DeWalt DE7260 User manual

DE7260
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10
English (original instructions) 16
Español (traducido de las instrucciones originales) 21
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 27
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 33
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 39
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 45
Português (traduzido das instruções originais) 50
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 56
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 61
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 66
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 71

1
Fig. B
Fig. C
34
34
13
14
15
16
19 21
20 22
17
18
Fig. A
4
3
3
2
1
11
10
6
9
7
5
9
8
10
12
6
17
5
18
5
2
17
18
Fig. D
4
33

2
Fig. G
Fig. F
16
15
323
15
1413
Fig. H
Fig. E 8
21
22
8
19
20

3
Fig. I
Fig. J Fig. K
Fig. L
Fig. M
1
1
27
27
28
27 27
27
27
28
27
32
29
25 mm
9,5 mm
25 mm
50 mm 50 mm
25 mm
406 mm435 mm
25 mm
Fig. N
34

4
Fig. Q Fig. R
Fig. S
Fig. T
Fig. O Fig. P
9
24
25
8
12
4
11
6
9
10

DANSK
5
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
Generelle sikkerhedsadvarsler
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner til rullestativet til geringsav og den
monterede geringsav. Manglende overholdelse af
advarsler og instruktioner kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade..
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL
SENERE BRUG
Sikkerhedsregler
ADVARSEL: For din egen sikkerhed, læs
betjeningsvejledningen for værktøjet, før du bruger noget
tilbehør. Hvis du undlader at følge disse advarsler, kan det
medføre personskade og alvorlig beskadigelse af værktøjet
og tilbehøret. Brug kun identiske udskiftningsdele ved
servicering af detteværktøj.
ADVARSEL: Hvis disse regler ikke følges, kan der
opstå alvorligepersonskader.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du holde begge hænder på håndtaget, når du
hæver og sænker stativet. Stativet har gashjulpet
løft og kan hæves uventet, når grebetslippes.
ADVARSEL: Undlad at åbne eller reparere noget
ved gastrykfjederen. Højt tryk indvendigt, risiko
forpersonskade.
• Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
• Hav altid rullestativet til geringsav efterset af
en kvalificeret reparatør, og benyt kun originale
reservedele. Dermed opretholdessikkerheden.
• Dette produkt blev udviklet til at blive anvendt som
et stativ til geringsave. Stativet kan holde op til 136kg.
Misbrug eller forkert brug kan resultere i produktskade
ellerpersonskade.
• Undgå at stå på arbejdsbordet. Det er usikkert at klatre,
sidde eller stå på standeren. Brug ikke støtteforlængelser som
stige ellerstillads.
• Sæt geringsaven godt fast på stativet inden betjening.
Følg omhyggeligt monteringsinstruktionerne. Fastgør
værktøjet sikkert til savmonteringsskinnerne sominstrueret.
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
DE7260
Maksimum arbejdsbelastning kg 136
Bredde (Forlænget) mm 2469
Bredde (Foldet) mm 1488
Højde (Forlænget) mm 813
Højde (Foldet) mm 419
Vægt kg 27,7
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
Rullestativ til geringsav
DE7260
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske
data er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EC, EN ISO 12100:2010.
Kontakt
DeWALT
på følgende adresse for yderligere oplysninger
eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
22.12.2017
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
RULLESTATIV TIL GERINGSAV
DE7260
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

6
DANSK
• Anbring stativet på en flad og plan overflade for at
forhindre, at det rokker ellervipper.
• Pas på under hævning og sænkning af produktet for at
reducere risikoen for at få hænder og fingreklemt.
• Kontrollér benene og andre støtter for at se, om de er
låst godt fast indenbetjening.
• Undlad at modificere eller bruge stativet til nogen
noget, det ikke er beregnettil.
• Hvis beskyttelse eller justeringsenhed eller svejsning er
beskadiget, bør du ikke længere bruge dette rullestativ
tilgeringsav.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
2 Monteringsskinner
1 Fod
2 Hjul
1 Benforlænger
1 Sekskantnøgle
1 Vertikale låsegreb
1 Horisontale låsegreb
1 Håndtag
1 Arbejdsstøtte-forlængerarm
1 Arbejdsstøtte
1 Stopplade
1 Aktiveringsarm
Tilbehørspose 1:
2 Aksler
2 Bøsninger
4 Skiver
2 Møtrikker
Tilbehørspose 2:
4 M8 x 16 mm knaphovedskruer
4 Kurvede skiver
1 M6 x 10 mm knaphovedskrue
1 M6 låseskive
1 M8 x 21 mm knaphovedskrue med gevindlåselap
1 M8 låseskive
1 Brugsvejledning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Skær ikke pakkensindhold.
Fare for klemning ogslag.
Datokodeposition (Fig. B)
Datokoden 33, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2017 XX XX
Produktionsår
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1 Monteringsskinner
2 Fod
3 Hjul
4 Benforlænger
5 Sekskantnøgle
6 Vertikale låsegreb
7 Horisontale låsegreb
8 Håndtag
9 Arbejdsstøtte-
forlængerarm
10 Arbejdsstøtte
11 Stopplade
12 Aktiveringsarm
13 Aksler
14 Bøsninger
15 Skiver
16 Møtrikker
17 M8 x 16 mm
knaphovedskruer
18 Kurvede skiver
19 M6 x 10 mm
knaphovedskrue
20 M6 låseskive
21 M8 x 21 mm
knaphovedskrue med
gevindlåselap
22 M8 låseskive
Tilsigtet anvendelse
Dette rullestativ med geringsav er udformet til brug med
DeWALT
-geringsav. Hvis du har et problem med justgering eller
montering, kontakt et autoriseret
DeWALT
serviceværksted.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
Transporter IKKE personer eller anden last med RULLESTATIVET
TIL GERINGSAV.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: FARE FOR KLEMNING OG SLAG. Klip ikke
de store fastgørelseskabelbånd (34Fig.B), indtil du
bliver instrueret til det senere i vejledningen. Den
fjederbelastede mekanisme er under spænding og kan
blive åbnet uventet, med høj kraft. For at reducere risikoen
for alvorlig personskade må du ikke hæve eller sænke
stativet, indtil monteringen erafsluttet.
Batterier
Opladere/opladningstider (minutter)
Kat #
DC
Vægt

7
DANSK
Værktøjer påkrævet til montering
• Unbrakonøgle 5 (medfølger, kommer i
nøgleopbevaringspladsen i stativets hjørne)
• Justerbar nøgle
• 13 mm topnøgle med åben ende
• 18 mm topnøgle med åben ende
• Bidetang til ledning
BEMÆRK: Dette rullestativ til geringsav er et stativ beregnet til
de fleste geringsave, og som giver disse enheder bevægelighed,
både i marken og ibutikken.
Nøgleopbevaring (Fig.A)
Den medfølgende unbrakonøgle 5 kommer med i
nøgleopbevaringspladsen i stativetshjørne.
Montering af benforlængeren (Fig. B, C)
VIGTIGT: Placer stativet omvendt på gulvet eller på et plant,
stabilt bord, som vist i FigurB.
1. Med stativet på hovedet skal du indsætte
benforlængeren 4 istativet.
2. Juster hullerne, og installér to M8 x 16 mm
knaphovedskruer17 med kurvede skiver 18.
3. Spænd godt fast med den medleverede unbrakonøgle5.
Fastgørelse af opbevaringsfod til stativ
(Fig. D)
1. Med stativet på hovedet skal du løfte enden modsat af
benforlængeren og indsætte opbevaringsfoden 2 i stativet
med det u-formede rør påhovedet.
2. Juster hullerne, og installér én M8 x 16 mm
knaphovedskrue17 med én kurvet skive 18 på hverside.
3. Spænd godt fast med den medleverede unbrakonøgle5.
Montering af håndtag (Fig. E)
1. Med stativet på hovedet skal du fastgøre håndtaget 8 på
den ene ende af stativet modsat hjulene med én M8 x 21
mm knaphovedskrue 21 og låseskive 22. Installér skrue
med den medfølgende unbrakonøgle, men stram den
ikkegodt.
2. Drej stativet til højre op, så hjulene og benforlængeren
er placeret plant på gulvet eller et stabilt bor. Sørg for, at
stativet forbliver i den lukkede position, og hæv ikkestativet.
3. Installér én M6 x 10 mm knaphovedskrue 19 og
låseskive 20 på den anden side. Spænd godt fast med
den medleveredeunbrakonøgle.
4. Spænd M8 x 21 mm knaphovedskrue 21, som blev tilføjet i
TRIN 1, godt fast med den medfølgendeunbrakonøgle.
Fastgørelse af hjulene (Fig. F, G)
1. Skub en skive 15 og bøsning 14 på akselbolten 13.
2. Fortsæt med stativet på hovedet, og indsæt akselbolten
i hjulet3 og hjulforlængeren 23 på rammen, som vist i
Fig.F. BEMÆRK: Sørg for, at den ribbede side af hjulnavet
vender indad modrammesamlingen.
3. Anbring en flad skive 15 og en låsemøtrik 16 på
akselboltensgevindende.
4. Spænd akselbolten og møtrikken med en 18 mm nøgle og
en justerbarnøgle.
BEMÆRK: Overspænd ikke. Overspænding kan forårsage, at
hjulrotationenforringes.
5. Fastgør det andet hjul på sammemåde.
Sådan hæves og sænkes stativet
(Fig. A, H, N–O)
ADVARSEL: FARE FOR KLEMNING OG SLAG. Den
fjederbelastede mekanisme er under spænding og kan
blive åbnet uventet, med højkraft.
1. Drej stativet til højre op pågulvet.
VIGTIGT: Stativ skal være højre side op ved klipning af hvide
kabelbånd 34.
2. Mens du holder stativrammens top nede, skal du bruge
bidetangen til ledning til at skære de hvidekabelbånd.
VIGTIGT: Skær IKKE de sorte kabelbånd, der fastholder
kablerne, som åbnerstativet.
3. Anbring den ene fod på bunden af benforlængeren 4.
Hold håndtaget nede med den ene hånd, og skub den røde
aktiveringsarm 12 for at deaktiverelåsemekanismen.
4. Løft håndtaget 8 med begge hænder, mens du samtidigt
trykker på den rødearm.
Stativet har tre positioner: lukket, helt forlænget
og mellem
Sådan nås mellempositionen
Løft op på håndtaget, og hæv langsomt stativet. Stativet stopper
ved mellempositionen. Udløsgrebet.
BEMÆRK: I mellempositionen sænkes stativet en smule, når
værktøjet er placeret på det. Mellempositionen låser ikke mod
opad-bevægelsen. Stativet afhænger af værktøjets vægt for at
forblive imellempositionen.
Sådan forlænges stativet fuldstændigt
Start i mellempositionen. Gentag TRIN 3–4. Løft op på
håndtaget, og hæv stativet til den helt forlængede position.
Stativet låses i den fuldt forlængede position. Sliparmen.
Sådan lukkes stativet
Gentag TRIN 3–4. Du skal løfte op på håndtaget og derefter
skubbe ned, indtil stativet er lukket. Udløsgrebet.
VIGTIGT: Løft først håndtaget for at deaktivere lås, inden stativ
kansænkes.
Fastgørelse af forlængerarme og
arbejdsstøtter (Fig. A, P, Q)
VIGTIGT: Sørg for, at den længste side af “T” i
arbejdsstøttearmen 9 vender nedad, som vist i FigurP. Sørg for,
at pilen på mærket vendernedad.
1. Indsæt den lange arbejdsstøttearm med den lille sorte
hætte (24,Fig.P) i hullet 25 på stativet tættest på den
røde aktiveringsarm. Skub armen ind for at klikke påplads.

8
DANSK
2. Gentag for den anden arbejdsstøttearm på modsat side.
Skub armen ind for at klikke på plads. Stram de vandrette
låseknapper for atsikre.
3. Med stativet hævet til den ønskede højde skal du indsætte
arbejdsstøtten 10 i toppen af forlængerarmens 9 hul. Det
gevindskårne hul i arbejdsstøtten bør vendeudad.
4. Indsæt den lodrette låseknap 6 i sidehullet af
arbejdsstøttearmen. Spænd den vertikale låseknap 6.
5. Gentag med den andenarbejdsstøtte.
BEMÆRK: Den indvendige låsemekanisme forhindrer
arbejdsstøttearmen i atfrakoble.
Fastgørelse af stoppladen
1. Flugt sprækken i stoppladen 11 med det udadvendte
gevindskårne hul i arbejdsstøtten 10.
BEMÆRK: Stoppladen kan fastgøres til hverarbejdsstøtte.
2. Fastgør stoppladen til arbejdsstøtte ved at installere og
stramme knap vist i FigurQ.
Fastgørelse af værktøjet (Fig. A, H–M)
ADVARSEL: STABILITETSFARE. Se anvisningerne til
din værktøjsproducent vedrørende fastgørelse af din
geringsav til et stativ eller en støtteoverflade. Fastgør
værktøjet i overensstemmelse med både instruktionerne i
denne vejledning og dem i vejledningen fra producenten
til dit værktøj inden betjening. Hvis du undlader at følge
disse advarsler, kan det medføre alvorlig personskade og
alvorlig beskadigelse afværktøjet.
1. Drej stativet til højre op, og lad stativet være i lukket
position, inden du fastsættersaven.
2. Løsn de 6 skinneskruer 27 med den medfølgende
unbrakonøgle. Fjern de fire monteringsbolte/flade skiver 28
fra monteringsskinnerne 1.
3. Skub monteringsskinnerne 1 til at passe til
værktøjetslængde.
4. Anbring geringsaven på monteringsskinnerne 1. Centrér
værkøjet, både fremad og tilbage samt side til side, på
stativet (Fig. K).
5. Sørg for, at monteringshullerne 29 i værktøjets fødder
flugter med skinnen (Fig. J).
6. Indsæt monteringsboltene/de flade skiver 28 (fjernet
i TRIN2) gennem hvert af værktøjets fødder ind i
fastholdelsesmøtrikken 32.Fastspænd.
7. Når saven er spændt på skinnerne, skal du spænde
skinneskruerne 27, som blev løsnet i TRIN2.
Hvis din sav ikke passer godt på
monteringsskinnerne
VIGTIGT: Geringsaven SKAL placeres således, at værktøjet bliver
skruet firkantet på monteringsskinnerne.
ADVARSEL:STABILITETSFARE. Hvis værktøjets
monteringshuller ikke flugter med sprækkerne i
monteringsskinnerne, bør du montere geringsaven til
et stykke 19 mm krydsfiner (Se Figur L for dimensioner).
Krydsfineren skal være mindst 102 mm bredere end
værktøjsbunden, der monteres, og have en minimal dybde
på 435mm. Krydsfiner skal være mindst lige så dyb som
den værktøjsbund, der monteres. Bor 9,5 mm huller nær
begge ender af krydsfineren for at flugte med sprækkerne
i monteringsskinnerne, som beskrevet i Fastgørelse
af værktøjet. Anden hardware (leveres ikke) kan være
nødvendigt under disseomstændigheder.
ADVARSEL: STABILITETSFARE. Alt indkøbt hardware
skal være minimum Grade 2. Hardware bør være 31,8mm
længere end tykkelsen af den værktøjsbund, dumonterer.
BEMÆRK: For at hindre binding og/eller unøjagtigheder
skal man sikre, at fineren ikke er vindskæv eller ujævn.
Hvis der opstår binding og/eller unøjagtigheder, skal
krydsfineren udskiftes med et lige stykke krydsfiner, der
ikke erskæv.
Test af produktstabilitet (Fig. I, R, S)
VIGTIGT: Denne test skal udføres inden brug af stativet og
savensammen.
Rullestativet til geringsav er udformet til brug sammen med
en lang række geringsave, sammensatte geringsave og
sammensatteglidegeringsave.
ADVARSEL: Af hensyn til din egen sikkerhed bør to
eller flere personer udføre stabilitetstesten, da der
ellers kan opstå alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Skærehovedet SKAL hæves på
alle geringsave, sammensatte geringsave og
sammensatte glidegeringsave. Alle sammensatte
glidegeringsave SKAL låses i bagpositionen. I
modsat fald kan der opstå alvorligpersonskade.
ADVARSEL: STABILITETSFARE. Vær altid forsigtig.
Stativet kan vippe under denne procedure. Det kan
resultere i alvorligpersonskade.
1. Mens en person står foran saven/stativet, og en anden
person står bag saven/stativet, og begge er klar til at
gribe saven, skal personen foran løfte begge forreste ben
ca. 65 mm og derefter slippe, så det falder. Har stativet
tendens til at vippe over mod forsiden? I så fald skal du
genjustere saven længere tilbage på stativet og spænde
fastgørelsesenhederneigen.
2. Personen bagved skal løfte de bageste ben ca. 65 mm
og tabe det. Har stativet tendens til at vippe over mod
bagsiden? I så fald skal du genjustere saven mod forsiden af
stativet og spænde fastgørelsesenhederne igen 27 .
DRIFT
Brugervejledning
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
tilskadekomst. Efter at have udført monteringen
og efter hver brug skal du sikre dig, at alle bolte og
møtrikker er korrekt spændt, og at alle mekanismer
fungererkorrekt.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du holde begge hænder på håndtaget og den
højre fod på benforlængeren, når du hæver og

9
DANSK
sænker stativet. Stativet har gashjulpet løft og kan
hæves uventet, når grebetslippes.
ADVARSEL: For at reducere risikoen forpersonskade,
du må aldrig slippe aktiveringsarmen, når
rullestativet til geringsav er i lodret position (Fig. T).
Den fjederbelastede mekanisme er under spænding
og kan blive åbnet uventet, med høj kraft.
Se Sådan hæves og sænkes stativet under Montering for at
justere stativet til den ønskedehøjde.
Sådan udvides forlængerarbejdsstøtterne
(Fig. A)
1. Drej den horisontale låseknap 7 moduret.
2. Skub arbejdsstøtte-forlængerarmen 9 ud eller ind,
afhængigt af arbejdsstykketslængde.
3. Spænd den horisontalelåseknap.
4. Gentag med den andenside.
Sådan justeres forlængerarbejdsstøttens
højde (Fig. A)
1. Drej den vertikale låseknap 6.
2. Juster arbejdsstøtten 10 op eller ned til den ønskedehøjde.
3. Spænd den vertikalelåseknap.
4. Gentag med den andenforlængerarbejdsstøtte.
Sådan bruges stoppladen (Fig. A)
Rullestativet til geringsav er udstyret med stoppladen 11 . Brug
stoppladen, hvis det er nødvendigt med kontinuerligdrift.
1. Løsn stoppladens låseknap for at rotere stoppladen i en
vertikalposition.
2. Spænd stoppladenslåseknap.
OPBEVARING OG TRANSPORT (Fig. T)
ADVARSEL: FARE FOR VIPNING. Stativet kan vippe,
når det opbevares eller transporteres tæt på eller i
lodret position. Transporter eller opbevar stativet i
den vandrette position for at reducere risikoen for,
at stativetvipper.
For at sænke stativet til opbevaringstilstand skal du trykke ned
på den røde aktiveringsarm, løfte op på håndtaget og derefter
udøve nedadrettet tryk påhåndtaget.
Se Figur T for korrekttransportposition.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit rullestativ til geringsav fra
DeWALT
er designet til at
fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse. Vedvarende
tilfredsstillende funktion er afhængig af, om værktøjet plejes
korrekt og rengøresregelmæssigt.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af
DeWALT
.
DeWALT
rullestativet til geringsav er udformet til brug sammen
med en lang række geringsave, sammensatte geringsave og
sammensatteglidegeringsave.

10
DEUTSCH
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen zum rollbaren
Gehrungssägengestell und der montierten
Gehrungssäge durch. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungenführen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die
Bedienungsanleitung des Werkzeugs, bevor Sie Zubehör
verwenden. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen kann
zu Verletzungen und Sachschäden am Werkzeug und
am Zubehör führen. Verwenden Sie zur Wartung dieses
Werkzeugs nur identischeAustauschteile.
WARNUNG: Eine Nichtbeachtung dieser Hinweise
kann zu ernsthaften Verletzungenführen.
WARNUNG: Um das Verletzungsrisiko zu verringern,
halten Sie beim Anheben und Absenken des Gestells
beide Hände am Griff. Das Gestell besitzt eine
Gasunterstützung und kann sich unerwartet heben,
wenn der Hebel losgelassenwird.
WARNUNG: Öffnen Sie die Gasdruckfeder nicht und
nehmen Sie keine Reparaturen daran vor. Im Inneren
herrscht Hochdruck und dadurchVerletzungsgefahr.
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
• Lassen Sie das rollbare Gehrungssägengestell
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. So wird der Erhalt der
Sicherheitgewährleistet.
• Dieses Produkt wurde entwickelt, um als Gestell für
Gehrungssägen verwendet zu werden. Das Gestell
unterstützt bis zu 136kg. Jede unsachgemäße oder
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DE7260
Maximale Arbeitslast kg 136
Breite (erweitert) mm 2469
Breite (zusammengeklappt) mm 1488
Höhe (erweitert) mm 813
Höhe (zusammengeklappt) mm 419
Gewicht kg 27,7
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichylinie
Rollbares Gehrungssägengestell
DE7260
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EC, EN ISO 12100:2010.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite
dieser Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von
DeWALT
ab.
Markus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
22.12.2017
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
ROLLBARES GEHRUNGSSÄGENGESTELL
DE7260
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)

11
DEUTSCH
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Tragen SieAugenschutz.
Verpackungsinhalt nicht auf- oderdurchschneiden.
Klemm- UndQuetschgefahr.
Lage des Datumscodes [Abb. (Fig.) B]
Der Datumscode 33, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das
Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2017 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1 Montageschienen
2 Fuß
3 Laufrollen
4 Beinverlängerung
5 Innensechskantschlüssel
6 Vertikale Feststellknöpfe
7 Horizontale Feststellknöpfe
8 Griff
9 Verlängerungsarm
der Werkbank
10 Werkbank
11 Anschlagplatte
12 Aktivierungshebel
13 Achsen
14 Buchsen
15 Unterlegscheiben
16 Muttern
17 M8 x 16 mm
Halbrundschrauben
18 Gewölbte
Unterlegscheiben
19 M6 x 10 mm
Halbrundschraube
20 M6 Sicherungsscheibe
21 M8 x 21 mm
Halbrundschraube mit
Gewindesicherung
22 M8 Sicherungsscheibe
Verwendungszweck
Dieses rollbare Gehrungssägengestell ist zurVerwendung mit
einer
DeWALT
-Gehrungssäge konzipiert. Bei Problemen mit
der Ausrichtung oder Montage wenden Sie sich bitte an eine
autorisierte
DeWALT
Kundendienststelle.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe
von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
Transportieren Sie mit dem ROLLBAREN
GEHRUNGSSÄGENSTÄNDER KEINE Personen oder
anderen Lasten.
missbräuchliche Verwendung kann zu Produktschäden oder
Verletzungenführen.
• Stellen Sie sich nicht auf die Arbeitsplatte. Auf dem
Sägegestell darf weder geklettert, gesessen, noch gestanden
werden. Verwenden Sie die Verlängerungen der Stütze nicht als
Leiter oderGerüst.
• Sichern Sie die Gehrungssäge vor dem Betrieb
ordnungsgemäß am Gestell. Befolgen Sie die
Montageanweisungen sorgfältig. Befestigen Sie das Werkzeug
gemäß den Anweisungen an den Montageschienen derSäge.
• Stellen Sie das Gestell auf eine ebene Fläche, um
Wackeln oder Kippen zuverhindern.
• Beim Heben und Senken des Produkts ist Vorsicht
geboten, um die Quetschgefahr für Hände und Finger
zureduzieren.
• Überprüfen Sie die Beine und andere Stützen vor dem
Betrieb dahingehend, dass sie richtig eingerastetsind.
• Verändern Sie das Gestell nicht und verwenden Sie es
nicht für Arbeiten, für die es nicht vorgesehenist.
• Wenn ein Schutz- oder Einstellvorrichtung oder eine
Schweißnaht beschädigt ist, verwenden Sie dieses
rollbare Gehrungssägengestell nichtmehr.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
2 Montageschienen
1 Fuß
2 Räder
1 Beinverlängerung
1 Innensechskantschlüssel
1 Vertikale Feststellknöpfe
1 Horizontale Feststellknöpfe
1 Griff
1 Verlängerungsarm der Werkbank
1 Werkbank
1 Anschlagplatte
1 Aktivierungshebel
Beutel mit Befestigungsmaterial 1:
2 Achsen
2 Buchsen
4 Unterlegscheiben
2 Muttern
Beutel mit Befestigungsmaterial 2:
4 M8 x 16 mm Halbrundschrauben
4 Gewölbte Unterlegscheiben
1 M6 x 10 mm Halbrundschraube
1 M6 Sicherungsscheibe
1 M8 x 21 mm Halbrundschraube mit Gewindesicherung
1 M8 Sicherungsscheibe
1 Betriebsanleitung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
GS
Gewicht

12
DEUTSCH
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN
WARNUNG: KLEMM- UND QUETSCHGEFAHR.
Schneiden Sie die großen Sicherungskabelbinder
erst ab (
34 Abb.B), wenn Sie später im Handbuch
dazu aufgefordert werden. Der federbelastete
Mechanismus steht unter Spannung und kann sich
unerwartet mit großer Kraft öffnen. Um das Risiko
ernsthafter Verletzungen zu verringern, heben oder senken
Sie das Gestell erst, wenn die Montage abgeschlossenist.
Für die Montage benötigte Werkzeuge
• Sechskantschlüssel 5 (mitgeliefert, im
Schlüsselaufbewahrungsfach in der Ecke des Gestells)
• Verstellbarer Schraubenschlüssel
• 13 mm-Maulschlüssel
• 18 mm-Maulschlüssel
• Drahtschneidezangen
HINWEIS: Dieses Gehrungssägengestell ist für die meisten
Gehrungssägen ausgelegt und kann mit diesen Geräten sowohl
auf der Baustelle als auch in der Werkstatt genutztwerden.
Schraubenschlüsselaufbewahrung (Abb.A)
Der mitgelieferte Sechskantschlüssel 5 befindet sich im
Schlüsselaufbewahrungsfach in der Ecke desGestells.
Anbringen der Beinverlängerung (Abb. B, C)
WICHTIG: Stellen Sie das Gestell kopfüber auf den Boden oder
auf einen ebenen, stabilen Tisch, siehe AbbildungB.
1. Setzen Sie in das auf dem Kopf stehende Gestell die
Beinverlängerung 4ein.
2. Richten Sie die Löcher aneinander aus und setzen Sie zwei
M8x16mm Halbrundschrauben17 zusammen mit den
gewölbten Unterlegscheiben18ein.
3. Ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel 5fest.
Anbringen des Aufbewahrungsfußes am
Gestell (Abb. D)
1. Lassen Sie das Gestell auf den Kopf stehen, heben Sie das
Ende gegenüber der Beinverlängerung an und setzen
Sie den Aufbewahrungsfuß 2 mit dem umgedrehten
U-förmigen Rohr in das Gestellein.
2. Richten Sie die Löcher aneinander aus und setzen Sie
auf jeder Seite eine M8x16mm Halbrundschraube 17
zusammen mit einer gewölbten Unterlegscheibe18ein.
3. Ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel 5fest.
Anbringen des Griffs (Abb. E)
1. Lassen Sie das Gestell auf den Kopf stehen und bringen Sie
den Griff8 am Ende des Gestells gegenüber den Rädern an;
verwenden Sie dazu eine M8x21mm Halbrundschraube
21 und eine Sicherungsscheibe 22. Bringen Sie die
Schraube mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel an,
ziehen Sie sie aber noch nicht festan.
2. Drehen Sie das Gestell mit der rechten Seite nach oben, so
dass die Räder und die Beinverlängerung waagerecht zum
Boden oder dem stabilen Tisch stehen. Stellen Sie sicher,
dass das Gestell geschlossen bleibt, und heben Sie das
Gestell nichtan.
3. Setzen Sie auf der anderen Seite eine M6x10mm
Halbrundschraube 19 zusammen mit einer
Unterlegscheibe20 ein. Ziehen Sie die Schraube mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüsselfest.
4. Ziehen Sie die in SCHRITT1 angebrachte M8x21mm
Halbrundschraube 21 mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel festan.
Anbringen der Räder (Abb. F, G)
1. Schieben Sie eine Unterlegscheibe 15 und eine Buchse 14
auf den Achsbolzen 13.
2. Lassen Sie das Gestell auf dem Kopf stehen und setzen Sie
den Achsbolzen wie in Abb.F gezeigt in das Rad3 und die
Radverlängerung 23 am Rahmen ein. HINWEIS: Achten
Sie dabei darauf, dass die gerippte Seite der Radnabe nach
innen zur Rahmenbaugruppezeigt.
3. Legen Sie eine Unterlegscheibe 15 und eine
Sicherungsmutter 16 auf das Gewindeende
desAchsbolzens.
4. Ziehen Sie den Achsbolzen und die Mutter mit
einem 18 mm-Schlüssel und einem verstellbaren
Schraubenschlüsselfest.
HINWEIS: Überdrehen Sie die Schraube nicht. Zu festes
Anziehen kann die Raddrehungbeeinträchtigen.
5. Bringen Sie das andere Rad auf die gleiche Weisean.
Heben und Senken des Gestells
(Abb. A, H, N–O)
WARNUNG: KLEMM UND QUETSCHGEFAHR. Der
federbelastete Mechanismus steht unter Spannung und
kann sich unerwartet mit großer Kraftöffnen.
1. Stellen Sie das Gestell richtig herum auf denBoden.
WICHTIG: Beim Abschneiden der weißen Kabelbinder 34
muss das Gestell richtig herumstehen.
2. Drücken Sie auf die Oberseite des Gestellrahmens
und schneiden Sie die weißen Kabelbinder mit einer
Drahtschneidezangeab.
WICHTIG: Schneiden Sie NICHT die schwarzen
Kabelbinder durch, da sie die Kabel sichern, die das
Gestellöffnen.
3. Setzen Sie einen Fuß auf die Unterseite der
Beinverlängerung 4. Halten Sie den Griff mit einer Hand

13
DEUTSCH
gedrückt und drücken Sie den roten Aktivierungshebel 12,
um den Verriegelungsmechanismus zulösen.
4. Heben Sie den Griff 8 mit beiden Händen an, während Sie
gleichzeitig den roten Hebeldrücken.
Das Gestell hat drei Positionen: geschlossen,
vollständig erweitert und eine Zwischenposition
Einstellen in die Zwischenposition
Heben Sie den Griff an und ziehen Sie das Gestell langsam hoch.
Das Gestell stoppt dann an der Zwischenposition. Geben Sie
den Hebelfrei.
HINWEIS: In der Zwischenposition senkt sich das Gestell
leicht ab, wenn ein Werkzeug darauf platziert wird. Von der
Zwischenposition aus gibt es bei der Aufwärtsbewegung keine
Sperre. Das Gestell bleibt durch das Gewicht des Werkzeugs in
derZwischenposition.
Vollständige Erweiterung des Gestellt
Beginnen Sie in der Zwischenposition. Wiederholen Sie die
SCHRITTE 3–4. Heben Sie den Griff an und ziehen Sie das Gestell
in die vollständig erweiterte Position hoch. Das Gestell rastet
in der vollständig erweiterten Position ein. Geben Sie den
Hebelfrei.
Schließen des Gestells
Wiederholen Sie die SCHRITTE 3–4. Sie müssen den Griff
anheben und dann nach unten drücken, bis das Gestell
geschlossen ist. Geben Sie den Hebelfrei.
WICHTIG: Heben Sie zuerst den Griff an, um die Verriegelung
zu lösen, um das Gestell absenken zukönnen.
Anbringen der Verlängerungsarme und
Werkbank (Abb. A, P, Q)
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die längere Seite des„T“
im Werkbankarm 9 wie in AbbildungP gezeigt nach unten
zeigt. Achten Sie darauf, dass der Pfeil auf dem Etikett nach
untenzeigt.
1. Setzen Sie den langen Werkbankarm mit der kleinen
schwarzen Kappe (24,Abb.P) in das Loch 25 des Gestells
ein, das dem roten Aktivierungshebel am nächsten ist.
Drücken Sie den Arm hinein, bis ereinrastet.
2. Wiederholen Sie dies mit dem anderen Werkbankarm am
gegenüberliegenden Ende. Drücken Sie den Arm hinein,
bis er einrastet. Ziehen Sie zur Sicherung die horizontalen
Feststellknöpfe festan.
3. Wenn das Gestell auf die gewünschte Höhe angehoben
ist, die Werkbank 10 von oben in das Loch des
Verlängerungsarms 9 einsetzen. Die Gewindebohrung in
der Werkbank muss dabei nach außenzeigen.
4. Stecken Sie den vertikalen Feststellknopf 6 in die seitliche
Öffnung des Werkbankarms. Ziehen Sie den vertikalen
Feststellknopf 6fest.
5. Wiederholen Sie den Vorgang mit der anderenWerkbank.
HINWEIS: Der interne Verriegelungsmechanismus verhindert,
dass sich der Werkbankarmlöst.
Anbringen der Anschlagplatte
1. Richten Sie den Schlitz in der Anschlagplatte 11 an der
nach außen zeigenden Gewindebohrung der Werkbank
10 aus.
HINWEIS: Die Anschlagplatte kann an jeder Werkbank
befestigtwerden.
2. Befestigen Sie die Anschlagplatte an der Werkbank, indem
Sie den in AbbildungQ gezeigten Knopf anbringen
undfestziehen.
Anbringen des Werkzeugs (Abb. A, H–M)
WARNUNG: GEFÄHRDUNG DER STABILITÄT.
Beachten Sie die Anweisungen Ihres Werkzeugherstellers
zum Befestigen Ihrer Gehrungssäge an einem Gestell
oder einer stützenden Auflagefläche. Sichern Sie das
Werkzeug vor der Verwendung gemäß den Anweisungen
in diesem Handbuch und gemäß der Bedienungsanleitung
Ihres Werkzeugherstellers. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen kann zu schweren Verletzungen und zu
Sachschäden am Werkzeugführen.
1. Stellen Sie das Gestell richtig herum hin und lassen
Sie es in geschlossener Position stehen, bevor Sie eine
Sägeanbringen.
2. Lösen Sie die 6 Schienenschrauben 27 mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel. Entfernen Sie die vier
Befestigungsschrauben/flachen Unterlegscheiben 28 von
den Befestigungsschienen 1.
3. Verschieben Sie die Befestigungsschienen 1, bis sie der
Breite des Werkzeugsentsprechen.
4. Setzen Sie die Gehrungssäge auf die Befestigungsschienen
1. Zentrieren Sie dasWerkzeug nach vorne, nach hinten
und an den Seiten auf dem Gestell (Abb. K).
5. Achten Sie darauf, dass die Befestigungsbohrungen 29 in
den Füßen des Werkzeugs an der Schiene ausgerichtet sind
(Abb. J).
6. Setzen Sie die Befestigungsschrauben/flachen
Unterlegscheiben 28 (die in Schritt 2 entfernt wurden)
durch die einzelnen Füße des Werkzeugs in die Mutter 32
ein. Ziehen Sie sie gutfest.
7. Sobald die Säge fest an den Schienen anliegt, ziehen Sie die
in SCHRITT 2 gelösten Schienenschrauben 27fest.
Falls die Säge nicht richtig in die
Befestigungsschienenpasst
WICHTIG: Die Gehrungssäge MUSS so positioniert werden,
dass das Werkzeug direkt an den Befestigungsschienen
verschraubtwird.
WARNUNG:GEFÄHRDUNG DER STABILITÄT.
Wenn die Befestigungsbohrungen des Werkzeugs
nicht mit den Schlitzen in den Befestigungsschienen
übereinstimmen, montieren Sie die Gehrungssäge an
einem ca. 19 mm dicken Stück Sperrholz (Abmessungen
siehe AbbildungL). Das Sperrholz muss mindestens
102mm breiter als der zu montierende Werkzeugträger
sein und eine Mindesttiefe von 435mm haben. Sperrholz
muss mindestens so tief sein wie die zu montierende

14
DEUTSCH
Werkzeugbasis. Bohren Sie 9,5mm-Löcher in der Nähe der
beiden Enden des Sperrholzes, die an den Schlitzen in den
Montageschienen ausgerichtet sind, siehe Anbringen
des Werkzeugs. Unter solchen Umständen kann anderes
Befestigungsmaterial (nicht mitgeliefert) erforderlichsein.
WARNUNG: GEFÄHRDUNG DER STABILITÄT. Alle
gekauften Befestigungsteile müssen mindestens Grad2
entsprechen. Befestigungsteile sollten 31,8mm länger als
die Dicke der zu montierenden Werkzeugbasissein.
HINWEIS: Um ein Blockieren der Maschine bzw.
Ungenauigkeiten beim Arbeiten zu vermeiden, sollte
das Sperrholz gleichmäßig und nicht verformt sein. Bei
einem Blockieren bzw. einer Ungenauigkeit ersetzen Sie
das Sperrholz durch ein nicht verformtes, gleichmäßiges
StückSperrholz.
Test der Produktstabilität (Abb. I, R, S)
WICHTIG: Dieser Test muss durchgeführt werden, bevor Gestell
und Säge zusammen verwendetwerden.
Das rollbare Gehrungssägengestell ist für dieVerwendung mit
einer Vielzahl von Gehrungssägen, Verbundgehrungssägen und
gleitenden Kappsägenausgelegt.
WARNUNG: Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollte der
Stabilitätstest mit Hilfe von zwei oder mehr Personen
durchgeführt werden, anderenfalls können schwere
Verletzungen die Folgesein.
WARNUNG: Der Schneidkopf MUSS bei allen
Gehrungssägen, Verbundgehrungssägen und
gleitenden Kappsägen angehoben werden. Alle
gleitenden Kappsägen MÜSSEN in der hinteren
Position gesichert werden. Eine Nichtbeachtung
kann schwere Verletzungen zur Folgehaben.
WARNUNG: GEFÄHRDUNG DER STABILITÄT. Seien
Sie stets aufmerksam. Das Gestell kann während
dieses Vorgangs kippen. Dies könnte zu schweren
Verletzungenführen.
1. Eine Person stellt sich vor die Säge/das Gestell und einer
Person hinter die Säge/das Gestell, beide müssen bereit
sein, die Säge ggf. aufzufangen; die vordere Person hebt
die Vorderbeine um ca. 65mm an und lässt sie dann los,
so dass sie herunterfallen. Neigt das Gestell jetzt dazu,
nach vorne zu kippen? Wenn das der Fall ist, stellen Sie
die Säge wieder zurück auf das Gestell und ziehen Sie die
Befestigungselemente wiederan.
2. Die Person am hinteren Teil hebt die hinteren Beine um ca.
65mm an und lässt sie dann los, so dass sie herunterfallen.
Neigt das Gestell jetzt dazu, nach hinten zu kippen?
Wenn das der Fall ist, stellen Sie die Säge wieder in
Richtung der Vorderseite des Gestells ein und ziehen die
Befestigungselemente 27 wiederan.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: So verringern Sie das Verletzungsrisiko.
Stellen Sie nach Abschluss der Montage und vor
jeder Verwendung sicher, dass alle Schrauben und
Muttern ordnungsgemäß angezogen sind und alle
Mechanismen ordnungsgemäßfunktionieren.
WARNUNG: Um das Verletzungsrisiko zu verringern,
halten Sie beim Anheben und Absenken des Gestells
beide Hände am Griff und den rechten Fuß auf
dem Verlängerungsbein. Das Gestell besitzt eine
Gasunterstützung und kann sich unerwartet heben,
wenn der Hebel losgelassenwird.
WARNUNG: So reduzieren Sie die Gefahr
vonVerletzungen, lassen Sie niemals
den Aktivierungshebel los, wenn sich das
Gehrungssägengestell in vertikaler Position befindet
(Abb. T). Der federbelastete Mechanismus steht
unter Spannung und kann sich unerwartet mit
großer Kraft öffnen.
Siehe Abschnitt Heben und Senken des Gestells
unter Montage, um das Gestell auf die gewünschte
Höheeinzustellen.
Erweitern der Werkbankverlängerung
(Abb. A)
1. Drehen Sie den horizontalen Feststellknopf 7 entgegen
demUhrzeigersinn.
2. Schieben Sie den Verlängerungsarm der Werkbank 9 je
nach Werkstücklänge nach außen oderinnen.
3. Ziehen Sie den horizontalen Feststellknopffest.
4. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderenSeite.
Anpassen der Höhe der
Werkbankverlängerung (Abb. A)
1. Drehen Sie den vertikalen Feststellknopf 6.
2. Stellen Sie die Werkbank10 nach oben bzw. nach unten
ein, bis die gewünschte Höhe erreichtist.
3. Ziehen Sie den vertikalen Feststellknopffest.
4. Wiederholen Sie den Vorgang mit der
anderenWerkbankverlängerung.
Verwendung der Anschlagplatte (Abb. A)
Das rollbare Gehrungssägengestell ist mit einer Anschlagplatte
11 ausgestattet. Verwenden Sie die Anschlagplatte, wenn ein
kontinuierlicher Schneidvorgang erforderlichist.
1. Lösen Sie den Feststellknopf der Anschlagplatte, um die
Anschlagplatte in die vertikale Position zudrehen.
2. Ziehen Sie den Feststellknopf der Anschlagplattefest.

15
DEUTSCH
LAGERUNG UND TRANSPORT (Abb. T)
WARNUNG: KIPPGEFAHR. Das Gestell kann
umkippen, wenn es in vollständig oder nahezu
vertikaler Position gelagert oder transportiert
wird. Transportieren oder lagern Sie das Gestell
daher in horizontaler Position, um das Kipprisiko
zuverringern.
Um das Gestell in die Aufbewahrungsposition abzusenken,
drücken Sie den roten Aktivierungshebel nach unten, heben Sie
den Griff an und üben Sie dann abwärts gerichteten Druck auf
den Griffaus.
AbbildungT zeigt die richtigeTransportposition.
WARTUNG
Ihr
DeWALT
rollbares Gehrungssägengestell wurde für
langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand
konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigungab.
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann
Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn
sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals
irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von
DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von
DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Das
DeWALT
rollbare Gehrungssägengestell ist für die
Verwendung mit einer Vielzahl von Gehrungssägen,
Verbundgehrungssägen und gleitenden Kappsägenausgelegt.

16
ENGLISH
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
General Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions of the rolling mitre saw stand and the
mounted mitre saw. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Safety Rules
WARNING: For your own safety, read the tool instruction
manual before using any accessory. Failure to heed
these warnings may result in personal injury and serious
damage to the tool and the accessory. When servicing this
tool, use only identical replacementparts.
WARNING: Failure to follow these rules may result in
serious personalinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, keep both
hands on handle when raising and lowering the
stand. The stand has gas assist lifting and may raise
unexpectedly when lever isreleased.
WARNING: Do not open or repair anything at
the gas pressure spring. High pressure inside; risk of
personalinjury.
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
• Always have the rolling mitre saw stand serviced by a
qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety ismaintained.
• This product was designed to be used as a stand for
mitre saws. The stand will support up to 136kg. Any misuse
or abuse can result in product damage or personalinjury.
• Do not stand on the work table. It is unsafe to climb, sit or
stand on the stand. Do not use the support extensions as a
ladder orscaffolding.
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make
DeWALT
one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
DE7260
Maximum working load kg 136
Width (Extended) mm 2469
Width (Folded) mm 1488
Height (Extended) mm 813
Height (Folded) mm 419
Weight kg 27.7
EC-Declaration of Conformity
Machinery Directive
Rolling Mitre Saw Stand
DE7260
DeWALT
declares that these products described under
Technical Data are in compliance with:
2006/42/EC, EN ISO 12100:2010.
For more information, please contact
DeWALT
at the following
address or refer to the back of themanual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of
DeWALT
.
Markus Rompel
Director Engineering
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
22.12.2017
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
English (original instructions)
ROLLING MITRE SAW STAND
DE7260

17
ENGLISH
• Properly secure the mitre saw to the stand before
operation. Follow the mounting instructions carefully. Fasten
the tool to the saw mounting rails securely asinstructed.
• Place the stand on a flat and level surface to prevent
rocking ortipping.
• Take care during the raising and lowering of the product
to reduce the hazard of pinching hands andfingers.
• Check the legs and other supports to see that they are
properly locked in place beforeoperation.
• Do not modify or use the stand for any operation for
which it is notintended.
• If protection or adjustment device or weld is damaged,
no longer use this rolling mitre sawstand.
Package Contents
The package contains:
2 Mounting rails
1 Foot
2 Wheels
1 Leg extension
1 Hex wrench
1 Vertical lock knobs
1 Horizontal lock knobs
1 Handle
1 Work support extension arm
1 Work support
1 Stop plate
1 Activating lever
Hardware bag 1:
2 Axles
2 Bushings
4 Washers
2 Nuts
Hardware bag 2:
4 M8 x 16 mm button head screws
4 Curved washers
1 M6 x 10 mm button head screw
1 M6 lock washer
1 M8 x 21 mm button head screw with thread locking patch
1 M8 lock washer
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
Do not cut packagingcontents.
Pinch and ImpactHazard.
Date Code Position (Fig. B)
The date code 33 which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing.
Example:
2017 XX XX
Year of Manufacture
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 Mounting rails
2 Foot
3 Wheels
4 Leg extension
5 Hex wrench
6 Vertical lock knobs
7 Horizontal lock knobs
8 Handle
9 Work support
extension arm
10 Work support
11 Stop plate
12 Activating lever
13 Axles
14 Bushings
15 Washers
16 Nuts
17 M8 x 16 mm
button head screws
18 Curved washers
19 M6 x 10 mm
button head screw
20 M6 lock washer
21 M8 x 21 mm button
head screw with
thread locking patch
22 M8 lock washer
Intended Use
This rolling mitre saw stand is designed for use with
DeWALT
mitre saws. If you have any problem with alignment or
mounting, consult an authorised
DeWALT
repairagent.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
DO NOT transport persons or other loads with the ROLLING
MITRE SAWSTAND.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
DE7260
DC
Weight

18
ENGLISH
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: Pinch and impact hazard. Do not cut the
large securing cable ties (
34 Fig.B) until instructed
to do so later in the manual. The spring loaded
mechanism is under tension and can open unexpectedly,
with high force. To reduce the risk of serious personal
injury, do not raise or lower stand until the assembly
iscomplete.
Tools Required for Assembly (Fig. A)
• Hex wrench 5 (supplied, comes in the wrench storage
location in the corner of the stand)
• Adjustable wrench
• 13 mm open end wrench
• 18 mm open end wrench
• Wire cutting pliers
NOTE: This rolling mitre saw stand is a stand designed to
accommodate most mitre saws and to provide portability for
those units, both in the field and in theshop.
Wrench Storage (Fig.A)
The supplied hex wrench 5 comes in the wrench storage
location in the corner of thestand.
Attaching the Leg Extension (Fig. B, C)
IMPORTANT: Place stand upside down on the floor or on a
level, stable table as shown in FigureB.
1. With stand upside down, insert the leg extension 4 in
thestand.
2. Align the holes and install two M8 x 16 mm button head
screws17 with curved washers 18.
3. Tighten securely with the supplied hex wrench 5.
Attaching the Storage Foot to Stand (Fig. D)
1. With the stand upside down, lift the end opposite the leg
extension and insert the storage foot 2 into the stand with
the u-shape tube upsidedown.
2. Align the holes and install one M8 x 16 mm button head
screw 17 with one curved washer 18 on eachside.
3. Tighten securely with the supplied hex wrench 5.
Attaching the Handle (Fig. E)
1. With stand upside down, attach the handle 8 on the end of
the stand opposite the wheels with one M8 x 21 mm button
head screw 21 and lock washer 22. Install screw using
supplied hex wrench, but do not tightensecurely.
2. Turn the stand right side up so the wheels and leg extension
sit level on the floor or stable table. Ensure the stand
remains in the closed position, do not raise thestand.
3. Install one M6 x 10 mm button head screw 19 and lock
washer 20 on the other side. Tighten securely with the
supplied hexwrench.
4. Tighten M8 x 21 mm button head screw 21 added in STEP
1 securely with the supplied hexwrench.
Attaching the Wheels (Fig. F, G)
1. Slide a washer 15 and bushing 14 on to the axle bolt 13.
2. Continuing with stand upside down, insert the axle bolt into
the wheel3 and the wheel extension 23 on the frame as
shown in FigureF. NOTE: Ensure the ribbed side of wheel
hub is facing inward toward the frameassembly.
3. Place a washer 15 and locking nut 16 on the threaded end
of the axelbolt.
4. Tighten the axle bolt and nut using a 13 mm wrench and an
adjustablewrench.
NOTE: Do not overtighten. Overtightening may cause wheel
rotation to beimpaired.
5. Attach the other wheel in the samemanner.
To Raise and Lower the Stand
(Fig. A, H, N–O)
WARNING: PINCH AND IMPACT HAZARD. The spring
loaded mechanism is under tension and can open
unexpectedly, with highforce.
1. Turn the stand right side up on thefloor.
IMPORTANT: Stand must be right side up when cutting
white cable ties 34.
2. While holding down on the top of the stand frame, use wire
cutting pliers to cut the white cableties.
IMPORTANT: DO NOT cut the black cable ties securing
the cables that open thestand.
3. Place one foot on the bottom of the leg extension 4. Hold
the handle down with one hand, push the red activating
lever 12 to disengage the latchingmechanism.
4. Lift the handle 8 with both hands while simultaneously
pushing the redlever.
The Stand Has Three Positions: Closed, Fully
Extended and Intermediate
To Reach the Intermediate Position
Lift up on the handle and slowly raise the stand. The stand will
stop at the intermediate position. Release thelever.
NOTE: When in the intermediate position, the stand will lower
slightly when a tool is placed on it. The intermediate position
does not lock against upward motion. The stand relies on the
weight of the tool to remain in the intermediateposition.
To Fully ExtendStand
Start in the intermediate position. Repeat STEPS 3–4. Lift up on
the handle and raise the stand to the fully extended position.
The stand will latch in the fully extended position. Release
thelever.
To Close Stand
Repeat STEPS 3–4. You must lift up on the handle and then
push down until the stand is closed. Release thelever.
IMPORTANT: Lift the handle first to disengage latch before
able to lowerstand.
Other manuals for DE7260
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Rack & Stand manuals

DeWalt
DeWalt DWE74911 User manual

DeWalt
DeWalt DXST10000EXT User manual

DeWalt
DeWalt DXST10000 User manual

DeWalt
DeWalt DE7035 User manual

DeWalt
DeWalt DXST10000PBK User manual

DeWalt
DeWalt DW7350 User manual

DeWalt
DeWalt DE7450 User manual

DeWalt
DeWalt DW7451 User manual

DeWalt
DeWalt DXST10000 User manual

DeWalt
DeWalt DCAVR332 User manual

DeWalt
DeWalt Vertikut User manual

DeWalt
DeWalt DWX723-XE User manual

DeWalt
DeWalt DXST4500DK User manual

DeWalt
DeWalt DW7451 User manual

DeWalt
DeWalt DWE74911 User manual

DeWalt
DeWalt D24001 User manual

DeWalt
DeWalt DWST82800 User manual

DeWalt
DeWalt DE7035 User manual

DeWalt
DeWalt DE6501 User manual

DeWalt
DeWalt DW723 User manual