DeWalt DC945 User manual

DC940
DC945
DC935
DC920
DC925

2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 15
English 25
Español 34
Français 44
Italiano 54
Nederlands 64
Norsk 73
Português 82
Suomi 92
Svenska 101
Türkçe
110
Ελληνικά 119

3
A
3
2
1
11 10
13
12
9
8
10
7
4 5 6
3
2
1
9
8
10
7
4 5 6

4
B
C
14
10
14
10
15
15
4
16
D

5
EF
2
6

6
DANSK
TRÅDLØS SKRUETRÆKKER/
SLAGBOREMASKINE
DC940/DC945/DC935/DC920/DC925
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Tekniske data
Boremaskine DC940 DC945 DC935 DC920 DC925
Spænding VDC
12 12 14,4 18 18
Omdrejningstal ubelastet
1. gear min-1
0 - 450 0 - 450 0 - 450 0 - 450 0 - 450
2. gear min-1
0 - 1.450 0 - 1.450 0 - 1.450 0 - 1.500 0 - 1.500
3. gear min-1
0 - 1.800 0 - 1.800 0 - 1.800 0 - 2.000 0 - 2.000
Slagtal
1. gear min-1
- 0 - 7.650 0 - 7.650 - 0 - 7.650
2. gear min-1
- 0 - 24.650 0 - 24.650 - 0 - 25.500
3. gear min-1
- 0 - 30.600 0 - 30.600 - 0 - 34.000
Maks. vridmoment Nm 48 48 50 56 56
Patronkapacitet mm 13 13 13 13 13
Maksimal borekapacitet i stål/blødt træ/beton mm 13/38/- 13/38/13 13/45/14 13/50/- 13/50/16
Vægt (uden batteri) kg 1,6 1,8 1,8 1,6 1,8
Batteri DE9501 DE9502 DE9503
Spænding VDC
12 14,4 18
Batteritype NiMH NiMH NiMH
Kapacitet Ah 2,6 2,6 2,6
Vægt kg 0,69 0,86 1,03
Lader DE9130
Spænding (lysnet) VAC
230
Ladetid (ca.) min 30
Vægt kg 0,52
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne
håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.

7
DANSK
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler
og instrukser. Hvis nedenstående
advarsler og instrukser ikke følges,
er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
brug.
Det benyttede begreb "el-værktøj" i nedennævnte
advarsler refererer til netdrevet
(med tilslutningsledning) eller batteridrevet værktøj
(uden tilslutningsledning).
1 Sikkerhed i arbejdsområdet
a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
ryddeligt.
Rodede eller uoplyste arbejdsområder øger
faren for uheld.
b Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare
væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c Sørg for, at børn og andre personer holder
sig på afstand, når el-værktøjet er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2 El-sikkerhed
a El-værktøjsstik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
EU-overensstemmelseserklæring
DC940/DC945/DC935/DC920/DC925
DEWALT erklærer, at disse el-værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
86/188/EØF, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes du kontakte D
EWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af
brugsanvisningen.
DC940 DC945 DC935 DC920 DC925
LpA
(lydtryk) dB(A) 88 102 102 90 104
Den vægtede geometriske middelværdi
af accelerationsfrekvensen m/s2
< 2,5 17,8 21,1 < 2,5 25,3
KpA
(lydtryk usikkerhed) dB(A) 2,8
KWA
(akustisk styrke usikkerhed) dB(A) 2,8

8
DANSK
b Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød.
c El-værktøj må ikke udsættes for regn eller
fugt.
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen
for elektrisk stød.
d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at
bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved
at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der
benyttes en forlængerledning, som er
godkendt til udendørs brug.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje
med, hvad man laver og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Man bør ikke bruge værktøjet,
hvis man er træt, har nydt alkohol eller
er påvirket af medicin eller euforiserende
stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængigt af maskintype og
anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for,
at el-værktøjets afbryder er på off, før det
sluttes til strømmen.
Hvis man bærer el-værktøj med fingeren på
afbryderen, eller hvis man slutter værktøjet til
strømmen, mens afbryderen er på on, er der
risiko for ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,
inden el-værktøjet tændes.
Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en
roterende del i el-værktøjet, kan resultere
i personskader.
e Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid
har sikkert fodfæste og balance.
Det gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet,
hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for passende påklædning. Bær ikke
løsthængende tøj eller smykker. Hold hår,
tøj og handsker væk fra dele, der bevæger
sig.
Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende
tøj, smykker eller langt hår.
g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af støvopsamling nedsætter risikoen for
personskader som følge af støv.
4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
a Undgå at overbelaste el-værktøjet.
Brug altid det rette el-værktøj til opgaven.
Med det rigtige el-værktøj udføres arbejdet
lettere og sikrere inden for det angivne
effektområde.
b Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er
defekt.
El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med
afbryderen, er farligt og skal repareres.
c Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
afmonter batteriet inden indstilling,
tilbehørsudskiftning eller opbevaring af
el-værktøjet.
Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer
risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke
er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke
har gennemlæst disse instrukser, benytte
værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af
ukyndige personer.
e El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer
korrekt og ikke sidder fast, og om delene er
brækket eller beskadiget, således at
el-værktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden
el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-
værktøj.

9
DANSK
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt
fast og er nemmere at føre.
g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. i overensstemmelse med disse
instrukser, og sådan som det kræves for
denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres.
I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige
situationer.
5 Brug og vedligeholdelse af batteriværktøj
a Sørg for, at maskinen er slukket, før batteriet
indsættes.
Indsættelse af batteriet i el-værktøj, hvis
afbryder er på on, kan føre til ulykker.
b Oplades kun ved hjælp af ladeaggregater,
der er anbefalet af fabrikanten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, kan udgøre brandfare, hvis det
bruges med andre batterityper.
c Brug kun el-værktøjet med specifikt
fremstillede batterier.
Brug af andre batterier kan øge risikoen for
personskader og er forbundet med brandfare.
d Batterier, der ikke er i brug, må ikke komme
i berøring med andre metalgenstande som
f.eks. kontorclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande,
da disse kan kortslutte kontakterne.
En kortslutning mellem batteripolerne kan
medføre forbrændinger eller brand.
e Hvis batteriet anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af det. Undgå kontakt
med denne væske. Hvis der alligevel skulle
forekomme kontakt, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Væske fra batteriet kan give hudirritation eller
forbrændinger.
6 Service
a Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele.
Dermed opretholdes el-værktøjets sikkerhed.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner til slagbor
● Brug høreværn, når du bruger slagbor.
Udsættelse for støj kan føre til høretab.
● Brug hjælpegreb, som leveres sammen med
værktøjet. Mister du kontrollen over værktøjet,
kan det medføre kvæstelser.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for batterier
og ladere
● Sørg for, at batteriet er tørt og rent, før det
sættes i opladeren.
● Til opladning af D
EWALT NiMH-batterier må
kun anvendes ladere med påskrift "NiMH" eller
"NiMH + NiCd".
● Bær aldrig værktøjet i ledningen. Træk aldrig
i ledningen for at tage stikket ud af kontakten.
Ledningen skal holdes på afstand af varme, olie
og skarpe kanter.
● Udsæt ikke laderen for fugt eller våde forhold.
● Forsøg ikke at oplade våde batterier.
● Forsøg aldrig at åbne et batteri.
● Følg altid anvisningerne sidst i denne
brugsanvisning om bortskaffelse af batteriet.
● Opladere og batterier, der ikke er i brug, skal
opbevares tørt, sikkert aflåst og utilgængeligt
for børn.
Etiketter på laderen og batteriet
Etiketterne på laderen og batteriet viser følgende
piktogrammer:
100%
Batteriet oplader
100%
Batteriet er opladet
Batteriet er defekt
Rør dem ikke med strømledende
materialer
Oplad ikke et beskadiget batteri
Læs brugsanvisningen før laderen
tages i brug

10
DANSK
Må kun anvendes til opladning af
D
EWALT-batterier; andre batterier kan
revne og forårsage skader
Må ikke udsættes for væske
En beskadiget ledning bør omgående
udskiftes
+40 ˚c
+4 ˚c
Temperatur for opladning +4 °C til +40 °C
Følg givne anbefalinger med hensyn til
at skille sig af med batteriet
Brænd ikke batteriet
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Opladelig skruetrækker/boremaskine
1 Sidehåndtag
1 Lader
2 Batterier (KB-modeller)
1 Kasse
1 Brugervejledning
1 Tegning
Bemærk: Batterier og ladere følger ikke med
N-modellerne.
● Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
● Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din skruetrækker/boremaskine DC940/DC920 er
konstrueret med henblik på professionelle bore- og
skrueopgaver.
Din skruetrækker/slagboremaskine DC945/
DC935/DC925 er konstrueret med henblik på
professionelle bore-, slagbore- og skrueopgaver.
1 Afbryder med variabel hastighedskontrol
2 Omskifter for højre/venstregang
3 Selvspændende borepatron/autospindellås
4 Funktionsvælger/drejningsmomentkontrol
5 Positioner til justering af drejningsmoment
6 Tre-gearsvælger
7 Bitsholder
8 Håndtag
9 Sidehåndtag
10 Batteri
Lader
Din DE9130 oplader kan oplade DEWALT NiMH og
NiCd-batterier fra 7,2 til 18 V, ved 1,3 til 2,6 Ah.
10 Batteri
11 Udløserknapper
12 Lader
13 Ladeindikator (rød)
Autospindellås
Autospindellåsen er aktiv når maskinen ikke
roterer. Borepatron kan nu åbnes eller lukkes med
kun en hånd.
El-sikkerhed
Laderen er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til
spændingen på typeskiltet.
Laderen er dobbelt isoleret i henhold til
EN 60745 & EN 60335; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Samling og justering
● Før samlingen og justeringen skal
batteriet altid afmonteres.
● Slå altid værktøjet fra (off), før batteriet
monteres eller afmonteres.
Kun brug DEWALT batterier og lader.

11
DANSK
Batteri (fig. A & B)
Opladning af batteriet (fig. A)
Når batteriet skal oplades for første gang eller
efter længere tids opbevaring, kan det kun oplades
80%. Efter flere opladninger og afladninger vil
batteriet nå op på fuld kapacitet.
Kontroller altid lysnettets strøm, før batteriet
oplades. Hvis lysnettet er i orden, men batteriet
ikke oplades, skal laderen indleveres hos en
autoriseret D
EWALT forhandler. Under opladningen
kan laderen og batteriet blive varme. Dette er
normalt og indebærer ikke noget problem.
Oplad ikke batteriet ved en
omgivelsestemperatur på under 4 °C
eller over 40 °C.
Anbefalet ladetemperatur: ca. 24 °C.
● Batteriet (10) oplades ved, at man sætter det
i laderen (12) som vist på tegningen og tilslutter
laderen. Sørg for, at batteriet sidder korrekt
i laderen. Den røde opladeindikator (13) blinker.
● Når opladningen er færdig, holder
ladeindikatoren op med at blinke og forbliver
tændt. Batteriet er nu helt opladet.
● Batteriet kan tages ud når som helst, eller det
kan blive siddende i laderen i længere tid
(dog maks. 14 dage).
Montering og afmontering af batteriet
● Sæt batteriet ind i pistolgrebet, indtil der høres
et klik.
● Batteriet fjernes ved at trykke på de to
udløserknapper (11) samtidigt og trække
batteriet ud af pistolgrebet.
Batterihætte (fig. B)
Der medfølger en beskyttelseshætte, som kan
dække elektroderne på en fritliggende batteripakke.
Hvis beskyttelseshætten ikke er på plads, kan løse
metalobjekter kortslutte elektroderne med brandrisiko
og beskadigelse af batteripakken til følge.
● Tag beskyttelseshætten (14) af, før batteripakken
(10) placeres i opladeren eller i værktøjet.
● Sæt beskyttelseshætten på elektroderne
umiddelbart efter, at batteripakken er taget ud
af opladeren eller værktøjet.
Sørg for, at beskyttelseshætten
er på plads, før den fritliggende
batteripakke lægges til opbevaring eller
transporteres.
Automatisk tuning
Den automatiske optuning neutraliserer
eller afbalancerer de enkelte celler i
batteriet på dets topkapacitet. Batterier
bør tunes op natten over efter hver 10.
opladnings-/afladningscyklus, eller når
som helst batteriet ikke længere leverer
den samme mængde arbejde.
● For at tune batteriet op skal batteriet anbringes
i opladeren som sædvanlig. Det røde lys blinker
vedvarende og angiver, at en opladningscyklus
er påbegyndt.
● Når opladningscyklusen er fuldført vil lyset
være tændt konstant og holde op med at blinke.
Batteriet er ladet helt op og kan nu bruges.
● Hvis man lader batteriet ligge i opladeren efter
den indledende opladning, starter opladeren
automatisk en optuning. Denne vil fortsætte i op
til 8 timer, men batteriet kan til enhver tid tages
ud, mens optuningen står på.
Opladningsdødtid
Når opladeren finder et opvarmet eller koldt batteri,
starter det automatisk en dødtidsfunktion, hvorved
opladningen udsættes, indtil batteriet har en egnet
temperatur. Dernæst slår opladeren automatisk
over på opladningsfunktionen.
Denne funktion sikrer maksimalt brugsliv på
batteriet. I dødtidsstatus blinker den røde indikator
(13) langt efterfulgt af kort.
Sådan indsættes og fjernes tilbehør (fig. A & C)
● Åbn patronen ved at dreje ringen (15) mod uret
og sæt borskaftet i.
● Anbring boret i patronen så langt inde som
muligt og løft det lidt før der spændes.
● Spænd godt til ved at dreje ringen med uret.
● Boret fjernes i omvendt rækkefølge.

12
DANSK
Valg af funktion eller justering af
drejningsmoment (fig. D)
Kransen på dette værktøj har mange positioner til
justering af drejningsmomentet for at tilpasse det til
skruens størrelse og til arbejdsemnet.
Vedrørende indstilling af drejningsmoment,
se afsnittet "Skruetrækning".
● Vælg den ønskede funktion eller det ønskede
drejningsmoment ved at stille ind på symbolet
eller nummeret på funktionsvælgeren (4) mod
indikatoren (16) på huset.
DC945/DC935/DC925
Værktøjet kan benyttes med følgende
funktionsmåder:
Almindelig boring: for stål, træ og plastik
Slagboring: for murværk
Omskifter for højre/venstregang (fig. E)
● Højre- og venstregang vælges ved hjælp af
omskifteren (2) som vist på tegningen (se pilene
på værktøjet).
Værktøjet skal stå helt stille inden der
vælges ny rotationsretning.
Tre-gearvælger (fig. F)
Værktøjet er udstyret med en gearvælger (6) for
at kunne ændre forholdet mellem omdrejningstal/
drejningsmoment.
1 lavt omdrejningstal/højt drejningsmoment
2 mellemhøjt omdrejningstal/mellemhøjt
drejningsmoment
3 højt omdrejningstal/lavt drejningsmoment
For information om hastigheder, se tekniske data.
Skift ikke gear ved fuld hastighed eller
mens maskinen arbejder.
Brugervejledning
● Overhold altid sikkerhedsinstruktionern
e og gældende foreskrifter.
● Pas på du ikke borer ind i rør og
ledninger.
● Anvend kun et let tryk på værktøjet.
Stort tryk øger ikke borehastigheden,
men nedsætter værktøjets ydeevne og
evt. også levetiden.
Før værktøjet tages i brug:
● Sørg for at batteriet er (helt) opladet.
● Sørg for, at batteriet er korrekt installeret.
● Indsæt det ønskede bor.
● Afmærk, hvor hullet skal bores.
Tænd og sluk (fig. A & E)
● Start værktøjet ved at trykke på afbryderen (1).
Hastigheden reguleres ved at øge eller slække
trykket på afbryderen.
● Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
● Værktøjet låses i afbrudt position ved at stille
omskifteren for højre/venstregang (2)
i midterposition.
Skruetrækning (fig. A)
● Vælg højre- eller venstregang ved hjælp af
omskifteren (2).
● Indstil kransen (4) på position 1 og begynd at
skrue (lavt moment).
● Hvis koblingen udløses for tidligt, justeres
kransen for at øge momentet.
Rotationsboring (fig. A)
● Rotationsboring vælges ved hjælp af
funktionsvælgeren (4).
● Vælg højregang.
Boring i metal
● Brug et smøremiddel til skæreapparater
ved boring i metal. Dog ikke til støbejern og
messing, der skal bores tørt.
Boring i træ
● Brug et egnet bor.
Kontakt din forhandler for at få yderligere
information om det passende tilbehor.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere
i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.

13
DANSK
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet
behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
● Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
● Tag ladeaggregatet ud af stikket før rengøring
af kabinettet med en blød klud.
● Fjern batteriet før rengøring af el-værktøjet.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt
må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Når DEWALT-produktet skal udskiftes, eller hvis
du ikke skal bruge det længere, må det ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Dette produkt skal være tilgængeligt for separat
indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at
genbruge materialerne. Genbrug af
materialer forebygger miljøforurening
og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat
indsamling af elektriske husholdningsprodukter på
kommunale lossepladser eller hos en forhandler,
når du køber et nyt produkt.
DEWALT har en facilitet til indsamling og genbrug
af DEWALT-produkter, når deres levetid er slut.
Benyt dig af denne service og returner venligst dit
produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede
serviceværksteder, som indsamler dem på vores
vegne.
For information om nærmeste autoriserede
værksted: kontakt det lokale D
EWALT kontor
på den adresse, som er opgivet i denne
brugsanvisning. Desuden findes en liste over
alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og
alle oplysninger om vores eftersalgsservice på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
Genopladeligt batteri
Dette langtidsholdbare batteri skal genoplades,
når det ikke længere afgiver tilstrækkelig strøm
til opgaver, som det klarede tidligere. Når
batteriet ikke længere kan anvendes, skal det
affaldshåndteres under hensyntagen til miljøet.
● Tøm batterierne for energi ved at opbruge
ladningen helt. Fjern dem derefter fra værktøjet.
● NiMH- og NiCd-batterier kan genanvendes.
Af miljøhensyn bør batterierne afleveres til et af
de opsamlingssteder, der findes i din kommune,
eller til et DEWALT serviceværksted.
De indsamlede batterier vil blive genanvendt
eller korrekt affaldshåndteret.
OBS! Som forbruger har man ansvaret for at
batteriet afhændes på bedste vis.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det
altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt
katalog/prisliste om yderligere information eller
kontakt DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles
separat.

14
DANSK
GARANTI
● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ●
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
● 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE ●
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder
efter købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
● ET ÅRS FULD GARANTI ●
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund
af materiale-eller produktionsfejl inden for
de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller
også udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
● At apparatet ikke er anvendt forkert.
● At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
● At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT. Alternativt
kan De også finde en liste over D
EWALT-
autoriserede serviceværksteder og detaljer om
vor eftersalgs-service på Internettet på følgende
adresse: www.2helpU.com.

15
DEUTSCH
Ladegerät DE913
Netzspannung (VAC
) 230
Ladezeit (ca.) (min) 30
Gewicht (kg) 0,52
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
AKKU-BOHRSCHRAUBER
DC940/DC945/DC935/DC920/DC925
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem
verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
Bohrer DC940 DC945 DC935 DC920 DC925
Spannung (VDC
) 12 12 14,4 18 18
Leerlaufdrehzahl
1. Gang (min-1
) 0 - 450 0 - 450 0 - 450 0 - 450 0 - 450
2. Gang (min-1
) 0 - 1.450 0 - 1.450 0 - 1.450 0 - 1.500 0 - 1.500
3. Gang (min-1
) 0 - 1.800 0 - 1.800 0 - 1.800 0 - 2.000 0 - 2.000
Schlagzahl
1. Gang (min-1
) - 0 - 7.650 0 - 7.650 - 0 - 7.650
2. Gang (min-1
) - 0 - 24.650 0 - 24.650 - 0 - 25.500
3. Gang (min-1
) - 0 - 30.600 0 - 30.600 - 0 - 34.000
Max. Drehmoment Nm 48 48 50 56 56
Bohrfutter-Spannweite mm 13 13 13 13 13
Max. Bohrleistung in Stahl/Holz/Mauerwerk mm 13/38/- 13/38/13 13/45/14 13/50/- 13/50/16
Gewicht (ohne Akku) (kg) 1,6 1,8 1,8 1,6 1,8
Akku DE9501 DE9502 DE9503
Spannung (VDC
) 12 14,4 18
Akkutyp NiMH NiMH NiMH
Kapazität (Ah) 2,6 2,6 2,6
Gewicht (kg) 0,69 0,86 1,03

16
DEUTSCH
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von
Elektrowerkzeugen
Achtung! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnhinweise und
sonstigen Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Warnhinweise und
sonstigen Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsbereich-Sicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche fordern
Unfälle geradezu heraus.
b Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlußstecker des Gerätes muß in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten.
EG-Konformitätserklärung
DC940/DC945/DC935/DC920/DC925
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß: 98/37/EG, 89/336/EWG,
73/23/EWG, 86/188/EWG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
DC940 DC945 DC935 DC920 DC925
LpA
(Schalldruck) dB(A) 88 102 102 90 104
Gewichteter quadratischer Mittelwert (RMS)
der Beschleunigung m/s2
< 2,5 17,8 21,1 < 2,5 25,3
KpA
(Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 2,8
KWA
(Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 2,8

17
DEUTSCH
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen
Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Mißbrauchen Sie nicht das Kabel.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum
Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes
vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b Verwenden Sie Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich
der Schalter in der Aus-Stellung befindet,
bevor das Gerät mit dem Netz verbunden
wird.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem
Finger am Schalter oder durch das Verbinden
eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden
Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden.
g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
daß diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden.
Die Verwendung von Staubfangeinrichtungen
kann die mit Staub verbundenen Gefahren
verringern.
4 Gebrauch und Pflege von Geräten
a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten läßt, ist gefährlich und muß
repariert werden.
c Trennen Sie den Stecker von der
Stromquelle und/oder das Akkupaket vom
Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen
vorgenommen, Zubehör gewechselt oder
Elektrowerkzeuge verstaut werden.
Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.

18
DEUTSCH
d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, daß die Funktion des Geräts
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Geräten.
f Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör
sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen sowie die
durchzuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen
a Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku
einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes
Werkzeug kann zu Unfällen führen.
b Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller angegeben wurden.
Für ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte
Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c Verwenden Sie nur die für die Werkzeuge
vorgesehenen Akkus.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
d Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
e Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem
Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt
die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie
außerdem ärztliche Hilfe hinzu.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für Schlagbohrer
● Tragen Sie bei Schlagbohrmaschinen einen
Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden
verursachen.
● Verwenden Sie die im Lieferumfang des
Werkzeugs enthaltenen Zusatzhandgriffe.
Ein Kontrollverlust kann Personenverletzungen
verursachen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte
● Vergewissern Sie sich, daß das Akkupaket
trocken und sauber ist, bevor Sie es in das
Ladegerät einsetzen.
● Verwenden Sie zum Laden von D
EWALT NiMH-
Akkus nur Ladegeräte mit der Aufschrift "NiMH"
oder "NiMH + NiCd".
● Tragen Sie das Ladegerät niemals an seiner
Leitung. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
● Setzen Sie das Ladegerät keiner feuchten oder
nassen Umgebung aus.
● Versuchen Sie nicht, nasse Akkus aufzuladen.
● Versuchen Sie niemals, einen Akku zu öffnen.
● Folgen Sie bei der Entsorgung des Akkupakets
stets den Anweisungen hinten in dieser
Anleitung.

19
DEUTSCH
● Unbenutzte Ladegeräte und Akkupakete
müssen an einem trockenen, sicher
verschlossenen Ort und für Kinder
unzugänglich aufbewahrt werden.
Schilder am Ladegerät und am Akku
Die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen
folgende Symbole:
100%
Akku wird geladen
100%
Akku ist geladen
Akku ist defekt
Fassen Sie nicht mit elektrisch
leitenden Gegenständen in das Gerät
Laden Sie nie einen beschädigten
Akku, sondern ersetzen Sie diesen
sofort
Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die
Bedienungsanleitung
Verwenden Sie nur DEWALT-Akkus;
andere Akkus könnten platzen und zu
Sach- und Personenschäden führen
Setzen Sie das Gerät keiner Nässe aus
Lassen Sie beschädigte Kabel sofort
ersetzen
+40 ˚c
+4 ˚c Laden Sie nur bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +4 °C
und +40 °C
Lassen Sie den Akku am Ende des
technischen Lebens mit Rücksicht auf
die Umwelt fachgerecht entsorgen
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Akku-Bohrschrauber mit Mittengriff
1 Zusatzhandgriff
1 Ladegerät
2 Akkus (KB-Modelle)
1 Transportkoffer
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
Hinweis: Bei den N-Modellen sind Akkupakete und
Ladegeräte nicht Teil des Lieferumfangs.
● Vergewissern Sie sich, daß das
Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim
Transport nicht beschädigt wurden.
● Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Akku-Bohrschrauber DC940/DC920 wurde
für professionelle Bohr- und Schraubarbeiten
entwickelt.
Ihr Akku-Schrauber/Schlagbohrer DC945/DC935/
DC925 wurde für professionelle Bohr-, Schlagbohr-
und Schraubarbeiten entwickelt.
1 Drehzahl-Regelschalter
2 Rechts-/Linkslauf-Umschalter
3 Schnellspannbohrfutter/Automatische
Spindelarretierung
4 Getriebeumschalter Bohren/Schlagbohren/
Drehmomenteinstellring
5 Ringeinstellungen
6 Dreigang-Getriebeumschaltung
7 Werkzeugfach
8 Handgriff
9 Zusatzhandgriff
10 Akku
Ladegerät
Ihr Ladegerät DE9130 kann DEWALT NiMH- sowie
NiCd-Akkus im Bereich von 7,2 bis 18 V bei 1,3 bis
2,6 Ah laden.
10 Akku
11 Löseknöpfe

20
DEUTSCH
12 Ladegerät
13 Ladekontrolleuchte (rot)
Automatische Spindelarretierung
Die automatische Spindelarretierung wird nach
Ausschalten der Maschine aktiviert. Der Spannring
läßt sich nun leicht mit einer Hand drehen.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät wurde nur für eine Spannung
konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Ladegerät ist gemäß
EN 60745 & EN 60335 zweifach isoliert;
eine Erdleitung ist aus diesem Grunde
überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von
einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt
werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker
müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme des Ladegerätes
ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 1 mm2
. Rollen Sie
das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer
völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
● Entnehmen Sie vor dem
Zusammenbauen und Einstellen immer
den Akku.
● Schalten Sie das Werkzeug immer aus,
bevor Sie den Akku anbringen oder
entfernen.
Verwenden Sie nur DEWALT-Akkus und
-Ladegeräte.
Akku (Abb. A & B)
Laden des Akkus (Abb. A)
Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer
Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der
Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren
Lade- und Entladezyklen wird der Akku die volle
Kapazität erreichen. Prüfen Sie vor dem Laden des
Akkus die Stromversorgung des Ladegerätes.
Falls die Stromversorgung funktioniert, der Akku
aber nicht geladen wird, sollten Sie Ihr Ladegerät
von einer D
EWALT-Kundendienstwerkstatt
nachsehen lassen. Während des Ladens können
sich Ladegerät und Akku erwärmen. Dies gehört
zum normalen Betrieb und deutet nicht auf
irgendein Problem hin.
Laden Sie den Akku nicht bei einer
Umgebungstemperatur unter 4 °C oder
über 40 °C.
Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C.
● Um den Akku (10) zu laden, stecken Sie ihn
gemäß der Abbildung in das Ladegerät (12) und
schließen dieses an die Stromversorgung an.
Vergewissern Sie sich, daß der Akku vollständig
in das Ladegerät eingeführt wurde. Die rote
Ladekontrolleuchte (13) muß blinken.
● Nach Beendigung des Ladevorgangs hört die
Anzeigelampe auf zu blinken und bleibt ständig
an. Der Akku ist nun vollständig geladen.
● Der Akku kann jederzeit entfernt werden
oder aber längere Zeit (maximal 14 Tage) im
angeschlossenen Ladegerät verbleiben.
Anbringen und Entfernen des Akkus
● Stecken Sie den Akku in den Handgriff, bis er
arretiert.
● Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die
beiden Löseknöpfe (11) gleichzeitig ein und
ziehen den Akku aus dem Handgriff heraus.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Drill manuals

DeWalt
DeWalt DC986 User manual

DeWalt
DeWalt DW955 User manual

DeWalt
DeWalt DW130V User manual

DeWalt
DeWalt DCH033 User manual

DeWalt
DeWalt DWD110 User manual

DeWalt
DeWalt DCD703 User manual

DeWalt
DeWalt DW976 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCD999X1 User manual

DeWalt
DeWalt DCD910 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD996 User manual

DeWalt
DeWalt DW160 User manual

DeWalt
DeWalt DC600 User manual

DeWalt
DeWalt D21585 User manual

DeWalt
DeWalt DCD998 User manual

DeWalt
DeWalt DCH172NT User manual

DeWalt
DeWalt DW217 User manual

DeWalt
DeWalt DCD791 User manual

DeWalt
DeWalt DW004 User manual

DeWalt
DeWalt D25333 User manual

DeWalt
DeWalt DW511 User manual