DeWalt DW862 User manual

DW862

2
Copyright DEWALT
English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
(ﺓﻲﻠﺻﻷﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻢﺟﺮﺘﻣ):ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 22

1
Figure 2
2 ﻞﻜﺷ
f
e
d
Figure 1
1 ﻞﻜﺷ
r
c
b
n
a
l
k
m
j
h
g
fd
e
o
i
Figure 3
3 ﻞﻜﺷ
p

2
Figure 6
6 ﻞﻜﺷ
Figure 7
7 ﻞﻜﺷ
Figure 5
5 ﻞﻜﺷ
n
Figure 4
4 ﻞﻜﺷ
a
m
o

ENGLISH
3
TILE CUTTER
DW862
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical Data
DW862-B5
Voltage V 220–240
Power input W 1270
Frequency Hz 50/60
Rated speed /min 13500
Wheel diameter mm 110
Wheel thickness mm 2
Cutting depth at 90˚ mm 34
Maximum permissible
water pressure bar 3
Weight kg 3
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not
related to personal injury which, if
not avoided, may result in property
damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual

ENGLISH
4
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for Cutting-off
Operations Cut-off Machine Safety
Warnings
a) The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards
the operator. Position yourself and
bystanders away from the plane of the
rotating wheel. The guard helps to protect
operator from broken wheel fragments and
accidental contact with wheel.
b) Use only diamond cut-off wheels for your
power tool. Just because an accessory can
be attached to your power tool, it does not
assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.

ENGLISH
5
d) Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off
wheel. Cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct diameter for your
selected wheel. Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage
f) Do not use worn down reinforced wheels
from larger power tools. Wheels intended
for a larger power tool are not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.
g) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
h) The arbour size of wheels and flanges
must properly fit the spindle of the power
tool. Wheels and flanges with arbour holes
that do not match the mounting hardware of
the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
i) Do not use damaged wheels. Before
each use, inspect the wheels for chips
and cracks. If power tool or wheel is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged wheel. After inspecting and
installing the wheel, position yourself and
bystanders away from the plane of the
rotating wheel and run the power tool at
maximum no load speed for one minute.
Damaged wheels will normally break apart
during this test time.
j) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron
capable of stopping small workpiece
fragments. The eye protection must be
cap-able of stopping flying debris generated
by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
k) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of a
broken wheel may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
l) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
m) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm
may be pulled into the spinning wheel.
n) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning wheel may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
o) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
p) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards.
q) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
r) Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or shock.
Further Safety Instructions for
Cutting-off Operations Kickback and
Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched
or snagged rotating wheel. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating
wheel which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction
opposite of the wheel’s rotation at the point
of the binding.
For example, if a wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point
can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away
from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of
pinching. Wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.

ENGLISH
6
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control
torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
c) Do not position your body in line with
the rotating wheel. Kickback will propel
the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of
control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving
blade, segmented diamond wheel with
a peripheral gap greater than 10 mm or
toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or binding of the wheel in the
cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
g) When wheel is binding or when
interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove
the wheel from the cut while the wheel is
in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
i) Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the
workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind
areas. The protruding wheel may cut gas or
water pipes, electrical wiring or objects that
can cause kickback.
Additional Safety Instructions for
Tile Cutter
WARNING: Never use the
damaged hoses and other critical
parts.
• Keep liquid clear off the parts of the tool
and away from persons in the working
area.
• Do not reach underneath the work. The
guard can not protect you from the blade
below the work.
• NEVER hold piece being cut in your
hands or across your leg. It is important to
support the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control.
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator
an electrical shock.
• Always use blades with correct size of
20 mm and round arbor holes. Blades
that do not match the mounting hardware of
the saw will run eccentrically, causing loss of
control.
•Never use damaged or incorrect blade
washers or bolts. The blade washers and
bolts were specially designed for your saw,
for optimum performance and safety of
operation.
• Wait for the saw to come to a complete
stop. An unprotected, coasting blade will
cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time
it takes for the blade to stop after switch is
released.
• Never use any blades with expansion or
segmented (toothed) rims. This tool is not
equipped with a lower guard.
• Air vents often cover moving parts and
should be avoided. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
WARNING: Keep hands away from
cutting area and blade. Personal
injury may result.

ENGLISH
7
WARNING::ALWAYS USE SAFETY
GLASSES. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty.
WARNING: A Portable Residual Current
Device (PRCD) is provided on the cord
set. Receptacles are available having
built in PRCD protection and may be
used for an added measure of safety.
When using an extension cord, always
plug into a PRCD protected receptacle
or outlet.
WARNING: Always plug extension
cord into a PRCD protected outlet.
WARNING: Test PRCD before each
use:
1. Plug PRCD into power outlet.
Indicator should turn red.
2. Press test button.
Red indicator should disappear.
3. Press reset button for use.
Do not use if above test fails.
WARNING: To reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry
and off the ground. Do not touch plug
with wet hands.
WARNING: Never use saw with salt
water or a conductive fluid.
Residual Risks
• The following risks are inherent to the use of
these machines:
– Injuries caused by touching the rotating
parts.
– Injuries caused by disruption of the cutting
disc.
• These risks are most evident:
– Within the range of operation.
– Within the range of the rotating machine
parts.
• In spite of the application of the relevant
safety regulations and the implementation of
safety devices, certain residual risks cannot be
avoided. These are:
– Impairment of hearing.
– Risk of accidents caused by the uncovered
parts of the rotating cutting disc.
– Risk of injury when changing the disc.
– Risk of squeezing fingers when opening the
guards.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
DATE CODE POSITION (FIG. 1)
The date code (r), which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2014 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
The package contains:
1 Tile Cutter
1 Wet Kit
1 Spanner
1 Socket Wrench
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
• Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Description (fig. 1, 2)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
a. Shoe
b. Trigger switch
c. Lock-on button
d. Diamond blade (sold separately)
e. External flange
f. Clamping screw
g. Water tubing
h. Tool inlet
i. Water tubing adapter
j. Water valve lever
k. Tapping screw

ENGLISH
8
l. Forked water valve
m. Depth adjustment lever
n. Brush covers
o. Brush assembly
p. PRCD on cord set
r. Date code
INTENDED USE
Your DW862 tile cutter has been designed for
professional tile cutting applications.
DO NOT use in wood or metal cutting applications.
Do not use steel tooth blades or tungsten tipped
tooth blades for wood or metal cutting.
WARNING: Wheels must be used only
for recommended applications..
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
The DW862 tile cutter is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
• This product is not intended for use by persons
(including children) suffering from diminished
physical, sensory or mental abilities; lack of
experience, knowledge or skills unless they are
supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with
this product.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in
accordance with EN 60745; therefore no
earth wire is required.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a specially prepared cord available through the
DEWALT service organisation.
Mains Plug Replacement
(Middle East and Africa)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in
the plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
WARNING: No connection is to be
made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good
quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Using an Extension Cable
If an extension cable is required, use an approved
3–core extension cable suitable for the power input
of this tool (see Technical Data).The minimum
conductor size is 1.5 mm2; the maximum length
is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
Connecting to the Mains
The mains supply to be used for this machine must
be equipped with a 16 A cut-out fuse with time
delay.
Voltage Drops
Inrush currents cause short-time voltage drops.
Under unfavourable power supply conditions, other
equipment may be affected.
If the system impedance of the power supply is
lower than 0.11 Ω, disturbances are unlikely to
occur.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
tool from power source before
installing and removing accessories,
before making any adjustments or
removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up
can cause injury.
Mounting the Wet Cut System (fig. 1)
WARNING: Do not use wet cut system
unless tool is protected by a PRCD.
This system minimizes airborne dust particles while
improving cutting quality and blade life.
1. Loosen the depth adjustment knob (m) and pull
shoe (a) to it’s minimum depth of cut position.
2. Remove the screw (k) located directly to the
right of the depth adjustment lever (m) mounted
to the casting.
3. Position the water valve assembly such that the
hole in the water valve assembly aligns with the
screw hole located in the casting and the forked
water valve straddles the blade.
4. Secure in place with screw (k). DO NOT
overtighten the screw; this could damage the
water valve assembly.

ENGLISH
9
Water Valve Assembly (fig. 1)
WARNING: Test PRCD before each use:
1. Plug PRCD into power outlet.
Indicator should turn red.
2. Press test button. Red indicator
should disappear.
3. Press reset button for use. Do not
use if above test fails
WARNING: Check hose and water kit
before each use. Do not use if hose or
water kit is damaged.
WARNING: Do not connect to water
supply more than 3 bar. If the maximum
pressure of the water supply system is
above 3 bar, a pressure reducing valve
must be added between the tool and
the water supply outlet.
To Install the Diamond Blade (fig. 2)
(sold separately)
1. Place saw on a stable surface.
2. Place blade (d) on spindle.
3. Using the flange wrench provided, hold the
external flange (e)
4. Turn the clamping screw (f) counterclockwise to
tighten. Use the hex wrench provided to secure
tightly.
5. To remove the blade, reverse this procedure.
WARNING: Use only diamond cut-off
wheels for your power tool.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
tool from power source before
installing and removing accessories,
before making any adjustments or
removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up
can cause injury.
CAUTION: Use clamps or other
practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. holding
the work by hands or against your body
is unstable and may lead to loss of
control.
CAUTION: Use the appropriate blade.
Do not use cracked, damaged or
excessively worn blades.
CAUTION: Wait for the blade to reach
the maximum speed and use a slow
even feed for proper cutting.
CAUTION: The DW862 can be used on
horizontal surfaces when the water valve
assembly is attached (see Mounting
the Wet Cut System) and used on
vertical surfaces without the water valve
assembly attached.
Switch (fig. 1, 3)
WARNING: To avoid the possibility of
the appliance plug or receptacle getting
wet, position the saw to one side of
a wall mounted receptacle to prevent
water from dipping onto the receptacle
or plug. The user should arrange a “drip
loop” in the cord connecting the saw
to a receptacle (fig. 3). The “drip loop”
is that part of the cord below the level
of the receptacle, or the connector if an
extension cord is used, to prevent water
traveling along the cord and coming in
contact with the receptacle.
CAUTION: Before plugging in tool,
always check to see that the switch
actuates properly and returns to the
OFF position when released.
1. Depress and hold the trigger switch (b) to start
operation.
2. Release the trigger switch to turn the tool off.
3. This tool has a lock-on feature. For continuous
operation, depress the trigger switch (b) then
press the lock-on button (c) and release the
trigger switch. To disengage the lock-on button,
depress then release the trigger switch.
Always switch the tool off when work is finished and
before unplugging.
Depth of Cut Adjustment (fig. 4)
1. Push the depth adjustment lever (m) down to
release.
2. Move the shoe (a) up or down to desired
position.
3. Pull the depth adjustment lever up to tighten.

ENGLISH
10
TO ADJUST THE DEPTH ADJUSTMENT LEVER POSITION
The depth adjustment lever has been preset for
better positioning. To make any adjustments, use
the following procedure:
1. Firmly tighten the depth adjustment lever.
2. Turn the screw that secures the lever in place
counterclockwise to loosen completely. Remove
the lever and screw together from the nut. (The
screw is spring loaded, try not to separate these
parts).
3. Set the lever to the desired position.
4. Tighten the screw turning it clockwise.
Motor Brushes (fig. 5, 6)
1. Remove and check carbon brushes regularly.
Replace when they have worn down to about
6mm or less.
2. Keep carbon brushes clean for free movement
in the holder. Both carbon brushes should be
replaced at the same time.
3. Use only DEWALT carbon brushes.
4. Use a screwdriver to remove brush caps (n).
Take out worn brushes, insert new ones (o), and
secure the brush caps.
Wet Cut Method (fig. 1)
WARNING: Do not use wet cut system
unless tool is protected by the PRCD.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock, ensure water will not
enter into your tool. Do not touch plug
with wet hands.
1. Follow the instructions described under
Mounting the Wet Cut System.
2. To regulate the water flow, open the water valve
by pivoting the lever (j) away from the unit.
3. To close water valve, push the lever toward the
unit.
Straight Cuts (fig. 1, 7)
1. Using a marker or grease pencil, mark the area
to be cut. Keep the cutting line straight.
2. Place the shoe of the saw on the workpiece
ensuring that the blade does not touch the
workpiece.
3. Align the edge of the shoe (a) with the cut
outline on the workpiece.
4. Turn the tool on and wait for the blade to reach
its maximum velocity.
5. Move the tool slowly and evenly forward,
following the cut line.
6. Be sure to move the tool gently forward, in
a straight line. Forcing, or exerting excessive
pressure, or allowing the wheel to bend, pinch
or twist in the cut can cause the motor to over
heat and tool to kickback dangerously.
7. When cutting the work piece over 20mm deep,
make 2 or 3 separate cuts to prevent motor
failure.
WARNING: This tool should only be
used on horizontal surfaces.
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often as
dirt is seen collecting in and around the
air vents. Wear approved eye protection
and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by DEWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended
accessories should be used with this
product.

ENGLISH
11
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your DEWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and
recycling of DEWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
DEWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.

FRANÇAIS
12
COUPE CARREAUX
DW862
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Données techniques
DW862-B5
Tension V 220–240
Puissance absorbée W 1270
Fréquence Hz 50/60
Vitesse nominale /min 13500
Diamètre de disque mm 110
Épaisseur de disque mm 2
Profondeur de coupe à 90˚ mm 34
Pression d’eau
admissible maximum bar 3
Poids kg 3
Définitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation
de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme
conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions
Consignes de sécurité générales
propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT! lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les
avertissements ci-après se rapporte aux outils
alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ – AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les lieux sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
milieu déflagrant, comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
autre personne, lors de l’utilisation d’un
outil électrique. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit
correspondre à la prise murale. Ne
modifier la fiche en aucune façon. Ne
pas utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre (masse).
L’utilisation de fiches d’origine et de prises
appropriées réduira tout risque de décharges
électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des
éléments mis à la terre comme: tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.

FRANÇAIS
13
Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un
outil électrique avec un liquide augmente les
risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Protéger le cordon de
toute source de chaleur, de l’huile, et
de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent les risques de décharges
électriques.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser systématiquement une
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera
tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil
électrique en milieu humide, utiliser
un circuit protégé par un dispositif de
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire
preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
comporte des risques de dommages
corporels graves.
b) Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un
dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou un dispositif de protection
auditive, lorsque la situation le requiert,
réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le
ramasser ou le transporter. Transporter un
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique comporte
des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les
pieds bien ancrés au sol et conserver son
équilibre en permanence. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
porter aucun vêtement ample ou bijou.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faire prendre.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion
à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de
façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils
électriques hors de portée des enfants
et ne permettre à aucune personne non
familière avec son fonctionnement (ou sa
notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées d’aucune condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre
et bien affûté. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément
aux présentes directives et suivant la

FRANÇAIS
14
manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par
un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Consignes de sécurité pour les
opérations de découpe, pour la
machine et Avertissements de
sécurité
a) Le carter doit être fermement fixé et
positionné sur l’outil électrique afin
d’optimiser la sécurité de façon que
l’opérateur soit le moins possible exposé
au disque. Éloignez-vous et les autres
personnes du plan rotatif du disque. Le
carter aide à protéger l’utilisateur contre
toute projection de fragments et contre tout
contact avec le disque.
b) N’utilisez que des disques à tronçonner
diamantés avec votre outil électrique. Le
fait qu’un accessoire peut être fixé à l’outil
électrique ne veut pas automatiquement dire
que son utilisation est sans risques.
c) La vitesse nominale de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximum
indiquée sur l’outil électrique. Les
accessoires qui fonctionnent plus vite que
leur vitesse nominale peuvent se casser et
voler en éclats.
d) Les disques ne doivent être utilisés que
pour les applications recommandées.
Ne meulez par exemple pas avec la
surface latérale du disque. Les disques
à tronçonner sont conçus pour le meulage
périphérique, toute force latérale appliquée
sur ces disques peut les faire voler en éclats.
e) Utilisez toujours des brides de disques
en parfait état et du bon diamètre en
fonction du disque choisi. Les brides de
disque servent de support aux disques,
réduisant ainsi les possibilités de rupture
f) N’utilisez pas de disques usés, renforcés,
d’autres outils électriques plus gros. Les
disques prévus pour des outils électriques
plus gros ne sont pas adaptés à la plus
grande vitesse des outils plus petits, et
peuvent voler en éclats.
g) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
votre accessoire doivent correspondre
à la capacité nominale de votre
outil électrique. Des accessoires mal
dimensionnés ne peuvent pas être
correctement protégés et contrôlés.
h) La taille de l’arbre des disques et des
brides doit correspondre à l’axe de
l’outil électrique. Les disques et les brides
dont les orifices ne correspondent pas aux
éléments de fixation de l’outil électrique sont
déséquilibrés, ils vibrent de façon excessive
et peuvent provoquer une perte de contrôle.
i) N’utilisez pas de disques endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifiez l’absence
de débris et de fissures sur les disques.
Si l’outil électrique ou le disque tombent,
vérifiez l’absence de dommages ou
installez un disque en bon état. Après
l’inspection et l’installation du disque,
placez vous et les autres personnes
éloignés du plan de rotation du disque
et laissez tourner l’outil électrique à sa
vitesse à vide maximale pendant une
minute. Les disques endommagés se brisent
généralement au cours de cette durée de
test.
j) Portez des équipements de protection
individuelle.En fonction de l’intervention,
utilisez un écran facial ou des lunettes
de sécurité. Le cas échéant, portez un
masque anti-poussières, des protections
auditives, des gants et un tablier capable
de stopper les petits fragments de la
pièce découpée. La protection oculaire
doit pouvoir arrêter les projections de débris
générés lors des diverses opérations. Le
masque anti-poussières ou le respirateur
doivent pouvoir filtrer les particules générées
par votre intervention. Les expositions
prolongées à un niveau de bruit élevé
peuvent provoquer une perte de l’acuité
auditive.
k) Maintenez à distance toutes les
personnes étrangères au travail au cours.
Toute personne pénétrant dans la zone
de travail doit porter des équipements de
protection individuelle. Des fragments de la
pièce découpée ou un disque brisé peuvent
être éjectés et provoquer des blessures en
dehors de la zone d’intervention immédiate.
l) Ne tenez l’outil que par ses surfaces
de préhension isolées lorsque vous
réalisez une opération pendant laquelle
l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec des câbles cachés ou son

FRANÇAIS
15
propre cordon électrique. Tout contact
de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension peut mettre les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension et provoquer
un choc électrique à l’utilisateur.
m) Éloignez le cordon électrique de
l’accessoire rotatif. En cas de perte de
contrôle, le cordon peut être sectionné ou
abîmé, et vos bras ou mains peuvent entrer
en contact avec le disque en rotation.
n) Ne déposez jamais l’outil électrique avant
l’arrêt complet de l’accessoire. Le disque
en rotation peut agripper la surface et rendre
l’outil incontrôlable.
o) Ne mettez pas l’outil en marche tant que
vous le portez sur le côté. Un contact
accidentel avec l’accessoire en rotation
pourrait accrocher vos vêtements, et attirer
l’accessoire sur votre corps.
p) Nettoyez régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique. Le
ventilateur du moteur attire de la poussière
à l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de poussières métalliques peut
engendrer un risque électrique.
q) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique
près de matières inflammables. Les
étincelles pourraient enflammer ces matières.
r) N’utilisez pas d’accessoires qui
nécessitent l’utilisation de fluide de
refroidissement. L’utilisation d’eau ou de
tout autre fluide de refroidissement peut
provoquer une électrocution ou un choc
électrique.
Autres consignes de sécurité pour
les opérations de découpe, la
machine, et avertissement associés
Le rebond est une réaction soudaine en
cas de coincement ou grippage du disque
en rotation. Le grippage ou le coincement
provoque le blocage soudain de l’accessoire
en rotation qui entraîne ensuite l’outil
incontrôlable dans le sens opposé à la
rotation du disque au point de liaison.
Par exemple, si un disque est coincé ou
grippé dans une pièce à découper, le bord
du disque engagé dans le point de grippage
peut s’enfoncer dans la surface de la matière
et faire tressauter ou rebondir le disque.
Le disque peut alors rebondir vers ou à
l’opposé de l’utilisateur, selon la direction du
mouvement du disque au point de grippage.
Dans ces conditions, il peut aussi arriver que
les disques se brisent.
Les rebonds proviennent d’une utilisation
inappropriée de l’outil électrique et/ou de
conditions ou procédures d’exécution
incorrectes, et peuvent être évités en
prenant les précautions adéquates énoncées
ci-dessous.
a) Maintenez fermement l’outil électrique et
placez votre corps et votre bras de façon
à pouvoir résister à la force d’un rebond.
Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si
elle existe, pour un contrôle maximal de
l’outil en cas de rebonds ou de retour
de couple au démarrage. L’utilisateur peut
contrôler les retours de couple ou la force
des rebonds si des précautions adéquates
sont prises.
b) Ne placez jamais vos mains près de
l’accessoire en rotation. L’accessoire
pourrait rebondir sur vos mains.
c) Ne placez pas votre corps dans
l’alignement du disque en rotation. Un
rebond propulserait l’outil dans la direction
opposée au mouvement du disque au point
de grippage.
d) Prenez des précautions supplémentaires
si vous travaillez sur des coins, des bords
acérés, etc. Évitez les sursauts et le
grippage de l’accessoire. Les coins, bords
acérés ou les sursauts ont tendance à retenir
l’accessoire en rotation et à provoquer la
perte de contrôle de l’outil ou des rebonds.
e) Ne fixez pas de chaînes de scie, de lames
de sculpture sur bois, de disques diamant
segmentés dont l’espace périphérique est
supérieur à 10 mm ou de lames de scie
dentées. De telles lames créent souvent des
rebonds et des pertes de contrôle.
f) Ne «bloquez» pas le disque et ne lui
appliquez pas une pression excessive.
Ne tentez pas de réaliser des coupes de
trop grandes profondeurs. Une pression
excessive sur le disque augmente la charge
imposée à l’outil et les possibilités de torsion
ou de grippage du disque dans la coupe et
par conséquent les risques de rebonds ou de
ruptures.
g) En cas de grippage du disque ou si
une coupe est interrompue pour une
quelconque raison, éteignez l’outil
électrique et maintenez-le immobile
jusqu’à l’arrêt complet du disque. Ne
tentez jamais de retirer le disque de la
coupe alors qu’il est en rotation, au risque
de provoquer un rebond. Cherchez la
cause du grippage du disque et appliquez les
actions correctives afin de la supprimer.

FRANÇAIS
16
h) Ne redémarrez pas les travaux de
découpe dans la pièce à découper.
Laissez le disque tourner à plein
régime puis ré-entrez dans la coupe
prudemment. Le disque pourrait sinon se
gripper, sortir de la coupe ou rebondir si l’outil
électrique était remis en marche à l’intérieur
de la pièce à découper.
i) Maintenez les panneaux ou les pièces de
grandes tailles afin de minimiser le risque
de coincement du disque et les rebonds.
Les pièces de grande taille ont tendance
à s’affaisser sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous la pièce à
découper, près de la ligne de découpe, des
deux côtés du disque.
j) Prenez des précautions supplémentaires
lors de « coupes de cavités» dans des
murs existants ou dans toute zone à
visibilité limitée. La saillie du disque pourrait
couper des canalisation de gaz ou d’eau ou
des objets pouvant provoquer des rebonds.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour le coupe
carreaux
AVERTISSEMENT: n’utilisez
jamais de tuyaux endommagés ou
d’autres pièces critiques.
• Maintenez les liquides éloignés des
pièces de l’outil et des personnes dans
la zone d’intervention.
• Ne passez pas les mains sous la
pièce à découper. Le carter ne peut pas
vous protéger de la lame sous la pièce à
découper.
• NE tenez JAMAIS la pièce à découper
dans vos mains ou sur vos jambes. Il est
important que la pièce soit correctement
soutenue afin de minimiser les risques de
blessures, de coincement de la lame ou de
perte de contrôle.
• Ne tenez l’outil que par ses surfaces
de préhension isolées lorsque vous
réalisez une opération pendant laquelle
l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec des câbles cachés ou son
propre cordon électrique. Tout contact
de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension peut mettre les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension et provoquer
un choc électrique à l’utilisateur.
• Utilisez toujours des lames de la bonne
taille de 20 mm et avec des orifices de
fixation ronds. Les lames inadaptées aux
éléments de montage de la scie tournent de
façon excentrique et provoquent des pertes
de contrôle.
•N’utilisez jamais de rondelles ou de
boulons endommagés ou inadaptés.
Les rondelles de lame et les boulons ont
été spécialement conçus pour votre scie,
pour des performances et une sécurité de
fonctionnement optimales.
• Attendez l’arrêt complet de la scie.
Une lame sans protection et encore en
mouvement ramène la scie en arrière, sciant
tout sur son passage. Tenez compte du
temps nécessaire à la lame pour s’arrêter
une fois l’interrupteur relâché.
• N’utilisez jamais de lame avec couronne
d’expansion ou couronnes segmentées
(dentées). Cet outil n’est pas équipé d’un
carter de protection inférieur.
• Des orifices d’aération se trouvent
souvent sur les pièces mobiles et il
doivent être évités. Les vêtements lâches,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent être
happés par les parties mobiles.
AVERTISSEMENT: tenez vos mains
à distance de la zone de découpe et
de la lame. Risque de blessures.
AVERTISSEMENT : PORTEZ
TOUJOURS DES LUNETTES DE
PROTECTION. Les lunettes de vue NE
SONT PAS des lunettes de sécurité.
Utilisez également un masque intégral
ou à poussière si l’opération de coupe
génère de la poussière.
AVERTISSEMENT: le cordon
d’alimentation est équipé d’un
disjoncteur différentiel. Il existe
des prises intégrant un disjoncteur
différentiel et pouvant être utilisées
pour des mesures de sécurité
supplémentaires. Lors de l’utilisation
d’une rallonge, utilisez toujours une
prise ou un réceptacle avec disjoncteur
différentiel.
AVERTISSEMENT: branchez
toujours le cordon d’alimentation
dans une prise protégée par un
disjoncteur différentiel.
AVERTISSEMENT: testez le
disjoncteur différentiel avant chaque
utilisation :
1. Branchez le disjoncteur différentiel
dans la prise de courant.
L’indicateur doit s’allumer en rouge.

FRANÇAIS
17
2. Appuyez sur le bouton de test.
L’indicateur rouge doit s’éteindre.
3. Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pour l’utilisation.
Ne l’utilisez pas si le test ci-dessus
échoue.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le
risque d’électrocution, maintenez tous
les branchements au sec et hors du sol.
Ne touchez pas la prise avec les mains
mouillées.
AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais
la scie avec de l’eau salée ou un fluide
conducteur.
Risques résiduels
• Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation
de ces machines :
– Blessures provoquées par le contact avec les
pièces rotatives.
– Blessures provoquées par la rupture du
disque de coupe.
• Ces risques sont plus importants :
– Dans le rayon d’action de la machine
– Dans la zone des pièces rotatives de la
machine.
• Malgré l’application de la réglementation de
sécurité applicable et la mise en œuvre des
dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
ne peuvent pas être évités. À savoir:
– Diminution de l’acuité auditive.
– Risque d’accident provoqué par les parties
sans protection du disque de coupe en
rotation.
– Risque de blessure lors du remplacement du
disque.
– Risque de se coincer les doigts lors de
l’ouverture des carters de protection.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Porter un dispositif de protection auditive.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (r), qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2014 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Coupe carreaux
1 Kit humide
1 Clé plate
1 Clé à douilles
1 manueld’instructions
• Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
• Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (fig. 1, 2)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier
l’outil ni aucun de ses composants, car
cela pose des risques de dommages
corporels ou matériels.
a. Semelle
b. Interrupteur à gâchette
c. Bouton de verrouillage
d. Lame Diamant (vendue séparément)
e. Bride externe
f. Vis de serrage
g. Tuyau d’eau
h. Entrée de l’outil
i. Adaptateur pour tuyau d’eau
j. Levier du robinet d’eau
k. Vis à frapper
l. Robinet d’eau à fourche
m. Levier de réglage de profondeur
n. Cache-balais
o. Ensemble de balais
p. Disjoncteur différentiel sur le cordon
d’alimentation
r. Code date

FRANÇAIS
18
USAGE PRÉVU
Votre coupe carreaux a été conçu pour les
applications professionnelles de découpe de
carrelage.
NE L’UTILISEZ pas pour la découpe du bois ou du
métal. N’utilisez pas de lames à dents en acier ou
à pointes en tungstène pour la découpe du bois ou
du métal.
AVERTISSEMENT: les disques
ne doivent être utilisés que pour les
applications recommandées..
NE L’UTILISEZpas dans des environnements
humides ou en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
Le coupe carreau DW862 est un outil électrique
professionnel. NE LAISSEZ PAS les enfants
manipuler l’outil. La surveillance des utilisateurs
inexpérimentés est nécessaire.
• Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
à une tension unique. Vérifiez toujours que
l’alimentation électrique correspond à la tension sur
la plaque signalétique.
Votre outil DEWALT est doublement isolé
conformément à la norme EN 60745. De
ce fait, le raccordement à la terre n’est
donc pas nécessaire.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un cordon spécialement adapté et
disponible auprès du service assistance de DEWALT.
Remplacement de la fiche
d’alimentation (Moyen-Orient et
Afrique)
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être
montée:
• Mettre soigneusement au rebut l’ancienne fiche.
• Raccorder le fil marron à la borne de phase
dans la fiche.
• Raccorder le fil bleu à la borne de neutre.
AVERTISSEMENT: aucun
branchement ne doit être fait à la borne
de terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec
des fiches de bonne qualité. Fusible recommandé:
13 A.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge est nécessaire, utilisez unerallonge à
trois conducteurs adaptée à la puissance absorbée
de cet outil (voir Données techniques). La taille
minimum du conducteur doit être de 1,5 mm2; la
longueur maximum
est de 30 m.
Lorsque vous utilisez un dérouleur de câble,
déroulez toujours le câble complètement.
Branchement au secteur
L’alimentation principale devant être utilisée pour
cette machine doit être équipée d’un fusible coupe-
circuit temporisé de 16 A.
Chutes de tension
Les appels de courant provoquent des micro chutes
de tension. Dans des conditions d’alimentation
électrique défavorables, d’autres équipements
peuvent en être affectés.
Si l’impédance du système de l’alimentation
électrique est inférieure à 0,11 Ω, les perturbations
sont peu probables.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de blessures, arrêtez
et débranchez l’outil du secteur
avant d’installer et de retirer les
accessoires, avant tout réglage
ou avant de retirer ou d’installer
toute pièce ou tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
Montage du système de coupe
humide (fig. 1)
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas le
système de coupe humide si l’outil
n’est pas protégé par un disjoncteur
différentiel.
Ce système limite les particules de poussières
volantes, améliore la qualité de la coupe et prolonge
la durée de vie de la lame.
Other manuals for DW862
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Cutter manuals

DeWalt
DeWalt XR DCS551N-XJ User manual

DeWalt
DeWalt Klein Tools BAT20-7T Series User manual

DeWalt
DeWalt DCS551 User manual

DeWalt
DeWalt DW660 User manual

DeWalt
DeWalt DCS438N User manual

DeWalt
DeWalt DW660 User manual

DeWalt
DeWalt DW860 User manual

DeWalt
DeWalt DCS350 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCS438 User manual

DeWalt
DeWalt Klein Tools BAT20-G2 User manual

DeWalt
DeWalt DCS350 User manual

DeWalt
DeWalt DW660 User manual

DeWalt
DeWalt DCE158 User manual

DeWalt
DeWalt DC550 User manual

DeWalt
DeWalt DCE555 User manual

DeWalt
DeWalt DCE155 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCS438 User manual

DeWalt
DeWalt DWE46125 User manual

DeWalt
DeWalt DCS438 User manual

DeWalt
DeWalt DC550KA User manual