
watt timer (Wh). Alle litium-ion batterier har W
timeberegning markeret på pakken.
Uanset om en forsendelse anses for at være
undtaget eller fuldt reguleret, er det speditørernes
ansvar at rådføre sig med de seneste regler for
emballerings-, mærknings- og dokumentationskrav.
Transport af batterier kan muligvis forårsage brand,
hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt
med ledende materialer. Ved transport af batterier
sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt
isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med
dem og forårsage en kortslutning.
Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i
god tro og menes at være korrekte på det tidspunkt,
hvor dokumentet blev oprettet. Men der gives ingen
garanti, udtrykt eller underforstået. Det er købers
ansvar at sikre, at vedkommendes aktiviteter er i
overensstemmelse med de gældende regulativer.
Batteripakke
BATTERITYPE
DCM562 kører på en 18 volt batteripakke.
DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184
eller DCB185 batteripakker kan bruges. Se
Tekniske data for flere oplysninger.
Anbefalet opbevaring
1. Det bedste opbevaringssted er køligt og
tørt, hvor den ikke udsættes for direkte
sollys og ekstrem varme eller kulde. For
optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare
batteripakker ved stuetemperatur, når de ikke er
i brug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at
opbevare en fuldt opladet batteripakke et
køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale
resultater.
BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt
tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades
før brug.
Mærkater på oplader og
batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne
vejledning, kan mærkater på opladeren og
battteripakken vise de følgende piktogrammer:
Læs brugsvejledningen før brug.

12
Dansk
data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm2; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for alvorlige kvæstelser,
anbring forlæns-/baglænsknappen
i startspærreposition eller
slå værktøjet fra og frakobel
batteripakken, før der foretages
nogen justeringer, eller der
af-/påmonteres tilbehør eller
ekstraudstyr. Utilsigtet start kan
medføre kvæstelser.
ADVARSEL: Anvend kun
DeWALT
-
batteripakker og -opladere.
Indsættelse og fjernelse af
batteripakken fra værktøjet
(Fig.3–4)
BEMÆRK: For de bedste resultater kontrollér at
batteripakken (f) er fuldt opladet.
SÅDAN INSTALLERES BATTERIPAKKEN I VÆRKTØJETS
HÅNDTAG
1. Ret batteripakken (f) ind efter skinnerne i
værktøjets batterikabinet (e).
2. Skub den ind i blæseren, indtil batteripakken
sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at du
hører den klikke på plads.
SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET
1. Tryk på udløserknappen (g) og træk
batteripakken ud fra værktøjets håndtag.
2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i
opladerafsnittet i denne vejledning.
BATTERIPAKKER TIL BRÆNDSTOFMÅLER (FIG. 5)
Nogle
DeWALT
batteripakker indeholder en
brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys,
som angiver niveauet for den resterende opladning i
batteripakken.
Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på
og holde brændstofmålerknappen (h) nede. En
kombination af de tre grønne LED lys vil lyse og
angive niveauet for den resterende opladning. Når
niveauet for opladning i batteriet ligger under den
brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og
batteriet skal genoplades.
BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en
indikation af den opladning, der resterer i
batteripakken. Den angiver ikke værktøjets
• Kontrollérforeventuelleskaderpåværktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tagdigtidtilatlæsedennevejledninggrundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fig. 1)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
værktøj eller nogen dele deraf. Det kan
medføre materiale- eller personskade.
a. Variabel hastighedsudløser
b. Hastighedslåsearm
c. Håndtag
d. Rør
e. Batterikabinet
f. Batteripakke
g. Batteriets udløsningsknap
TILSIGTET BRUG
Din blæser er designet til professionelle feje- og
blæseopgaver.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
• Detteprodukterikkeberegnettilanvendelseaf
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale handicaps; mangel på
erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre
de er under overvågning af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med dette produkt.
Elektrisk sikkerhed
Den elektriske motor er konstrueret til bare én
spænding. Kontrollér altid, at batteripakken svarer
til spændingen på mærkepladen. Kontrollér
også, at spændingen på din oplader svarer til din
el-netspænding.
Din
DeWALT
-oplader er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN60335. Derfor
kræves der ingen jordledning.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den
erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås
gennem
DeWALT
‘s serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning,
medmindre det er absolut nødvendigt. Brug
en godkendt forlængerledning, der er egnet til
strømforsyningen til din oplader (se Tekniske

13
Dansk
Korrekt håndposition kræver altid mindst en hånd på
håndtaget (c).
Aktivering af værktøjet (fig. 1, 7–8)
FORSIGTIG: Ret ikke værktøjets
udsugning mod dig selv eller
omkringstående.
FORSIGTIG: Bær altid sikkerhedsbriller
og høreværn. Bær en filtermaske, hvis
arbejdet danner støv. Det anbefales at
bruge handsker, lange bukser og solidt
fodtøj. Hold langt hår og løst tøj væk fra
åbninger og bevægelige dele:
For at tænde for blæseren tryk den variable
hastighedsudløser ned (a). Slip udløseren for at
slukke for blæseren.
For at låse blæseren i tændt tilstand træk tilbage i
hastighedslåsearmen (b), som vist i figur 7. Blæseren
kører ved højere hastigheder, når udløseren trykkes
længere ind. Hastighedsudløseren kan også trækkes
tilbage for at starte blæseren, uden at aftrækkeren
først skal trykkes ned. For at slukke for blæseren, når
hastighedslåsearmen bruges, pres armen fremad mod
forsiden af blæseren.
• Holdblæserenmedenhånd,somvistifigur8,
og fej fra side til side med røret (d) flere tommer
over den hårde overflade. Gå langsomt fremad,
mens du holder bunken af rester foran dig.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for alvorlige kvæstelser,
anbring forlæns-/baglænsknappen
i startspærreposition eller
slå værktøjet fra og frakobel
batteripakken, før der foretages
nogen justeringer, eller der
af-/påmonteres tilbehør eller
ekstraudstyr. Utilsigtet start kan
medføre kvæstelser.
Der kan ikke udføres service på opladeren eller
batteripakken.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
funktionalitet og er underlagt variation baseret
på produktkomponenter, temperatur og
slutbrugeranvendelse.
Rørmontering (fig. 6)
FORSIGTIG:Kontroller,atbatteriet
er fjernet før påsætning eller fjernelse
afrøret(d).Røretskalpåsættespå
kabinettet (i) før brug.
• Foratfastgørerørettilblæserenskalpindene(j)
i bunden af røret tilpasses til indskæringen (k) i
bunden af kabinettets åbning. Skub røret ind i
blæserkabinettet, indtil låsen griber ind i røret og
der høres et klik.
• Trækirøretforatsikreatdetsidderfast.
• Foratfjernerøretindsætiskruetrækkeri
oplåsningshullet (l) på siden af kabinettet. Løft
klappen indeni og træk røret ud.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for alvorlige kvæstelser,
anbring forlæns-/baglænsknappen
i startspærreposition eller
slå værktøjet fra og frakobel
batteripakken, før der foretages
nogen justeringer, eller der
af-/påmonteres tilbehør eller
ekstraudstyr. Utilsigtet start kan
medføre kvæstelser.
ADVARSEL: Brug ikke blæseren, uden
atrøretsiddersikkertpåplads.Ræk
aldrig ned i kabinettet gennem hullet i
røret.
ADVARSEL: Fjernaltidbatterietnår:
•Duefterladerblæserenudenopsynog
under opbevaring.
Korrekt håndposition (fig. 8)
ADVARSEL: Foratreducererisikoen
for personskade skal du ALTID anvende
den rette håndposition som vist.
ADVARSEL:Foratreducererisikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
holde godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.

14
Dansk
Særskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det
muligt at genbruge materialer og
anvende dem på ny. Genanvendelse
af genbrugsmaterialer bidrager
til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet
for råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DeWALT
har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte
DeWALT
-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale
DeWALT
-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede
DeWALT
-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes,
når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver,
der før var lette at udføre. Ved afslutningen af
batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en
miljøsikker måde:
• Sørgfor,atbatteripakkenerheltafladetogtag
den derpå ud afværktøjet.
• Litium-ion-cellerergenanvendelige.Tag
dem med til din forhandler eller til den lokale
genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil
blive genanvendt eller korrekt bortskaffet.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets
ikke-metalliske dele. Disse kemikalier
kan svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
i væske.
RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN
ADVARSEL:Fareforelektriskstød.
Afbryd strømforsyningen til opladeren før
rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra
opladerens yderside med en klud eller
blød børste, der ikke er af metal. Brug
ikke vand eller rengøringsmidler.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af
DeWALT
, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
meddetteværktøj.Foratmindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit
DeWALT
-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.

15
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DCM562
Spannung VDC 18
Typ 1
Abgabeleistung W270
CFM 400
km/Std. 145
Geräusch 95
Gewicht (ohne Akku) kg 3,23
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN60335
LPA (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) 80
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 94
KWA (Unsicherheit für den
angegebenen Schallpegel) dB(A) 1,17
Vibrationskennwert a
h
= m/s21,5
Unsicherheitswert K = m/s23
HANDGEFÜHRTES LAUBBLASGERÄT
DCM562
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
aufdieHauptanwendungdesGerätes.
WenndasGerätjedochfürandere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
überdieGesamtbetriebszeiterheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerätausgeschaltetwirdoderüber
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
ExpositionüberdieGesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutze der Betriebsperson vor den
Auswirkungen der Vibration in Betracht
zuziehen,z.B.:WartungdesGerätes
und des Zubehörs, Warmhalten
der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Akku
DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Akkutyp Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Spannung VDC 18 18 18 18 18 18
Leistung A
h
3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3
Gewicht kg 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35
Ladegerät DCB105
Netzspannung VAC 230
Akkutyp 18 Li-Ionen
Ungefähre Ladedauer der Akkus Min. 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Gewicht kg 0,49
Sicherungen:
Europa 230V Werkzeuge 10 A Stromversorgung

16
Deutsch
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch
und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, u.
U. zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE OUTDOOR-RICHTLINIE
HANDGEFÜHRTES LAUBBLASGERÄT
DCM562
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter
Technische Daten beschriebenen Produkte
die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG,
2004/108/EG EN60335 -1:2012 + A11:2014
2000/14/EG, Laubblasgeräte, Anlage VI
DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Niederlande
ID-Nr. der benannten Stelle: 0344
Geräuschemissionen gemäß
2000/14/EG (Artikel 13, Anhang III):
LWA (gemessener Schallleistungspegel) 94 dB(A)
Unsicherheit = 1,17 dB(A)
LWA (garantierter Schallleistungspegel) 95 dB(A)
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen
von Richtlinie 2004/108/EC (bis zum 19.04.2016),
2014/30/EU (ab dem 20.04.2016) und 2011/65/EU.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der folgenden Adresse oder schauen
Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von
DeWALT
ab.
Marcus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
20.03.2015
WARNUNG:ZurReduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
für Geräte
WARNUNG! Bei der Verwendung
vonnetzbetriebenen(mitKabel)/
akkubetriebenen (kabellosen)
Gerätensolltengrundlegende
Sicherheitsvorkehrungen immer
beachtetwerden,umdieGefahrvon
Brand, Stromschlag, Verletzungen und
Sachschaden zu reduzieren. Zu diesen
Vorkehrungen gehören:
• LesenSiedieseBetriebsanleitungvorder
VerwendungdesGerätssorgfältigdurch,damit
Sie sich mit den Steuerungsfunktionen und der
bestimmungsgemäßen Verwendung vertraut
gemacht haben.
• DiebestimmungsgemäßeVerwendungistin
dieser Betriebsanleitung beschrieben. Das
Verwenden anderer als der in dieser Anleitung
empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile
oder die Ausführung von Arbeiten, die nicht
der bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Der Begriff „Gerät“ in allen unten aufgeführten
Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes
(mit Kabel) oder akkubetriebenes (kabelloses) Gerät.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
VERWENDUNG DES GERÄTS
• GehenSiebeiderVerwendungdesGeräts
immer mit Bedacht vor.
• HaltenSiedenArbeitsbereichsauberundgut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle
Bereiche begünstigen Unfälle.
• VerwendenSiedasGerätnurbeiTageslicht
oder guter Beleuchtung.

17
Deutsch
beweglichenTeilenfern.LosesitzendeKleidung,
Schmuck oder lange Haare können sich in den
beweglichenTeilenverfangen.
VERWENDUNG UND PFLEGE DES GERÄTS
• ÜberprüfenSievoreinerVerwendungdes
GerätsdiesesaufeventuelleSchädenoder
defekteTeile.PrüfenSie,obTeilegebrochen,
Schalter beschädigt oder in einem Zustand
sind, der den Betrieb beeinträchtigen kann.
• BenutzenSiedasGerätnicht,wennder
Schalterdefektist.EinGerät,dassichnicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• TrennenSiedenSteckervomNetzund/oder
dieAkkusvomGerät,bevorSieEinstellungen
amGerätvornehmen,Zubehörwechselnoder
es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen
minderndieGefahr,dassdasGerät
unbeabsichtigt startet.
• HaltenSienachMöglichkeitSchneidwerkzeuge
scharfundsauber.Richtiggewartete
SchneidwerkzeugemitscharfenKlingen
blockieren seltener und sind leichter unter
Kontrollezuhalten.
• VerwendenSiedasGerätnicht,wennirgendein
Teilbeschädigtist.
• BeschädigteSchalteroderdefekteTeilemüssen
voneinerautorisiertenKundendienstwerkstatt
repariert oder ersetzt werden.
• VersuchenSienicht,Teilezuentfernenoderzu
ersetzen, die nicht in dieser Anleitung spezifiziert
sind.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• DerSteckerdesGerätsmussindie
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den
SteckerinirgendeinerForm.Verwenden
Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten
Geräten.UnveränderteSteckerundpassende
SteckdosenminderndieGefahreines
elektrischen Schlages.
• SetzenSiedasGerätnichtRegenoder
Feuchtigkeitaus.WennWasserindas
Geräteindringt,erhöhtsichdieGefahreines
elektrischen Schlages.
• ÜberlastenSiedasKabelnicht.VerwendenSie
niemalsdasKabel,umdasGerätzutragen
oderdurchZiehenvomNetzzutrennen.Halten
SiedasKabelfernvonHitze,Öl,scharfen
KantenoderbeweglichenTeilen.Beschädigte
oderverhedderteKabelerhöhendieGefahr
eines elektrischen Schlages.
• BetreibenSieIhrGerätnichtin
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sichz.B.brennbareFlüssigkeiten,Gaseoder
Staub befinden.
• KinderoderPersonen,diemitdiesen
Anweisungen nicht vertraut sind, dürfen das
Gerätnichtbenutzen.DasAlterdesBedieners
kann durch örtliche Vorschriften begrenzt sein.
• EssolltensichkeineKinderoderTiereim
AktionsradiusdesGerätsaufhaltenoderdessen
Stromversorgungskabel berühren.
• WährenddesBetriebsdesGerätsKinder,
ZuschauerundTierefernhalten.Ablenkung
kanndazuführen,dassSiedieKontrolleüber
dasGerätverlieren.
• DasGerätdarfnichtalsSpielzeugverwendet
werden.
• TauchenSiedasGerätnichtinWasserein.
• ÖffnenSienichtdasGehäuse.Esgibtkeine
vomBenutzerzuwartendenTeileimInneren.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
• SeienSieaufmerksam,achtenSiedarauf,was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
miteinemGerät.BenutzenSiekeinGerät,wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines
GerätskannzuschwerenVerletzungenführen.
• TragenSiebeiBedarfeinepersönliche
Schutzausrüstung.DasTrageneinerpersönlichen
Schutzausrüstung, wie Augenschutz, Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz,jenachArtundEinsatzdesGeräts,
verringertdasRisikovonVerletzungen.
• VermeidenSieunbeabsichtigtesStarten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in
derAUS-Positionist,bevorSiedasGerät
an die Stromversorgung und/oder an den
AkkuanschließenoderwennSiedasGerät
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
TragendesGerätsdenFingeramSchalter
habenoderdasGeräteingeschaltetandie
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
• VermeidenSieeineanormaleKörperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
haltenSiejederzeitdasGleichgewicht.
DadurchkönnenSiedasGerätinunerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
• TragenSiegeeigneteKleidung.TragenSiekeine
weiteKleidungundkeinenSchmuck.Halten
SieIhreHaare,KleidungundHandschuhevon

18
Deutsch
SERVICE
• LassenSieIhrGerätnurvonqualifiziertem
FachpersonalundnurmitOriginal-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
SicherheitdesGerätserhaltenbleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Laubblasgeräte
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung
von Arbeiten, die nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren
und/oder Sachbeschädigungen führen.
• UmIhreFüßeundBeinebeimBetriebdes
Gerätszuschützen,tragenSieimmerfeste
Schuhe und lange Hosen.
• IndenfolgendenFällenschaltenSieimmer
dasGerätaus,wartenSie,bisderVentilator
angehaltenhatundziehenSiedenNetzstecker
aus der Steckdose:
• DasStromversorgungskabelistbeschädigt
oder hat sich verheddert.
• SielassendasGerätunbeaufsichtigt.
• SieführeneineÜberprüfung,Einstellung,
ReinigungoderReparaturo.ä.anIhrem
Gerätdurch.
• DasGerätvibriertungewöhnlichstark.
• HaltenSiedenEinlassoderAuslassfürden
Luftstrom während des Betriebs nicht in die
NähederAugenoderOhren.BlasenSie
SchmutzansammlungenniemalsinRichtungder
Zuschauer.
• VerwendenSiedasGerätnichtimRegenund
lassenSieesnichtimFreienstehen,während
es regnet.
• ÜberquerenSiekeineSchotterstraßen,während
IhrGeräteingeschaltetistundbläst.Immer
gehen, niemals rennen.
• LegenSieIhrGerätniemalsaufSchotterstraßen
ab, während es eingeschaltet ist.
• AchtenSieimmeraufeinensicherenStand,
insbesondere an Abhängen. Halten Sie das
Gerätnichtzuweitvonsichwegundbewahren
SieimmerdasGleichgewicht.
• SteckenSiekeineGegenständeindie
Öffnungen.VerwendenSiedasGerätnicht,
wenndieÖffnungenblockiertsind–haltenSie
esfreivonHaaren,Fusseln,Staubundallem,
was den Luftstrom behindern könnte.
• WennSieeinGerätimFreienbetreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung von für den Außeneinsatz
geeignetenKabelnmindertdieGefahreines
elektrischen Schlages.
• WennderBetriebeinesGerätsinfeuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie
einedurcheinenFehlerstromschutzschalter
(FI-SchalteroderRCD)geschützte
Stromversorgung. Der Einsatz eines
FehlerstromschutzschaltersmindertdieGefahr
eines elektrischen Schlages.
NACH DER VERWENDUNG
• WenndasGerätnichtinGebrauchist,
bewahren Sie es an einem trockenen, gut
durchlüftetenOrtundaußerReichweitevon
Kindernauf.
• KindersolltenkeinenZugangzuden
aufbewahrtenGerätenhaben.
• WenndasGerätineinemFahrzeugaufbewahrt
oder transportiert wird, sollte es in den
Kofferraumgelegtbzw.essofixiertwerden,
dassessichdurchplötzlicheGeschwindigkeits-
oderRichtungsänderungennichtverschieben
kann.
GEBRAUCH UND PFLEGE VON AKKUWERKZEUGEN
• LadenSiedieAkkusnurinLadegerätenauf,
dievomHerstellerangegebenwurden.Fürein
Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
• VerwendenSienurdiefürdieElektrogeräte
vorgesehenenAkkus.DerGebrauchvon
anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
• HaltenSiedennichtbenutztenAkkufern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln,Schraubenoderanderenkleinen
Metallgegenständen,dieeineÜberbrückung
derKontakteverursachenkönnten.Ein
KurzschlusszwischendenAkkukontaktenkann
VerbrennungenoderFeuerzurFolgehaben.
• BeifalscherAnwendungkannFlüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontaktdamit.BeiunbeabsichtigtemKontakt
mitWasserabspülen.GelangtdieFlüssigkeit
in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche
Hilfe hinzu. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Other manuals for DCM562
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Blower manuals

DeWalt
DeWalt DCMBA572N-XJ User manual

DeWalt
DeWalt Flexvolt DCBL770B User manual

DeWalt
DeWalt PRO DCM582 User manual

DeWalt
DeWalt DCE100 User manual

DeWalt
DeWalt DCMBL562 User manual

DeWalt
DeWalt DWBL700 User manual

DeWalt
DeWalt DCM562 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL720 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL790 User manual

DeWalt
DeWalt DCM572X1 User manual

DeWalt
DeWalt DWB6800 User manual

DeWalt
DeWalt DCM562P1 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL770 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL790B User manual

DeWalt
DeWalt DCBL720P1 User manual

DeWalt
DeWalt DXAM-2250 User manual

DeWalt
DeWalt DWB800 User manual

DeWalt
DeWalt DWH205 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL722 User manual

DeWalt
DeWalt DCMBA572 User manual