DeWalt D26420 User manual

D26420
D26421
D26422
D26423
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Corded EANZ A5 Template

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10
English (original instructions) 16
Español (traducido de las instrucciones originales) 21
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 27
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 33
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 39
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 45
Português (traduzido das instruções originais) 50
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 56
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 61
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 66
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 71

1
Figure A
Figure B1
5
2 1
3
4
6
7 8
5
XX-XX-XXXX
18
17
5
9
5
6
5
6
5
9
2118
7 8
56
17
5
4
3

2
Figure C
Figure B2
6
10
11
12
6
11
11
11
6
12
10
6

3
7
15 8
14 16
4 13
Figure D
Figure E
15 8
14 16 7
413

4
Figure F
4
18

DANSK
5
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
Rystepudser
D26420, D26421, D26422, D26423
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske
data er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009
+A11:2011.
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en
standardiseret test, der er angivet i EN60745 og kan anvendes til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til
en foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau
repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis
værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør
eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet
over den samlede arbejdsperiodemarkant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør
også tage højde for de gange, værktøjet slukkes, eller
når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan
mindske eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiodemarkant.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.:
vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation afarbejdsmønstre.
Sikringer:
Europa 230V værktøj 10 Amp, el-net
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
RYSTEPUDSER
D26420, D26421, D26422, D26423
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
D26420 D26421 D26422 D26423
Spænding VAC 230 230 230 230
Type 1 1 1 1
Effektforbrug W350 350 350 350
Pladestørrelse mm 112 x 236 112 x 236 92 x 190 92 x 190
Omkredse min-1 12000 - 22000 22000 12000 - 22000 22000
Omkreds ø mm 2,5 2,5 2,5 2,5
Vægt kg 2,8 2,7 2,6 2,5
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN60745-2-4:
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 73,5 73,5 77 77
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 84,5 84,5 88 88
K (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A) 3 3 3 3
Vibrationsemissionsværdi a
h
= m/s26 6 5,1 5,1
Usikkerhed K = m/s2< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

6
DANSK
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og
2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
20.04.2016
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Generelle sikkerhedsadvarsler
for elværktøjer
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og
instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG
INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv
ellerdampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektriskstød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
værktøj, øges risikoen for elektriskstød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller
trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektriskstød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektriskstød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt
en strømforsyning, der er beskyttet af en
fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder
reduceres risikoen for elektriskstød.
3) Personlig Sikkerhed
a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde
og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning
tilulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden
nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning tilpersonskade.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationeropstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægeligedele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
kan begrænse farer forårsaget afstøv.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a) Undlad at bruge magt over for det elektriske
værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til
det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare
opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det
er beregnettil.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj,

7
DANSK
der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og
skalrepareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden fra det elektriske værktøj, før det
elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes,
eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at
værktøjet startesutilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde
af børn, og tillad ikke personer, som ikke er
bekendt med dette elektriske værktøj eller disse
instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj
er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg
om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er
gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke
betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange
ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere atstyre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farligsituation.
5) Service
a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
for pudsemaskiner
ADVARSEL: TVær særlig opmærksom ved slibning af visse
træsorter (f.eks. bøg og eg) ogmetal, der kan frembringe
giftigt støv. Bær en støvmaske, der er specialkonstrueret
til beskyttelse mod giftigt støv og dampe, og sørg for, at
personer, der befinder sig inden for arbejdsområdet, også
er beskyttet.
ADVARSEL: Benyt værktøjet i et godt ventileret område
ved slibning af jernholdige metaller. Det må ikke benyttes i
nærheden af antændelige væsker, gasser eller støv. Gnister
eller varme spåner, der dannes ved slibning eller udsendes
fra gnistdannende motorbørster, kan antænde brændbare
materialer.
Pudsning af maling
ADVARSEL: Overhold sikkerhedsbestemmelserne for
pudsning af maling. Vær særlig opmærksom på følgende:
• Anvend altid en støvsuger til støvfjernelse, hvis det kan lade
sig gøre.
• Vær særlig forsigtig ved pudsning af maling, der kan være
baseret på bly:
ʵ Børn og gravide bør holde sig væk fraarbejdsområdet.
ʵ Alle personer i arbejdsområdet skal anvende særlige
masker, der beskytter mod støv og dampe fra blybaseret
maling.
ʵ Der må ikke spises, drikkes eller ryges i
arbejdsområdet.
• Fjern støvpartikler og andet affald på ansvarligmåde.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning
med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og
brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse
omfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Datokodeposition (Fig. A)
Datokoden 17, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2016 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Rystepudser
1 Velcro-slibeskive
1 Støvposeholder
1 Støvpose
3 Sandpapirark
1 Brugsvejledning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1 Afbryder
2 Låseknap
3 Hjul til indstilling af båndhastighed (D26420/D26422)
4 Forreste håndtag

8
DANSK
5 Spærreknop til slibeark
6 Slibeplade
7 Støvposeholder
8 Støvpose
Tilsigtet Brug
Rystepudseren D26420, D26421, D26422, D26423 er konstrueret
til hurtig slibning af træ, metal og plastik i professionelle miljøer.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Disse slibemaskiner er professionelle værktøjsmaskiner.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
Elektrisk sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen.
Dit
DeWALT
-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN60745, og derfor er en
jordledning ikke påkrævet
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes
af en specialfremstillet ledning, der fås gennem
DeWALT
‘sserviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er
absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der
er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data).
Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2; den maksimale længde
er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser.
Montering af slibeark (Fig. B1, B2)
Montering af almindelige slibeark (Fig. B1)
1. Blødgør slibearket ved at gnide den ikke-slibende side hen
over kanten af arbejdsbordet.
2. Løsn begge spærreknopper til slibearket 5.
3. Skub slibearket ned under spærreknoppen 9.
4. Spænd spærreknoppen 5 til slibepapiret.
5. Stræk slibepapiret fast over slibepladen 6, og gentag med
den anden knop.
Montering af velcro-slibearket (Fig. B2)
1. Monter velcro-slibepladen som beskrevet herunder.
2. Anbring værktøjet på et bord med slibepladen 6 opad.
3. Anbring slibepapiret direkte på slibepladen.
4. Hold slibepladen 6 fast med en hånd og ret
støvudsugningshullerne 10 ind.
5. Tryk papiret fast på slibepladen.
Udskiftning af slibepladen (Fig. C)
1. Anbring værktøjet på et bord med slibepladen 6 opad.
2. Tag skruerne ud 11, mens du holder slibepladen fast på
basis 12.
3. Tag slibepladen af basis.
4. Anbring den nye slibeplade på basis, så skruehullerne er ud
for hinanden.
5. Sæt skruerne i igen 11, og spænd dem.
Justering af det forreste håndtag (Fig. D)
Indstillingen af det forreste håndtag kan justeres for at opnå
optimal styring.
1. Løsn knappen 13 midt på det forreste håndtag 4.
2. Tag håndtaget af værktøjet, og sæt det i den ønskede
position.
3. Sørg for, at håndtaget er monteret korrekt.
4. Spænd knappen.
Indstilling af den elektroniske
omdrejningskontrol (Fig. A)
D26420/D26422
Med den elektroniske omdrejningskontrol 3 kan hastigheden
reguleres trinløst fra 12,000 til 22,000 min-1.
1. Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede hastighed.
Den rigtige indstilling er dog i høj grad et spørgsmål om
erfaring.
2. Hårdere materialer kræver generelt højere hastigheder.
Støvudsugning (Fig. E)
ADVARSEL: Slibning af træ producerer støv. Montér derfor
altid en støvpose, der er konstrueret i henhold til gældende
direktiver for støvemission.
ADVARSEL: Anvend aldrig en støvpose eller støvsuger
uden at bruge passende beskyttelse mod gnister, når du
sliber metal.
1. Sæt støvposen 8 på holderen 7 som vist.
2. Fastgør holderen 7 på støvudsugningen 14.
3. Drej samlingen med uret for at låse den på plads.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller

9
DANSK
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser.
ADVARSEL:
• Kontrollér, at alle arbejdsemner, der skal slibes, er sat
ordentligt fast.
• Anvend kun et let tryk mod arbejdsemnet. Et hårdere
tryk forøger. ikke slibeeffekten, men øger kun presset
på værktøjet og medfører, at sandpapiret ødelægges.
• Undgå overbelastning.
ADVARSEL: Anvend aldrig maskinen til slibning på
magnesium.
Korrekt håndposition (Fig. F)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal
du ALTID anvende den rette håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludselig reaktion.
Det er nødvendigt at placere den ene hånd på det forreste håndtag
4 og den anden hånd på hovedhåndtaget 18.
Starte og stoppe (Fig. A)
• Tænding af maskinen: tryk på afbryderen 1.
• Hvis man ønsker vedvarende drift, kan arreteringsknappen
2 trykkes ned.
• Slukning af maskinen: tryk på afbryderen igen.
Slibning (Fig. A)
• Begynd med den groveste slibeskive.
• Da værktøjet laver små ridser i alle retninger, er det ikke
nødvendigt at slibe med slibekornspapir.
• Kontroller arbejdet med små intervaller.
• Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket
trækkes ud.
Udskiftning af støvposen (Fig. E)
Støvudsugningen er mest effektiv, hvis støvposen tømmes, når
den er ca. 1/3 fuld.
1. Træk forsigtigt støvposens åbning 15 af
udsugningsåbningen 16, og tag støvposen 8 af.
2. Anbring en ny støvpose som beskrevet ovenfor.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er beregnet til langvarig brug med
minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring
afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
• Hvis værktøjet er blevet brugt til metalslibning uden
støvpose, skal det renses med let trykluft.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.

10
DEUTSCH
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten
Test laut EN60745 gemessen und kann für einen Vergleich
zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer
vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert
bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit
anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt
wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies
kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit
erheblicherhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch
berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet
wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die
Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze
der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration
in Betracht zu ziehen, z.B.: Wartung des Gerätes und
des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation
desArbeitsablaufes.
Sicherungen:
Europa 230V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
SCHWINGSCHLEIFER
D26420, D26421, D26422, D26423
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation
machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
D26420 D26421 D26422 D26423
Spannung VWS 230 230 230 230
Typ 1 1 1 1
Leistungsaufnahme W350 350 350 350
Schleifplattengröße mm 112 x 236 112 x 236 92 x 190 92 x 190
Schwingbewegungen min-1 12000 - 22000 22000 12000 - 22000 22000
Schwingkreis ø mm 2,5 2,5 2,5 2,5
Gewicht kg 2,8 2,7 2,6 2,5
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN60745-2-4.
LPA (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) 73,5 73,5 77 77
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 84,5 84,5 88 88
K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) dB(A) 3 3 3 3
Vibrationskennwert a
h
= m/s26 6 5,1 5,1
Unsicherheitswert K = m/s2< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)

11
DEUTSCH
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker
in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und
Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdetist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen
oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichylinie
Schwingschleifer
D26420, D26421, D26422, D26423
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009
+A11:2011.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von
DeWALT
ab.
Marcus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
20.04.2016
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungenführen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.

12
DEUTSCH
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällenführen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungenführen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besserkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in den beweglichen Teilenverfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen
sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig
angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahrenmindern.
4) Verwendung und Pflege des
Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen,
wenn es bestimmungsgemäß verwendetwird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariertwerden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die
Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen
am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es
aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die
Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter
Personengefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob
Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät
reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung derElektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle
zuhalten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und
der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies
zu gefährlichen Situationenführen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhaltenbleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Schleifgeräte
WARNUNG: Gehen Sie beim Schleifen einiger Holzarten
(z.B. Buche, Eiche) und Metalle besonders vorsichtig vor,
da hiervon ein giftiger Staub ausgehen kann. Tragen Sie
zum Schutz vor giften Stäuben und Dämpfen eine Staub-
maske, und stellen Sie sicher, daß auch andere Personen
geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich
darinaufhalten.
WARNUNG: Verwenden Sie das Werkzeug beim Schleifen
von eisenhaltigen Metallen nur in einem gut belüfteten
Raum. Verwenden Sie das Werkzeugnicht in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Funken
oder heiße Schleif-partikel oder die Funkenbildung an den
Motor-bürsten könnten explosive Stoffe entzünden.
Schleifen von Farbe
WARNUNG: Beachten Sie die geltenden Regeln zum
Schleifen von Farbe. Insbesondere sind folgende Punkte zu
berücksichtigen:
• Verwenden Sie zur Staubabsaugung möglichst einen
Entstauber gemäß der Norm TRGS 553.
• Besondere Vorsicht gilt beim Schleifen von bleihaltigen Farben:
ʵ Kinder und Schwangere dürfen den Arbeitsplatz nicht
betreten.
ʵ Alle Personen, die den Arbeitsplatz betreten, müssen
eine spezielle Maske zum Schutz vor Bleifarbstaub und
-dämpfen tragen.
ʵ Am Arbeitsplatz nicht essen, trinken oder rauchen.
• Staubteilchen und jegliche anderen Schleifabfälle sind
fachgerecht zu entsorgen.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom
von maximal 30mA.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
• Beeinträchtigung desGehörs.
• Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.

13
DEUTSCH
• Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
• Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A)
Der Datumscode 17, der auch das Herstelljahr enthält, ist in
das Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2016 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Schwingschleifer
1 Haken- und Ösen-Schleifplatte
1 Rahmen für Staubsack
1 Staubsack
3 Schleifpapierbögen
1 Betriebsanleitung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb
3 Geschwindigkeitswähler (D26420/D26422)
4 Zweithandgriff
5 Schleifpapier-Spannknopf
6 Schleifplatte
7 Rahmen für Staubsack
8 Staubsack
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihr Schwingschleifer D26420/D26421/D26422/ D26423 wurde
zum schnellen Schleifen von Holz, Metall und Kunststoff im
professionellen Einsatzentworfen.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe
von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen.
Diese Schleifmaschine ist ein Elektrowerkzeug für den
professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert.
Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung
auf dem Typenschild entspricht.
Ihr
DeWALT
-Gerät ist gemäß EN60745 doppelt
isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch
ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der
DeWALT
Kundendienstorganisation erhältlichist.
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung
des SchweizerNetzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter
angeschlossenwerden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs
geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt
der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt
30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel
vollständig ab.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Anbringen des Schleifpapiers (Abb. B1, B2)
Anbringen von normalem Schleifpapier
(Abb. B1)
1. Bereiten Sie das Schleifpapier vor, indem Sie die glatte Seite
des Blattes über die Kante der Werkbank ziehen.
2. Lösen Sie beide Schleifpapier-Spannknöpfe 5.
3. Schieben Sie das Schleifpapier unter die
Schleifpapierklemme 9.
4. Sichern Sie den entsprechenden Schleifpapier-
Spannknopf5.

14
DEUTSCH
5. Spannen Sie das Schleifpapier fest über die Schleifplatte 6
und wiederholen Sie dies an der anderen Klemme.
Anbringen von Haken- und Ösen-
Schleifpapier (Abb. B2)
1. Bringen Sie die Haken- und Ösen-Schleifplatte wie unten
beschrieben an.
2. Legen Sie das Werkzeug auf einen Tisch, wobei die
Schleifplatte 6 nach oben weisen muß.
3. Setzen Sie das Schleifpapier direkt auf die Schleifplatte.
4. Halten Sie die Schleifplatte 6 mit der einen Hand und
richten Sie die Staubabsauglöcher 10 aus.
5. Drücken Sie das Schleifpapier fest auf die Schleifplatte.
Wechsel der Schleifplatte (Abb. C)
1. Legen Sie das Werkzeug auf einen Tisch, wobei die
Schleifplatte 6 nach oben weisen muß.
2. Entfernen Sie die Schrauben 11, die die Schleifplatte am
Fuß 12 halten.
3. Nehmen Sie die Schleifplatte vom Fuß.
4. Setzen Sie die andere Schleifplatte auf den Fuß, wobei die
Schraubenbohrungen ausgerichtet sein müssen.
5. Bringen Sie die Schrauben 11 wieder an und ziehen Sie
sie an.
Einstellen des vorderen Handgriffs (Abb. D)
Die Position des vorderen Handgriffs kann im Hinblick auf eine
optimale Kontrollierbarkeit des Geräts eingestellt werden.
1. Lösen Sie den Knopf 13, die sich in der Mitte des vorderen
Griffs 4 befindet.
2. Nehmen Sie den Handgriff vom Werkzeug ab und setzen Sie
ihn auf eine der Befestigungspositionen.
3. Vergewissern Sie sich, daß der Handgriff richtig angeordnet
wurde.
4. Ziehen Sie den Knopf an.
Einstellen des elektronischen
Geschwindigkeitswählers (Abb. A)
D26420/D26422
Die Geschwindigkeit ist unter Verwendung des elektronischen
Geschwindigkeitswählers 3 von 12,000 bis 22,000 min-1
stufenlos einstellbar.
1. Drehen Sie den Regelschalter auf den gewünschten Wert.
Die erforderliche Einstellung ist eine Erfahrungssache.
2. Im allgemeinen muß für härteres Material ein höherer Wert
eingestellt werden.
Staubabsaugung (Abb. E)
WARNUNG: Bei Holzbearbeitung mit einem Schleifer
fällt immer Staub an. Verwenden Sie deswegen immer
einen im Einklang mit den geltenden Richtlinien für
Staubausstoß konstruierten Staubsack.
WARNUNG: Verwenden Sie beim Schleifen von
Metall weder Staubsack noch Staubabsaugung ohne
entsprechenden Funkenschutz.
1. Setzen Sie den Staubsack 8 wie angegeben in den Rahmen
7 ein.
2. Bringen Sie den Rahmen 7 am Staubabsaugauslaß 14 an.
3. Drehen Sie die Baugruppe im Uhrzeigersinn, um sie in ihrer
Lage zu sichern.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
WARNUNG:
• Achten Sie darauf, daß alle zu schleifenden
Materialien ausreichend gesichert sind.
• Drücken Sie beim Schleifen das Werkzeug nur leicht
an. Übermäßiger Druck verbessert die Schleifqualität
nicht, die Belastung des Elektrowerkzeuges wird
hierdurch lediglich erhöht und das Schleifpapier reißt.
• Vermeiden Sie Überlastungen.
WARNUNG: Schleifen Sie auf keinen Fall Magnesium!
Richtige Haltung der Hände (Abb. F)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der
Hände, wie dargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien
Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem vorderen
Griff 4 und die andere auf dem Hauptgriff 18.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Einschalten: Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter 1.
• Für Dauerbetrieb drücken Sie auch den Verriegelungsknopf
für Dauerbetrieb 2.
• Ausschalten: Drücken Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter.
Schleifen (Abb. A)
• Beginnen Sie mit der gröbsten Körnung.
• Da das Werkzeug kleine Schleifspuren in allen Richtungen
erzeugt, ist es nicht erforderlich, mit der Maserung zu
schleifen.
• Überprüfen Sie Ihre Arbeitsergebnisse regelmäßig.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der
Arbeiten immer AUS. Nur wenn das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen werden.

15
DEUTSCH
Wechsel des Staubsacks (Abb. E)
Zur Gewährleistung einer effizienten Staubabsaugung ist der
Staubsack bereits zu wechseln, wenn er ungefähr zu einem
Drittel
gefüllt ist.
1. Ziehen Sie die Staubsacköffnung 15 vorsichtig vom
Rahmenauslaß 16 herunter und entfernen Sie den
Staubsack 8.
2. Bringen Sie unter Einhaltung der oben beschriebenen
Anweisungen einen neuen Staubsack an.
WARTUNG
Ihr
DeWALT
Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.
• Nachdem das Werkzeug ohne Staubsack für
Metallschleifarbeiten verwendet wurde, reinigen Sie das
Werkzeug mit schwacher Druckluft.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann
Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn
sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals
irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von
DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von
DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und
Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien
gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.2helpU.com.

16
ENGLISH
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
EC-Declaration of Conformity
Machinery Directive
Orbital Sander
D26420, D26421, D26422, D26423
DeWALT
declares that these products described under
Technical Data are in compliance with:
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN60745 and may be used to compare one tool with another. It
may be used for a preliminary assessment ofexposure.
WARNING: The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool. However if
the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the exposure
level over the total workingperiod.
An estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job.
This may significantly reduce the exposure level over the
total workingperiod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of workpatterns.
Fuses:
Europe 230V tools 10 Amperes. mains
U.K. & Ireland 230V tools 13 Amperes. in plugs
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
English (original instructions)
ORBITAL SANDER
D26420, D26421, D26422, D26423
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough product development and innovation make
DeWALT
one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
D26420 D26421 D26422 D26423
Voltage VAC 230 230 230 230
UK & Ireland VAC 230/115 –230/115 –
Type 1 1 1 1
Power input W350 350 350 350
Pad size mm 112 x 236 112 x 236 92 x 190 92 x 190
Orbits min-1 12000 - 22000 22000 12000 - 22000 22000
Orbit ø mm 2.5 2.5 2.5 2.5
Weight kg 2.8 2.7 2.6 2.5
Noise values and vibration values (triax vector sum) according to EN60745-2-4:
LPA (emission sound pressure level) dB(A) 73.5 73.5 77 77
LWA (sound power level) dB(A) 84.5 84.5 88 88
K (uncertainty for the given sound level) dB(A) 3 3 3 3
Vibration emission value a
h
= m/s26 6 5.1 5.1
Uncertainty K = m/s2< 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5

17
ENGLISH
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009
+A11:2011.
These products also comply with Directive, 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact
DeWALT
at
the following address or refer to the back of themanual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of
DeWALT
.
Markus Rompel
Director Engineering
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
20.04.2016
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust orfumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electricshock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electricshock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personalinjury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invitesaccidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personalinjury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpectedsituations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in movingparts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-relatedhazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must berepaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power toolaccidentally.

18
ENGLISH
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained powertools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier tocontrol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardoussituation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool ismaintained.
Additional Specific Safety Rules for Sanders
WARNING: Take special care when sanding some woods
(e.g. beech, oak) and metal which may produce toxic dust.
Wear a dust mask specifically designed for protection
against toxic dust and fumes and ensure that persons
within or entering the work area are also protected.
WARNING: Use this tool in a well-ventilated area when
sanding ferrous metals. Do not operate the tool near
flammable liquids, gases or dust. Sparks or hot particles
from sanding or arcing motor brushes may ignite
combustible materials.
Sanding Paint
WARNING: Observe the applicable regulations for
sanding paint.Pay special attention to the following:
• Whenever possible, use a vacuum extractor for dust collection.
• Take special care when sanding paint which is possibly lead
based:
ʵ Do not let children or pregnant women enter the work
area.
ʵ All persons entering the work area should weara mask
specially designed for protection against lead paint dust
and fumes.
ʵ Do not eat, drink or smoke in the work area.
• Dispose of dust particles and any other removal debris safely.
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA or less.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These are:
• Impairment ofhearing.
• Risk of personal injury due to flyingparticles.
• Risk of burns due to accessories becoming hot
duringoperation.
• Risk of personal injury due to prolongeduse.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Date Code Position (Fig. A)
The date code 17, which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing.
Example:
2016 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
The package contains:
1 Orbital sander
1 Hook and loop sanding pad
1 Dustbag frame
1 Dustbag
3 Sheets of sanding paper
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 On/off switch
2 Lock-on button
3 Speed control dial (D26420/D26422)
4 Front handle
5 Sanding sheet clamp knob
6 Sanding pad
7 Dustbag frame
8 Dustbag
Intended Use
Your orbital sander D26420, D26421, D26422, D26423 has been
designed for quick sanding of wood, metal and plastics in a
professional environment.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
These sanders are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Other manuals for D26420
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Sander manuals

DeWalt
DeWalt DCM848N-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DW433-XE User manual

DeWalt
DeWalt D26453 User manual

DeWalt
DeWalt DWE6421-IN User manual

DeWalt
DeWalt 1765 User manual

DeWalt
DeWalt DW630 User manual

DeWalt
DeWalt DWE6411-QS User manual

DeWalt
DeWalt DW488 User manual

DeWalt
DeWalt DW430 User manual

DeWalt
DeWalt DW636 User manual

DeWalt
DeWalt dwe6411 User manual

DeWalt
DeWalt DW650 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCW220 User manual

DeWalt
DeWalt DW432 User manual

DeWalt
DeWalt DCM849 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCE800 User manual

DeWalt
DeWalt D26410 User manual

DeWalt
DeWalt DWP849X User manual

DeWalt
DeWalt DWP352VS User manual

DeWalt
DeWalt DCM848 User manual