DeWalt DE7035 User manual

www. .eu DE7035

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 9
English (original instructions) 14
Español (traducido de las instrucciones originales) 18
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 23
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 28
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 33
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 38
Português (traduzido das instruções originais) 43
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 48
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 52
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 57
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)62
Copyright DEWALT

1
Figure 1
e
a
d
c
b
l

2
Figure 2
Figure 3 Figure 4
j
d
e
f
g
c
a
Figure 5 Figure 6
h
a
i

3
Figure 7
k
b
Figure 8

DANSK
4
ARBEJDSSTANDER
DE7035
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
DE7035
Længde mm 920
Højde mm 810
Maksimum arbejdsbelastning kg 454
Vægt kg 7
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du læse
betjeningsvejledningen.
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elværktøjer
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
ADVARSEL: For din egen sikkerhed,
læs betjeningsvejledningen for
arbejdsstanderen, før du bruger noget
tilbehør. Hvis du undlader at følge
disse advarsler, kan det medføre
personskade og alvorlig beskadigelse
af arbejdsstanderen og tilbehøret. Brug
kun identiske udskiftningsdele ved
servicering af dette værktøj.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL SENERE BRUG
Generelle sikkerhedsinstruktioner
for arbejdsstanderen
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade:
• Bær ALTID beskyttelsesbriller.
Alle brugere og tilskuere skal bære
beskyttelsesbriller.
• Overstig ALDRIG den vægt, som denne
stander kan bære. Hovedstangen i
midten på arbejdsstander er designet
til at understøtte 454 kg sikkert i et
arbejdsmiljø. Det er usikkert at klatre,
sidde eller stå på standeren.
• Du må ALDRIG ændre eller bruge
standeren til opgaver, som den ikke er
beregnet til.
• Anvend ALDRIG standeren på ujævne
overflader. Standeren er designet til
anvendelse på en flad, stabil overflade.
• ALDRIG brug det på en glat overflade.
Standerens belastningskapacitet bliver
voldsomt reduceret, hvis den anvendes
på glatte overflader.

DANSK
5
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Risiko for personskade på grund af skarpe
kanter og klemning.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Brug øjeværn.
DATAKODEPOSITION (FIG. 1)
Datokoden (l), der også inkluderer produktionsåret,
er trykt på huset.
Eksempel: 2010 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Arbejdsstander
1 Brugsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fig. 1)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
værktøj eller nogen dele deraf. Det kan
medføre materiale- eller personskade.
a. Stang
b. Bærehåndtag
c. Udløserknap
d. Benlåsegreb
e. Transportklinke
TILSIGTET BRUG
Din arbejdsstander er designet til brug som en
arbejdsoverflade med mange formål eller til at udvide
alsidigheden af din DEWALT geringsav.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Disse arbejdsstandere er professionelle el-værktøjer.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
Forberedelse (fig. 2)
1. Anbring arbejdsstanderen på jorden med de
foldede ben vendende opad.
2. Tryk på benets låsegreb (d) eller udløserknappen
(c) og træk benet op, indtil låsestiften klikker på
plads. Gentag for hvert ben.
3. Løft standeren op ved midterstangen og anbring
den i oprejst position. Standeren skal være stabil
og må ikke vippe.
BEMÆRK: Kontrollér at alle låsestifter er tilkoblede,
og at benene er låst på plads.
Transportklinke (fig. 3)
Transportklinken (e) blev designet som hjælp til at
bære to arbejdsstandere samtidig ved at låse to
arbejdsstandere sammen til transport.
1. Anbring en stander på jorden med stangen (a)
vendende opad. Anbring den anden stander
på den første stander med stangen vendende
opad.
BEMÆRK: Drej standerne for at sikre, at
lokaliseringsfødder (f) og hullerne (g) rettes ind,
så standerne forbindes.
2. Drej transportklinkerne (e) samtidig med uret,
indtil de låses sammen. Gentag på den anden
side. Kontrollér at de to arbejdsstandere parres
korrekt som vist.
3. Du udløser transportklinken:
a. Ved at anbringe en stander på jorden med
stangen vendende opad.
b. Ved at anvende tryk på spidsen af hver
transportklinkes krog, indtil de bevæger sig
i retning mod uret. Når spidserne er tvunget
forbi hinanden, vil klingerne åbne sig.

DANSK
6
ADVARSEL: For at nedsætte risikoen
for personskader, forsøg ALDRIG at
transportere arbejdsstanderen med
værktøj på. Resultatet kan blive tab af
kontrol.
Fastspænding af arbejdsmateriale
(fig. 8)
Arbejdsstanderen er kompatibel med DWS5026
bæltesavklampe. Indsæt klampens fundament i det
store rektangulære hul (k) i standerens endebeslag
og spænd den fast om dit arbejdsmateriale.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT-elværktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
Rengøring
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
SAMMENLIGNELIGE PRODUKTER
DE7025 Monteringsbeslag til geringsav
DE7026 Bærerem
DWS5026 Bæltesavklampe
Montering af en beskyttende
overflade af træ (fig. 4)
På DE7035 arbejdsstanderen kan du montere
et element på 100 mm x 50 mm i stangens (a)
topkanal som beskyttelse hvis nødvendigt. Dette
kan være nyttigt, hvis du arbejder med et materiale,
der kan blive ridset af hovedstangen, eller hvis du
anvender en rundsav til at save i materialet.
Sådan monteres et stykke træ:
1. Skær en standard 100 mm x 50 mm (h) til en
længde på 910mm.
2. Ret 100 mm x 50 mm ind efter stangens (a)
topkanal.
3. Fastgør 100 mm x 50 mm til stangen med 50,8
mm lange træskruer indsat nedefra gennem
hullerne i hovedstangen.
BEMÆRK: Når træoverfladen er fastgjort, kan
geringssavens monteringsbeslag ikke blive fastgjort
til standeren.
Arbejde med rør (fig. 5)
Hvis savning eller på anden måde arbejde med
rør, har standeren et V indhak (i) på hver side af
standeren som hjælp til afholde røret fra at rulle, når
der saves.
Bærerem
Hvis du køber bæreremstilbehøret for DEWALT
standere, skal du bruge det lille firkantede hul i
metalenden til at montere tilbehøret.
Vægmonteringsopbevaring
Hvis du ønsker at opbevare din stander, så den ikke
står i vejen, kan du montere den på væggen. Skru
en træskrue i en stolpe og lad et stykke stikke ud fra
væggen. Brug V indhakket nederst på metalenden
og hæng standeren vertikalt på skruen.
ADVARSEL: For at nedsætte risikoen
for personskader, forsøg ALDRIG at
opbevare standeren med værktøj på.
Resultatet kan blive tab af kontrol.
Låselokaliseringsclips (fig. 6)
Låselokaliseringsclipsen (j) forhindrer det valgfrie
DE7025 tilbehør i at glide til venstre eller højre
under savning. Det er fastgjort på DE7035.
Bærehåndtag (fig. 7)
Der leveres et håndtag (b) til at transportere
arbejdsstanderen til og fra arbejdspladsen.

DANSK
7
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

DANSK
8
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
•30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit
DEWALT værktøj, kan du returnere det
inden for 30 dage, komplet som købt, til
den forhandler, hvor værktøjet blev købt
og få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit DEWALT værktøj,
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg
under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt;
• Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
• Købsbeviset fremvises;
• Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter.
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller find adressen på
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i DEWALT kataloget
eller kontakt dit DEWALT kontor på den
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede
DEWALT serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.
com.

DEUTSCH
9
STÄNDER
DE7035
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DE7035
Länge mm 920
Höhe mm 810
Maximale Arbeitslast kg 454
Gewicht kg 7
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
WARNUNG: Beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Ständers,
bevor Sie Zubehörteile verwenden.
Das Nichtbeachten von Warnhinweisen
kann zu Verletzungen und Sachschäden
am Ständer und am Zubehör
führen. Verwenden Sie zur Wartung
dieses Werkzeugs nur identische
Austauschteile.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Wichtige Sicherheitsvorschriften
für Ständer
WARNUNG: So reduzieren Sie die
Gefahr von Verletzungen:
• Tragen Sie IMMER einen
Augenschutz. Alle Benutzer und
Zuschauer müssen einen Augenschutz
tragen.
• Überschreiten Sie NIEMALS die
maximale Arbeitslast des Gestells. Der
mittlere Hauptträger des Ständers ist
für ein Gewicht von 454 kg konzipiert.
Auf dem Ständer darf weder geklettert,
gesessen, noch gestanden werden.
• Modifizieren Sie das Gestell NICHT und
benutzen Sie es ausschließlich für den
angegebenen Verwendungszweck.
• Verwenden Sie das Gestell NICHT auf
unebenen Flächen. Der Ständer ist zur
Verwendung auf ebenen, stabilen Flächen
konzipiert.

DEUTSCH
10
• Verwenden Sie den Ständer NIEMALS
auf einer rutschigen Oberfläche. Die
Belastungskapazität des Gestells ist auf
rutschigen Flächen stark reduziert.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von
Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
– Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten und
Quetschen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
Tragen Sie Augenschutz.
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1)
Der Datumscode (l), der auch das Herstelljahr
enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel: 2010 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Ständer
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile
auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
a. Träger
b. Transportgriff
c. Löseknopf
d. Bein-Arretierhebel
e. Transportverbindung
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr Ständer ist konstruiert, um als Mehrzweck-
Arbeitsfläche zu dienen oder um die Fähigkeiten
Ihrer DEWALT-Gehrungssäge zu unterstützen.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Diese Ständer sind Elektrowerkzeuge für den
professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt
mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
ZUSAMMENBAU UND
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Beachten Sie immer
die Sicherheitsanweisungen und die
geltenden Vorschriften.
Vorbereitung (Abb. 2)
1. Legen Sie den Ständer mit den Faltbeinen nach
oben weisend auf den Boden.
2. Drücken Sie den Sicherungsstift (d) oder
Löseknopf (c) herein und ziehen Sie das Bein
nach oben, bis der Sicherungsstift einrastet.
Wiederholen Sie den Vorgang für alle Beine.
3. Heben Sie den Ständer an der Mittelstrebe an
und stellen Sie ihn aufrecht hin. Vergewissern
Sie sich, dass der Ständer standsicher ist.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass alle
Sicherungsstifte und die Beine sicher eingerastet
sind.
Transportverbindung (Abb. 3)
Die Transportverbindung (e) dient zum gleichzeitigen
Transport von zwei Ständern, indem diese für den
Transport miteinander verbunden werden.
1. Legen Sie einen Ständer mit dem Träger (a)
nach unten weisend auf den Boden. Legen Sie
den zweiten Ständer mit dem Träger nach oben
weisend auf den ersten.
HINWEIS: Drehen Sie die Ständer so, dass die
Positionierfüße (f) und Bohrungen (g) aneinander
ausgerichtet sind, um die Ständer miteinander
verbinden zu können.
2. Drehen Sie die Transportverbindung (e)
gleichzeitig im Uhrzeigersinn, bis sie ineinander
einrasten. Wiederholen Sie den Vorgang auf
der anderen Seite. Stellen Sie sicher, dass
die beiden Ständer wie abgebildet korrekt
verbunden sind.

DEUTSCH
11
3. Um die Transportverbindung zu lösen:
a. Legen Sie die Ständer mit einem Träger nach
unten weisend auf den Boden.
b. Drücken Sie die Spitze der Haken jeder
Transportverbindung, bis sie sich entgegen
dem Uhrzeigersinn bewegen lassen. Sobald
die Spitzen aneinander vorbei gedrückt
wurden, schnappen die Verbindungen auf.
Befestigung einer Schutzholzplatte
(Abb. 4)
Am DE7035 Ständer kann bei Bedarf eine
Holzplatte von 100 mm x 50 mm in der oberen
Trägerleiste (a) montiert werden, um als
Schutzelement zu dienen. Dies kann bei der Arbeit
mit einem Material nützlich sein, das durch den
Hauptträger verkratzt werden könnte, oder wenn
zum Sägen eine Kreissäge verwendet wird.
Um das Holzstück zu befestigen:
1. Schneiden Sie ein Stück in der Größe 100 mm x
50 mm (h) mit bis zu 910mm Länge.
2. Richten Sie die 100 mm x 50 mm Platte in der
oberen Trägerleiste (a) aus.
3. Sichern Sie die 100 mm x 50 mm Platte mit
50,8 mm langen Holzschrauben am Träger,
die von unten durch die Bohrungen in den
Hauptträger eingesetzt werden.
HINWEIS: Wenn die Holzplatte angebracht ist, kann
keine Befestigungshalterung für Gehrungssägen am
Ständer montiert werden.
Bearbeitung von Rohren (Abb. 5)
Zum Sägen oder für andere Anwendungen mit
Rohren besitzt der Ständer eine V-Nut (i) auf jeder
Seite, damit das Rohr bei der Bearbeitung nicht
wegrollt.
Transportriemen
Wenn Sie den Transportriemen als Zubehör für
DEWALT-Ständer kaufen, können Sie diesen in
dem quadratischen Loch im metallischen Ende
befestigen.
Aufbewahrung mit Wandhalterung
Wenn Sie den Ständer platzsparend aufbewahren
wollen, können Sie ihn an einer Wandhalterung
befestigen. Drehen Sie eine Holzschraube in einen
Pfosten und lassen Sie einen Teil der Schraube
hervorstehen. Hängen Sie den Ständer mit Hilfe
der V-Nut unten am Metallende senkrecht an die
Schraube.
WARNUNG: Um die Gefahr von
Verletzungen zu mindern, VERSUCHEN
SIE NICHT, das Gestell mit daran
montiertem Werkzeug zu lagern. Dies
kann zu Kontrollverlust führen.
Positionierungsclip (Abb. 6)
Der Positionierungsclip (j) verhindert, dass sich das
optionale DE7025 -Zubehör beim Schneiden nach
links oder rechts bewegt. Er ist fest am DE7035
montiert.
Transportgriff (Abb. 7)
Es steht ein Griff (b) zur Verfügung, um den Ständer
zum Arbeitsplatz zu transportieren.
WARNUNG: Um die Gefahr von
Verletzungen zu mindern, VERSUCHEN
SIE NICHT, das Gestell mit daran
montiertem Werkzeug zu transportieren.
Dies kann zu Kontrollverlust führen.
Befestigen des Werkstücks (Abb. 8)
Der Ständer ist mit der DWS5026 Halterung für
Kreissägen mit Führungsschiene kompatibel. Setzen
Sie den Fuß der Halterung in das große rechteckige
Loch (k) in der Endhalterung des Ständers und
befestigen Sie es am Werkstück.
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen
Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert.
Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt
von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs
und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
Reinigung
WARNUNG: Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel oder andere scharfe
Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese
Chemikalien können das in diesen
Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser
und einer milden Seife befeuchtetes
Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Tauchen Sie niemals irgendein Teil des
Gerätes in eine Flüssigkeit.

DEUTSCH
12
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht
von DEWALT angeboten wird, nicht
mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem
Zubehör an diesem Gerät gefährlich
sein. Um das Verletzungsrisiko zu
mindern, sollte mit diesem Produkt nur
von DEWALT empfohlenes Zubehör
verwendet werden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren
Informationen zu geeignetem Zubehör.
KOMPATIBLE PRODUKTE:
DE7025 Befestigungshalterungen für
Gehrungssäge
DE7026 Transportriemen
DWS5026 Halterung für Kreissägen mit
Führungsschiene
Umweltschutz
Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht
mit normalem Haushaltsabfall entsorgt
werden.
Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr DEWALT-
Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr
benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen
Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der
Abfalltrennung zu.
Die separate Entsorgung von
Gebrauchtprodukten und Verpackungen
ermöglicht das Recycling und die
Wiederverwendung der Stoffe. Die
Wiederverwendung von Recyclingstoffen
hilft, Umweltverschmutzung zu
vermeiden und mindert die Nachfrage
nach Rohstoffen.
Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die
getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und
Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen
oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues
Produkt kaufen.
DEWALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und
das Recycling von DEWALT-Produkten nach Ablauf
des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen
Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu
einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt,
die es in unserem Auftrag sammeln.
Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle
erfahren Sie bei Ihrem örtlichen DEWALT-
Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Adresse. Alternativ erhalten
Sie eine Liste der autorisierten DEWALT-
Kundendienstwerkstätten und vollständige
Informationen über unseren Kundendienst im
Internet unter: www.2helpU.com.

DEUTSCH
13
GARANTIE
DEWALT vertraut auf die Qualität
seiner Produkte und bietet daher den
professionellen Anwendern des Produktes
eine herausragende Garantie. Diese
Garantieerklärung gilt als Ergänzung
und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem
Vertrag als professioneller Anwender oder
Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater,
nichtprofessioneller Anwender. Diese
Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
•30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE
OHNE RISIKO •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-
Gerätes nicht vollständig zufrieden sind,
geben Sie es einfach innerhalb von
30 Tagen komplett im Originallieferumfang,
so wie gekauft, an den Händler zurück,
um eine vollständige Erstattung oder ein
Austauschgerät zu erhalten. Das Produkt
darf normalem Verschleiß ausgesetzt sein.
Der Kaufbeleg ist vorzulegen.
•EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem
Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion
für Ihre DEWALT-Maschine ausgeführt.
Diese Arbeiten werden kostenlos von einem
autorisierten DEWALT-Service-Partner
ausgeführt. Der Kaufbeleg muss vorgelegt
werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten.
Gilt nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern
es sich nicht um einen Garantiefall handelt.
• EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE •
Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen Material-
oder Produktionsmängeln innerhalb von
12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist,
garantiert DEWALT den kostenlosen
Austausch aller fehlerhaften Teile oder, nach
unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des
Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
• Das Produkt wurde nicht unsachgemäß
behandelt;
• Das Produkt war normalem Verschleiß
ausgesetzt;
• Es wurden keine Reparaturversuche
durch nicht autorisierte Personen
vorgenommen;
• Der Kaufbeleg wird vorgelegt;
• Das Produkt wird vollständig im
Originallieferumfang zurückgegeben.
Um einen Garantieanspruch anmelden zu
können, wenden Sie sich an einen DEWALT-
Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen
Adresse Sie im DEWALT-Katalog finden,
oder Sie wenden sich an die DEWALT-
Niederlassung, die in dieser Anleitung
angegeben ist. Eine Liste der autorisierten
DEWALT-Kundendienstwerkstätten und
vollständige Informationen über unseren
Kundendienst finden Sie im Internet unter:
www.2helpU.com.

ENGLISH
14
WORK STAND
DE7035
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical Data
DE7035
Length mm 920
Height mm 810
Maximum working load kg 454
Weight kg 7
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not
related to personal injury which, if
not avoided, may result in property
damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
WARNING: For your own safety, read
the work stand instruction manual
before using any accessory. Failure
to heed these warnings may result in
personal injury and serious damage
to the work stand and the accessory.
When servicing this tool, use only
identical replacement parts.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
General Safety Instructions for
Work Stands
WARNING: To reduce the risk of
personal injury:
• ALWAYS use eye protection. All
users and bystanders must wear eye
protection.
• DO NOT exceed the weight this stand
can hold. The main center beam of the
work stand is designed to support 454kg
safely in a work environment. It is unsafe
to climb, sit or stand on the stand.
• DO NOT modify or use stand for
operations for which it is unintended.
• DO NOT use the stand on uneven
surfaces. The stand is designed to be
used on a flat, stable surface.
• DO NOT use on a slippery surface. The
stand load capacity is greatly reduced
when used on slippery surfaces.

ENGLISH
15
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
– Risk of personal injury by sharp edges and
squeezing.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Wear eye protection.
DATE CODE POSITION (FIG. 1)
The Date Code (l), which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example: 2010 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
The package contains:
1 Work stand
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
• Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Description (fig. 1)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
a. Beam
b. Carry handle
c. Release button
d. Leg lock lever
e. Transport latch
INTENDED USE
Your work stand has been designed to be used as a
multipurpose work surface or to extend the versatility
of your DEWALT mitre saw.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
These work stands are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
Preparation (fig. 2)
1. Place the work stand on the ground with the
folded legs facing up.
2. Depress the leg lock lever (d) or release
button(c) and pull leg up until the locking pin
clicks into place. Repeat on each leg.
3. Lift the stand by the center beam and place it in
an upright position. The stand should be stable
and should not rock.
NOTE: Ensure all locking pins are engaged and the
legs are locked in place.
Transport Latch (fig. 3)
The transport latch (e) was designed to aid in
carrying two work stands at the same time by
lashing two work stands together for transport.
1. Place one stand on the ground with the
beam(a) facing down. Place the second stand
onto the first stand with the beam facing up.
NOTE: Rotate the stands to ensure locator feet
(f) and holes (g) align to connect stands.
2. Rotate the transport latches (e) clockwise
simultaneously until they latch together. Repeat
on the other side. Ensure the two work stands
are mated properly, as shown.
3. To release the transport latch:
a. Place the stands on the ground with one
beam facing down.
b. Apply pressure to the tip of each
transport latch hook until they move in a
counterclockwise direction. Once the tips are
forced past each other the latches will snap
open.

ENGLISH
16
Mounting a Sacrificial Wood Surface
(fig. 4)
The DE7035 work stand allows a 100 mm x
50 mm piece to be mounted in the top channel of
the beam (a) as a sacrificial element when needed.
This can be useful if working with a material that
could get scratched by the main beam or when
using a circular saw to cut material.
To mount the wood piece:
1. Cut a standard 100 mm x 50 mm piece (h) to
910mm long.
2. Align the 100 mm x 50 mm piece in the top
channel of the beam (a).
3. Secure the 100 mm x 50 mm piece to the
beam with 50.8 mm long wood screws inserted
from below through the holes in the main beam.
NOTE: When the wood surface is attached, a mitre
saw mounting bracket can not be attached to the
stand.
Working With Pipes (fig. 5)
If cutting or otherwise working with pipe, the stand
has a V notch (i) on each side of the stand to help
keep the pipe from rolling when cutting.
Carry Strap
If you purchase the carry strap accessory for
DEWALT stands, use the small square hole in the
metal end to mount the accessory.
Wall Mount Storage
If you would like to store your stand out of the way
you can mount your stand on the wall. Install a
wood screw into a stud, leave a portion protruding
from the wall. Use the V notch on the bottom of the
metal end to hang the stand vertically on the screw.
WARNING: To reduce the risk of
personal injury, DO NOT attempt
to store the work stand with a tool
attached. Loss of control may result.
Locking Locator Clip (fig. 6)
The locking locator clip (j) keeps the optional
DE7025 accessory from sliding left or right during
cutting operations. It is fixed on the DE7035.
Carry Handle (fig. 7)
A handle (b) has been supplied to transport the work
stand to and from the work site.
WARNING: To reduce the risk of
personal injury, DO NOT attempt to
transport the work stand with a tool
attached. Loss of control may result.
Clamping Work Material (fig. 8)
The work stand is compatible with the DWS5026
track saw clamp. Insert the clamp’s base into the
large rectangular hole (k) in the stand end bracket
and clamp down on your work material.
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Cleaning
WARNING: Never use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by DEWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended
accessories should be used with this
product.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
COMPATIBLE PRODUCTS
DE7025 Mitre saw mounting brackets
DE7026 Carry strap
DWS5026 Track saw clamp

ENGLISH
17
Protecting the Environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your DEWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and
recycling of DEWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
DEWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
GUARANTEE
DEWALT is confident of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee
for professional users of the product. This
guarantee statement is in addition to and in
no way prejudices your contractual rights as a
professional user or your statutory rights as a
private non-professional user. The guarantee
is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the
European Free Trade Area.
•30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT tool, simply
return it within 30 days, complete with all
original components, as purchased, to
the point of purchase, for a full refund or
exchange. The product must have been
subject to fair wear and tear and proof of
purchase must be produced.
•ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, you are entitled to one service free
of charge. It will be undertaken free of charge
at an authorised DEWALT repair agent. Proof
of purchase must be produced. Includes
labour. Excludes accessories and spare parts
unless failed under warranty.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective
due to faulty materials or workmanship
within 12 months from the date of purchase,
DEWALT guarantees to replace all defective
parts free of charge or – at our discretion –
replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused;
• The product has been subject to fair
wear and tear;
• Repairs have not been attempted by
unauthorised persons;
• Proof of purchase is produced;
• The product is returned complete with all
original components.
If you wish to make a claim, contact your
seller or check the location of your nearest
authorised DEWALT repair agent in the
DEWALT catalogue or contact your DEWALT
office at the address indicated in this manual.
A list of authorised DEWALT repair agents and
full details of our after-sales service is available
on the Internet at: www.2helpU.com.

ESPAÑOL
18
SOPORTE DE TRABAJO
DE7035
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que DEWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DE7035
Longitud mm 920
Altura mm 810
Carga máxima de trabajo kg 454
Anchura kg 7
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación
describen el grado de intensidad correspondiente
a cada término de alarma. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión
de poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse,
puede ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones podría
provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Por su propia
seguridad, lea el manual de
instrucciones del soporte de trabajo
antes de utilizar cualquier accesorio.
Si no aplica las presentes advertencias,
podrá dar lugar a daños personales y
daños graves en el soporte de trabajo
y en el accesorio. Cuando repare esta
herramienta, utilice exclusivamente
piezas de repuesto idénticas.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Instrucciones de seguridad generales
para el soporte de trabajo
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de daños personales:
• UTILICE SIEMPRE protección visual.
Todos los usuarios y las personas que los
rodeen deberán llevar protección visual.
• NO supere el límite de peso que este
soporte puede aceptar. La viga central
principal del soporte de trabajo ha
sido diseñada para aceptar una carga
de hasta 454 kg con seguridad en un
entorno de trabajo. No es seguro subir,
sentarse o permanecer sobre el soporte.
• NO cambie ni utilice el soporte en
operaciones para las cuales no se ha
previsto.
• NO utilice el soporte en superficies no
uniformes. El soporte ha sido diseñado
para ser utilizado en una superficie plana y
estable.
Other manuals for DE7035
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Rack & Stand manuals

DeWalt
DeWalt DWST82800 User manual

DeWalt
DeWalt Vertikut User manual

DeWalt
DeWalt D24001 User manual

DeWalt
DeWalt DE7035 User manual

DeWalt
DeWalt DWX723-XE User manual

DeWalt
DeWalt DWE74911 User manual

DeWalt
DeWalt DE7450 User manual

DeWalt
DeWalt DE6501 User manual

DeWalt
DeWalt DW7451 User manual

DeWalt
DeWalt DWE74911 User manual

DeWalt
DeWalt DXST10000EXT User manual

DeWalt
DeWalt DXST10000 User manual

DeWalt
DeWalt DCAVR332 User manual

DeWalt
DeWalt DWE74911 User manual

DeWalt
DeWalt DXST10000PBK User manual

DeWalt
DeWalt DXST4500DK User manual

DeWalt
DeWalt DW7350 User manual

DeWalt
DeWalt DW723 User manual

DeWalt
DeWalt DWX725 User manual

DeWalt
DeWalt DXST10000 User manual