DeWalt D28715 User manual

D28715
www. .eu

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 14
English (original instructions) 25
Español (traducido de las instrucciones originales) 34
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 44
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 54
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 64
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 74
Português (traduzido das instruções originais) 83
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 94
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 103
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 113
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)123

1
Figure 1
c
b
l
k
i
j
g
f
e
d
a
p
o
n
m
h
Figure 2
bb
cc

2
Figure 3
uh
e
i
f
v
s
t
w
x
jy
Figure 4
Figure 5
t
fr
e
Figure 6

3
257 mm
(10-1/8")
441 mm
(17-3/8")
508 mm
(20")
50.8 mm
(2")
101.6 mm
(4")
o
aa
p
j
z
q
aa
j
z
Figure 7 Figure 8
Figure 9

DANSK
4
KRAFTIG 355 mm (14") KAPSAV MED
LYNSKIFTHOLDER D28715
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring
og indgående produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere til
professionelle brugere af elektrisk værktøj.
Tekniske data
D28715 D28715LX
Spænding V 230 230
Type 2 2
Tilført effekt W 2.200 2.200
Hastighed, ubelastet min-1 4.000 4.000
Min. periferihastighed
savklinge m/s 80 80
Klingediameter mm 355 355
Klingeboring mm 25,4 25,4
Klingetykkelse mm 3,1 3,1
Klingetype lige,
uden indhak
Tværskæringskapacitet ved 90˚
rundt mm 130
kvadratisk mm 120 x 120
rektangulært mm 100 x 200
vinklet mm 140 x 140
Tværskæringskapacitet ved 45˚
rundt mm 130
kvadratisk mm 110 x 110
rektangulært mm 100 x 140
vinklet mm 120 x 120
Vægt kg 18,5 18,5
LPA
(lydtryk) dB(A) 100 98
K PA
(lydtrykusikkerhed)
dB(A) 3 3
LWA
(lydeffekt) dB(A) 112 111
KWA
(usikkerhed lydeffekt) dB(A) 3 3
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til
EN 61029-1, prEN 61029-2-10:
Vibration emission value a
h
a
h
=
m/s²
6,2 5,3
Uncertainty K = m/s²
1,5 1,5
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 60745
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Sikringer
Europa 230 V værktøjer 10 ampere, lysnet
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord.
Læs vejledningen og vær opmærksom på disse
symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart
farlig situation, der medmindre den
undgås, vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt
farlig situation, der medmindre den
undgås kunne resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.

DANSK
5
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
EF-konformitetserklæring
MASKINDIREKTIV
D28715
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under
“tekniske data” er udformet i overensstemmelse
med: 2006/42/EC, EN 61029
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EF. Kontakt DEWALT på følgende adresse
for yderligere oplysninger eller se bagsiden af
manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
31.12.2009
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du læse
betjeningsvejledningen.
Sikkerhedsinstruktioner
Ved anvendelse af elektriske værktøjer skal du altid
følge de sikkerhedsforskrifter, der er gældende i dit
land for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød
og personskade.
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før dette
værktøj tages i brug.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG
Generelle sikkerhedsbestemmelser
1. Hold arbejdsområdet rent.
Rodede arbejdsområder og bænke kan
forårsage ulykker.
2. Tag hensyn til arbejdsmiljøet.
Værktøjet må ikke udsættes for regn. Værktøjet
må ikke bruges under våde eller fugtige forhold.
Sørg for, at arbejdsområdet er ordentligt oplyst
(250 - 300 Lux). Værktøjet må ikke bruges,
hvor der er brand- eller eksplosionsfare, f.eks. i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
3. Hold børn på afstand.
Lad ikke børn, forbipasserende eller dyr komme
i nærheden af arbejdsområdet eller røre
værktøjet eller netledningen.
4. Vær hensigtsmæssigt klædt på.
Bær ikke løst tøj eller smykker, da de kan
gribe fat i bevægelige dele. Benyt passende
hovedbeklædning til at holde langt hår af vejen.
Når der arbejdes udendørs, bør der bæres
passende handsker og skridsikkert fodtøj.
5. Personbeskyttelse
Bær altid sikkerhedsbriller. Brug en ansigts- eller
støvmaske, når arbejdet spreder støv eller andet
materiale i luften. Hvis dette materiale kan være
varmt, skal der også bæres et varmebestandigt
forklæde. Bær høreværn til hver en tid. Bær
sikkerhedshjelm til hver en tid.
6. Værn mod elektrisk stød.
Undgå at komme i kontakt med jordede
overflader (f.eks. rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe). Når værktøjet bruges under
ekstreme forhold (f.eks. høj fugtighed, når
der produceres metalspåner osv.), kan
den elektriske sikkerhed forbedres ved at
indsætte en isolerende transformer eller en (FI)
fejlstrømsafbryder ved kontakt med jord.
7. Undlad at række for langt.
Hold god fodstilling og balance til hver en tid.
8. Vær opmærksom.
Hold godt øje med, hvad du foretager dig. Brug
sund fornuft. Brug ikke værktøjet, når du er træt.
9. Fastgør arbejdsemnet.
Brug skruetvinger eller en skruestik til at holde
arbejdsemnet på plads. Det er sikrere, og det
frigør begge hænder til at betjene værktøjet.

DANSK
6
10. Tilslut støvudsugningsudstyr.
Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
-opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes korrekt.
11. Fjern justeringsnøgler og skruenøgler.
Kontroller, at justeringsnøgler og skruenøgler er
fjernet fra værktøjet, før det betjenes.
12. Forlængerledninger.
Efterse forlængerledningen før brug og udskift
den, hvis den er beskadiget. Når værktøjet
benyttes udendørs, må der kun bruges
forlængerledninger, som er beregnet på
udendørs brug og mærket derefter.
13. Brug et hensigtsmæssigt værktøj.
Den tiltænkte brug er beskrevet i
brugervejledningen. Tving ikke mindre værktøj
eller ekstraudstyr til at gøre samme arbejde som
et værktøj til industrielt brug. Værktøjet vil klare
opgaven bedre og mere sikkert ved den ydelse,
som det er beregnet til. Undlad at overbelaste
værktøjet.
ADVARSEL! Hvis der bruges tilbehør
eller ekstraudstyr eller udføres
en opgave med dette værktøj ud
over, hvad der er anbefalet i denne
brugervejledning, kan det indebære
risiko for personskade.
14. Undersøg, om der er beskadigede dele.
Før brugen skal værktøjet og netledningen
undersøges omhyggeligt for beskadigelse.
Undersøg, om der er fejlindstillede eller
fastklemte bevægelige dele, ødelagte dele,
beskadigede skærme og kontakter eller
eventuelle andre tilstande, der kunne påvirke
driften. Sørg for, at værktøjet fungerer korrekt
og efter hensigten. Undlad at bruge værktøjet,
hvis nogen som helst dele er beskadigede
eller defekte. Undlad at bruge værktøjet, hvis
det ikke er muligt at tænde og slukke det
med kontakten. Få alle beskadigede eller
defekte dele udskiftet af et autoriseret DEWALT
serviceværksted. Forsøg aldrig at udføre
reparationen selv.
15. Træk værktøjets forsyningsledning ud af
stikkontakten
Sluk for værktøjet og vent, indtil det er helt
standset, før det efterlades uden opsyn. Træk
stikket ud af stikkontakten, når værktøjet ikke er
i brug, før dele af værktøjet, tilbehøret eller de
tilkoblede dele udskiftes og inden eftersyn og
reparation.
16. Undgå utilsigtet opstart af værktøjet.
Værktøjet må ikke bæres med fingeren på
kontakten. Sørg for, at der er slukket for
værktøjet, inden strømmen tilsluttes.
17. Sørg for, at ledningen ikke lider overlast.
Bær aldrig værktøjet ved at holde det i
ledningen. Træk aldrig stikket ud af stikkontakten
ved at i trække i ledningen. Hold ledningen borte
fra varme, olie og skarpe kanter.
18. Stil ubrugt værktøj til opbevaring.
Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares
på et tørt og forsvarligt aflåst sted utilgængeligt
for børn.
19. Vær omhyggelig med at vedligeholde
værktøjet.
Værktøjerne skal holdes rene og i god stand,
så de virker effektivt og er sikre i drift. Følg
instruktionerne for vedligeholdelse og udskiftning
af tilbehør. Sørg for, at alle håndtag og kontakter
er tørre, rene og fri for fedt og olie.
20. Reparationer.
Dette værktøj overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter. Værktøjet skal sendes
til reparation på et autoriseret DEWALT
serviceværksted. Reparationer må kun
udføres af kvalificerede personer med originale
reservedele, da det ellers kan bringe brugeren i
fare.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner
for kapsave
• Bær altid arbejdshandsker ved betjening af
værktøjet.
• Hold hænderne på afstand af savklingen.
Sav aldrig i arbejdsemner, der kræver manuel
betjening tættere på den roterende savklinge
end 15 cm.
• Sav aldrig i arbejdsemner under 1,2 mm
tykkelse med savklingen der medfølger med
værktøjet.
• Betjen ikke værktøjet, uden at skærmene er
monteret.
• Må ikke anvendes til frihåndssavning. Fastgør
arbejdsemnet forsvarligt med skruetvingen.
• Ræk aldrig om på bagsiden af savklingen.
• Placer altid værktøjet på et fladt stabilt underlag,
som er i god stand og uden løse genstande,
f.eks. spåner og afskårne emner.
• Før brug efterses savklingen for revner eller fejl.
Kasser savklingen, hvis der er synlige revner
eller fejl.

DANSK
7
• Sørg for at savklingen ikke er i kontakt med
arbejdsemnet, før strømmen tilsluttes.
• Under betjening må savklingen ikke stødes eller
behandles uhensigtsmæssigt. Hvis det sker,
standses værktøjet, og savklingen efterses.
• Stå aldrig i savklingens skæreretning, når
værktøjet betjenes. Hold andre personer på
afstand af arbejdsområdet.
• Vær forsigtig ved behandling af savspåner og
det materiale, der skæres i. De kan være skarpe
og varme. Lad afskårne emner køle ned før
berøring.
• Gnistfanget bliver varmt under betjening. Undgå
at berøre eller justere gnistfanget umiddelbart
efter brug.
• Sluk for værktøjet og vent til savklingen
er standset, før arbejdsemnet flyttes, eller
indstillingerne ændres.
• Prøv aldrig at standse savklingen ved at presse
på siden af den, efter at udstyret er slukket.
• Brug ikke skærevæske. Væsken kan antændes
eller give elektrisk stød.
• Kontroller, at arbejdsemnet er forsvarligt
understøttet.
• Anvend kun savklinger anbefalet af
producenten. Anvend aldrig værktøjet til ikke-
tiltænkte formål; brug f.eks. ikke en rundsav til at
skære i grene eller træstammer.
• Den maksimalt tilladte hastighed på savklingen
skal altid være lig med eller større end
værktøjets ubelastede hastighed som angivet
på skiltet.
• Anvend aldrig savklinger, som ikke opfylder de
dimensioner, der er angivet under tekniske data.
• Læs skiveproducentens instruktionsvejledning
grundigt.
• Sørg for, at slibeskiven er korrekt monteret og
fastspændt før brug.
• Lad værktøjet køre ubelastet i en sikret position
i mindst 30 sekunder. Hvis der forekommer
tydelig vibration, eller hvis der opstår andre fejl,
skal værktøjet standses og efterses for at fastslå
årsagen.
• Anvend ikke savklinger til afretning af kanter.
• Må ikke anvendes til savning i beton, mursten,
fliser eller keramiske materialer.
• Må ikke anvendes til savning i plastik eller
syntetiske materialer.
• Må ikke anvendes til savning i smedejern.
• Sav aldrig i materialer af magnesium.
• Skær ikke i strømførende materialer.
• Dette værktøj skal anvendes i et godt ventileret
område. Værktøjet må ikke anvendes i
nærheden af brændbare væsker, gaser eller
støv. Gnister, varme savspåner eller gnister
fra motorbørsterne kan antænde brændbare
materialer.
• Hvis der arbejdes under støvede forhold skal
ventilationsrillerne rengøres jævnligt. Hvis det
er nødvendigt at rengøre rillerne, skal værktøjet
slukkes først.
• Savklingerne skal altid opbevares sikkert og tørt
og uden for børns rækkevidde.
• Fejl på udstyret, herunder skærme og savklinger,
skal rapporteres, så snart de opdages.
• Anvend kun skiver til kapsav
med en maks. tykkelse på
3,1 mm og med en maks.
diameter på 355 mm.
ADVARSEL! Det er påvist, at brug af
dette værktøj kan producere støv, som
indeholder kemikalier, der forårsager
kræft, fødselsdefekter og anden skade
på det reproduktive system. Benyt
passende åndedrætsværn.
• Følgende faktorer påvirker støjniveauet under
arbejdet:
– det materiale, som skal slibes
– savklinge type
– fødehastighed. Træf nødvendige
foranstaltninger for at beskytte hørelsen.
Yderligere risici
• Følgende risici er nært forbundet med brugen af
disse maskiner:
– personskade ved berøring af bevægelige
dele.
– personskade forårsaget af driftsforstyrrelse af
savklingen.
• Følgende risici forekommer oftest:
– i driftsområdet
– inden for rækkevidde af kørende maskindele
• Selvom relevante sikkerhedsforskrifter
overholdes og passende sikkerhedsanordninger
bringes i anvendelse, kan der ikke undgås at
være yderligere risici. Disse er:
– Nedsat hørelse.
– Risiko for ulykker forårsaget af de udækkede
dele af savklingen.
– Risiko for personskade, når klingen udskiftes.
– Risiko for at klemme fingrene, når skærmene
åbnes.

DANSK
8
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Brug øjeværn.
Borediameter
DATOKODEPOSITION (FIG.1)
Datokoden (bb), der også inkluderer produktionsåret,
er tryk på huset.
Eksempel: 2010 XX XX
Produktionsår
Indhold
Emballagen indeholder:
1 kapsav
1 savklinge
1 sekskantnøgle
1 brugsvejledning
1 sprængbillede
• Undersøg, om værktøjet, dele eller tilbehør er
blevet beskadiget under transporten.
• Denne vejledning skal læses og forstås
omhyggeligt inden brugen.
Beskrivelse (fig. 1, 7)
ADVARSEL: Man må aldrig modificere
elektrisk værktøj eller nogen del
deraf. Det kan medføre person- eller
ejendomsskade.
TILTÆNKT BRUG
Din D28715 kapsav er beregnet på at skære
metalemner i forskellig udformning.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
D28715 kapsaven er et professionelt elektrisk
værktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
a. Låsestift
b. Skrue til gnistskærm
c. Gnistskærm
d. Base
e. Anlæg
f. Skruestik
g. 8 mm sekskantnøgle
h. Håndtag
i Løftearm til skruestik
j. Skive
k. Gnistskærm
l. Håndtag til skivelås
m. Aftrækker
n Hul til hængelås
o. Ekstra klingebolt
p. Ekstra klinge spændeskive til bolt
q. Lynskift klingeholder (fig. 7)
Elektrisk sikkerhed
Den elektriske motor er kun bygget til én spænding.
Kontroller altid, at strømforsyningens spænding
svarer til spændingen på mærkepladen.
Dit værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN 61029;
jordledning er derfor ikke påkrævet.
I tilfælde af ledningsudskiftning må værktøjet kun
repareres af en autoriseret servicerepræsentant eller
af en kvalificeret elektriker.
Brug af forlængerledning
Hvis der er behov for en forlængerledning, skal
der anvendes en godkendt forlængerledning, som
er egnet til værktøjets indgangsstrøm (se tekniske
data).
Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Når der
bruges en ledningstromle, skal ledningen altid rulles
helt ud.
Tilslutning til lysnet
Lysnettilslutningen til værktøjet skal have en 16 A
tilbagestrømningssikring med tidsforsinkelse.
Spændingsfald
Startstrømmen medfører kortvarige spændingsfald.
Ved utilstrækkelig strømtilførsel kan det påvirke
andet udstyr. Hvis strømtilførslens systemimpedans
er lavere end 0,25 , kan der forekomme
forstyrrelser.

DANSK
9
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og
afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration
eller ved udførelse af reparationer.
Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-
position. Utilsigtet start kan medføre
kvæstelser.
BETJENING
Brugsanvisning
ADVARSEL: Sikkerhedsinstruktionerne
og gældende lovbestemmelser skal altid
følges.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke
for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages
justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Korrekt håndposition (fig. 2)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du ALTID anvende
den rette håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
holde godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.
Det er nødvendigt at placere den ene hånd på
hovedhåndtaget (cc) og lade den anden hånd styre
arbejdsemnet.
Blød startfunktion
FORSINKELSESRELÆ (TDR)
Den bløde startfunktion giver mulighed for langsom
hastighedsopbygning over 300 ms for at undgå ryk
ved start. Denne funktion er også specielt nyttig, hvis
den installerede sikringsværdi er for lav eller ikke er af
inert beskaffenhed.
Skærekapacitet
Den store åbning i skruestikken og det høje
drejepunkt giver skærekapacitet til store emner.
Skemaet over skærekapacitet kan bruges til at
fastslå maksimumstørrelsen på udskæringer med
ny skive.
FORSIGTIG: Det kan være nødvendigt
at fastgøre store, runde eller
uregelmæssigt formede genstande på
anden vis, hvis de ikke kan fastgøres
sikkert i skruestikken.
FORSIGTIG: Dette værktøj må ikke
anvendes til at skære i magnesium.
Det kan medføre skade på saven og
personskade.
Transport (fig. 1)
Slå enheden sammen, så saven kan transporteres.
Sæt låsestiften (a) i for at fastlåse armen.
Oplåsning (fig. 1)
Værktøjet låses op og hovedet hæves ved at trykke
let ned på motorarmen og trække låsestiften (a) ud.
Motorarmen svinger derved opad.
Fastspænding og understøttelse af
materiale
• Vinkelstykker kan bedst fastgøres og skæres
med begge ender hvilende på basen.
• En afstandsklods (r), der er en smule smallere
end arbejdsemnet (t), kan bruges til at opnå en
bedre udnyttelse af skiven (fig. 3).
• Lange arbejdsemner skal understøttes af en
blok (s), så de holdes i niveau med basens top
(fig. 4). Det afskårne stykke (t) skal kunne falde
frit ned, så skiven ikke binder.
Justering af gnistskærm (fig. 1)
For bedst at undgå, at gnister rammer personer
og materialer i omegnen, løsnes skruen (b),
gnistskærmen (c) justeres, og skruen strammes
på ny.
FORSIGTIG: Risiko for materiel skade.
Ledningerne må ikke komme i kontakt
med gnistskærm eller gnister, da det kan
medføre skade på ledningerne.
Brug af skruestik (fig. 5)
Skruestikken har en lynfunktion. For at frigøre
skruestikken (f), når den er spændt hårdt, drejes
håndtaget (h) mod uret en eller to gange for at løsne
trykket. Løft skruestikkens løftearm (i) op. Træk
håndtaget så langt ud som ønsket. Skruestikken
kan skubbes ind i emnet uden tilspænding. Sænk
løftearmen og spænd skruestikken om emnet ved
hjælp af håndtaget.

DANSK
10
Betjening af afretter (fig. 5)
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade skal
enheden slukkes, og strømtilførslen
til maskinen afbrydes, før der
monteres eller afmonteres tilbehør,
før indstillingen justeres eller
ændres og før reparation. Sørg for
at afbryderen er sat til OFF. En utilsigtet
opstart kan forårsage personskade.
Afretteren (e) kan justeres uden brug af værktøj.
Lynudløseren til løftearmen (u) bruges til at låse
afretteren op og i. Når håndtaget drejes helt frem,
er låses afretteren op. Afretteren kan nu flyttes
fremad, bagud eller roteres for at opnå den bedste
skæreposition for en ny skive, og efterhånden som
skiven slides.
Når håndtaget drejes helt tilbage, låses afretteren
i den valgte position. Hvis håndtagets bageste del
ikke er horisontal (parallelt med basen), er afretteren
ikke låst. Afretteren er først korrekt låst, når der er
kraftig modstand ved baguddrejning af håndtaget.
Hvis der kun er let modstand, justeres spændkraften
ved at stramme de to bolte let (v) samtidig med, at
afretteren holdes ned mod basen. Efterprøv ved at
fastspænde igen og forsøge at bevæge afretteren.
Justering af afrettervinkel (fig. 6)
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade skal
enheden slukkes, og strømtilførslen
til maskinen afbrydes, før der
monteres eller afmonteres tilbehør,
før indstillingen justeres eller
ændres og før reparation. Sørg for,
at afbryderen er sat til OFF. En utilsigtet
opstart kan forårsage personskade.
Vinkeljusteringsindikatoren (w) er en del af
fastspændingssystemet til afretteren. Juster til den
ønskede vinkelindikatorlinie, så den passer med
kanten af åbningen (x) i basen.
FOR EN MERE NØJAGTIG KVADRATISK UDSKÆRING
1. Lås afretteren op.
2. Skub armen ned, indtil skiven når ind i basen.
3. Placer et kvadrat (y) mod skiven, og juster
afretteren i forhold til kvadratet.
4. Lås afretteren fast i stillingen.
Anvendelse (fig. 1, 2)
Se figur 2 for korrekt kropsposition under
anvendelsen.
Tryk på afbryderen (m) for at starte værktøjet. Der
slukkes for værktøjet ved at slippe afbryderen. Hold
hænder og materialer på afstand af skiven, indtil den
er gået helt i stå.
For at undgå uautoriseret brug af værktøjet kan der
monteres en standard hængelås (medfølger ikke) i
hullet (n) på afbryderknappen.
Afmontering og montering af skiver
(fig. 7)
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade skal
enheden slukkes, og strømtilførslen
til maskinen afbrydes, før der
monteres eller afmonteres tilbehør,
før indstillingen justeres eller
ændres og før reparation. Sørg for,
at afbryderen er sat til OFF. En utilsigtet
opstart kan forårsage personskade.
Skiven kan skiftes ved hjælp af lynskift-
klingeholderen uden brug af værktøj.
1. Skub skivelåsens håndtag (l) og drej skiven (j)
med hånden, indtil håndtaget til skivelåsen går
i hak med hullet indvendigt på studsen (z) for at
låse skiven fast. Løsgør lynskift-klingeholderen
(q) ved at dreje mod uret. Holderen har højre-
gevind.
2. Afmonter lynskift-klingeholderen (q),
spændeskiven til klingeholderen (aa) og
den gamle skive (j) manuelt.
3. Kontroller at studsens overflader er rene
og jævne. Monter den nye savklinge ved at
foretage samme trin i omvendt rækkefølge.
4. Spænd lynskift-klingeholderen med uret,
indtil håndtaget klikker mindst tre gange for
at sikre, at det er spændt korrekt. Lynskift-
klingeholderen kan ikke overspændes.
BEMÆRK: Overspænd ikke bolten. En ekstra
klemmebolt (o) og spændeskive til klemmebolt (p)
findes bag på motorarmen. Bolt og spændeskive
skal bruges sammen for at sikre korrekt
fastspænding af klinge.
ADVARSEL: Risiko for personskade.
Efterse den arbejdsflade, som kapsaven
sidder på, når ny skive monteres.
Skiven kan komme i kontakt med ALLE
GENSTANDE ELLER STRUKTURER,
DER STRÆKKER SIG HEN OVER
arbejdsfladen (under basen), når armen
sænkes helt.
Montering (fig. 8, 9)
FORSIGTIG: Værktøjet skal hvile på
en stabil, lige og skridsikker overflade
for at hindre uventet bevægelse under
betjening.

DANSK
11
FREMGANGSMÅDE VED PERMANENT MONTERING
1. Bor fire huller af 8 mm (5/16") gennem
arbejdsfladen (fig. 8).
2. Monter 1/4-20 skruer gennem hullerne i
basen og gennem hullerne i arbejdsfladen.
En passende skruelængde er arbejdsfladens
tykkelse plus 102 mm (4").
MONTERING I RAMME
1. Skær to træplader i cirka-målene
508 x 50,8xx 101,6 mm (20" længde x
2" højde x 4" bredde).
2. Placer kapsaven på det ønskede arbejdssted.
3. Placer træpladerne tæt langs siderne og søm
dem fast til arbejdsfladen (fig. 9).
Tips til mere nøjagtige
udskæringer
• Lad skiven gøre arbejdet. Hvis der bruges for
stor kraft, risikerer man, at skiven glider,
hvilket reducerer skæreeffektiviteten og/eller
får den til at skride, hvilket giver en unøjagtig
udskæring.
• Tilret afretterens vinkel.
• Sørg for, at materialet ligger fladt på basen.
• Spænd materialet godt fast for at undgå
bevægelse og vibration.
VEDLIGEHOLDELSE
DEWALT elektrisk værktøj er beregnet til langvarig
brug med mindst mulig vedligeholdelse. Imidlertid er
fortsat tilfredsstillende drift afhængig af, at værktøjet
vedligeholdes og rengøres regelmæssigt.
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade skal
enheden slukkes, og strømtilførslen
til maskinen afbrydes, før der
monteres eller afmonteres tilbehør,
før indstillingen justeres eller
ændres og før reparation. Sørg for
at afbryderen er sat til OFF. En utilsigtet
opstart kan forårsage personskade.
BEMÆRK: Enheden kan konverteres til at køre
med tretrådet ledning med drejelås på et autoriseret
servicecenter.
Smøring
Der er brugt lukkede, smørefri kuglelejer overalt i
maskinen. Kuglelejerne leveres fra fabrikken med
tilstrækkelig smøring til at holde i hele savens levetid.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud
af hovedhuset med tør luft, så snart
der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær beskyttelsesbriller ved
udførelse af denne procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre stærke
kemikalier til rengøring af værktøjets
ikke-metalliske dele. Disse kemikalier
kan svække de materialer der bruges
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og en mild sæbe.
Der må under ingen omstændigheder
komme væske ind i værktøjet. Ingen af
værktøjets dele må nedsænkes i væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
Nærmere oplysninger om det rigtige tilbehør fås hos
forhandleren.
Anvend kun ekstra stærke organisk bundne type 1
skiver beregnet til 4100 o-min. eller derover.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt
må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det muligt
at genbruge materialer og anvende dem
på ny. Genanvendelse af
genbrugsmaterialer bidrager til at
forhindre forurening af miljøet og
reducerer behovet for råmaterialer.

DANSK
12
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT produkter.
For at benytte sig af denne service kan man
returnere produktet til et hvilket som autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte
dit lokale DEWALT-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning. Alternativt
findes der en liste over autoriserede DEWALT
serviceværksteder og detaljerede oplysninger om
vores eftersalgsservice og kontakter på følgende
internetadresse: www.2helpU.com.

DANSK
13
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
•30 DAGES RISIKOFRI TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit
DEWALT-værktøj, kan du returnere det
inden for
30 dage, komplet som købt, til den
forhandler, hvor værktøjet blev købt og
få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har har brug for vedligeholdelse
eller service til dit DEWALT-værktøj inden
for 12 måneder efter købet, gøres
dette helt gratis på et autoriseret
DEWALTserviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de fejlede under
garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT-produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg,
under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt.
• Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid.
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer.
• Købsbeviset fremvises.
• Produktet returneres komplet med alle
originale komponenter.
Hvis du ønsker at foretage en reklamation,
skal du kontakte din forhandler eller den
nærmeste autoriserede DEWALT-reparatør
i DEWALT-kataloget eller kontakte dit
DEWALT-kontor på den adresse, der
er angivet i denne brugsvejledning.
Der findes en liste over autoriserede
DEWALT-serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.
com.

DEUTSCH
14
SCHWER AUSGEFÜHRTE 355 mm TRENNSCHLEIFER
MIT SCHNELLWECHSELEINSPANNUNG D28715
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem der verlässlichsten Partner
professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
D28715 D28715LX
Spannung V 230 230
Typ 2 2
Leistungseingang W 2.200 2.200
Leerlaufdrehzahl min-1 4.000 4.000
Mindestumfanggeschwindigkeit
Trennscheibe m/s 80 80
Scheibendurchmesser mm 355 355
Scheibenbohrung mm 25,4 25,4
Sxcheibenkörperstärke mm 3,1 3,1
Trennscheibentyp
gerade, nicht verjüngt
Schnittleistung bei 90˚
rund mm 130
quadratisch mm 120 x 120
rechteckig mm 100 x 200
schräg mm 140 x 140
Schnittleistung bei einer Neigung von 45˚
rund mm 130
quadratisch mm 110 x 110
rechteckig mm 100 x 140
schräg mm 120 x 120
Gewicht kg 18,5 18,5
LPA (Schalldruckpegel) dB(A) 100 98
KPA (Schalldruckpegel-
Messungenauigkeit) dB(A) 3 3
LWA (Schallleistung) dB(A) 112 111
KWA (Schallleistung-
Messungenauigkeit) dB(A) 3 3
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß
EN 61029-1, prEN 661029-2-10:
Schwingungsemissionswert a
h
a
h
=
m/s²
6,2 5,3
Messungenauigkeit K =
m/s²
1,5 1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutze der Betriebsperson vor den
Auswirkungen der Vibration in Betracht
zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes
und des Zubehörs, Warmhalten
der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
FI-Schalter
Europa 230 V Werkzeuge
10 A Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch
und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
ACHTUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führen kann.

DEUTSCH
15
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, u. U.
zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
D28715
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter
„Technische Daten“ beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EC, EN 61029.
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie
2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden
Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
31.12.2009
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen
alle anwendbaren Sicherheitsbestimmungen und
Vorschriften befolgt werden, um die Gefahr von
Brand, Stromschlag und Verletzungen zu reduzieren.
Vor der Inbetriebnahme dieses Werkzeugs sollte
dieses Handbuch vollständig gelesen werden.
BEWAHREN SIE DAS HANDBUCH ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Allgemeine Sicherheitsregeln
1. Arbeitsbereich sauber halten.
Unaufgeräumte Arbeitsbereiche und Werkbänke
können zu Unfällen führen.
2. Überlegungen zur Auswahl des
Arbeitsumfelds.
Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen aus
und verwenden Sie es nicht unter feuchten
oder nassen Bedingungen. Halten Sie den
Arbeitsbereich gut ausgeleuchtet (250 - 300
Lux). Benutzen Sie das Werkzeug nicht an Orte,
wo Feuer- oder Explosionsgefahr besteht, z. B.
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
3. Kinder fernhalten.
Achten Sie stets darauf, dass keine Kinder,
Besucher oder Haustiere den Arbeitsbereich
betreten oder das Werkzeug bzw. das Netzkabel
berühren.
4. Geeignete Arbeitskleidung tragen.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
da diese von den beweglichen Teilen des
Werkzeugs erfasst werden können. Tragen
Sie langes Haar unter einem Haarnetz oder
einer anderen Haarabdeckung, um es aus
dem Arbeitsbereich zu halten. Beim Arbeiten
im Freien sollten geeignete Handschuhe und
rutschfeste Schuhe getragen werden.
5. Persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Bei Arbeiten,
die Staub oder fliegende Partikel erzeugen,
sollte eine Gesichts- oder Staubschutzmaske
getragen werden. Wenn die erzeugten Partikel
heiß sind, sollte auch ein hitzebeständiger
Schurz getragen werden. Tragen Sie immer
einen Gehörschutz. Tragen Sie immer einen
Schutzhelm.
6. Auf Stromschlaggefahren achten.
Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt mit
geerdeten Flächen (z. B. Rohre, Heizkörper,
Herde und Kühlschränke). Bei Verwendung
des Werkzeugs unter extremen Bedingungen
(z. B. wenn aufgrund sehr hoher Luftfeuchtigkeit
Schleifschlamm erzeugt wird) kann die
elektrische Sicherheit durch Einsatz eines
Trenntrafos oder FI-Schalters erhöht werden.

DEUTSCH
16
7. Auf sicheren Stand achten.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
8. Aufmerksam bleiben.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Handeln Sie
mit Vernunft. Betreiben Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie müde sind.
9. Werkstück sichern.
Das Werkstück muss mit Spannvorrichtungen
oder einem Schraubstock gehalten werden.
Dadurch wird nicht nur die Sicherheit erhöht,
sondern Sie haben auch beide Hände für die
Bedienung des Werkzeugs frei.
10. Vorrichtungen zur Staubabsaugung
anschließen.
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum
Sammeln von Staub angeschlossen werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und ordnungsgemäß
verwendet werden.
11. Stell- und Schraubenschlüssel entfernen.
Prüfen Sie vor jedem Einschalten
des Werkzeugs, ob alle Stell- und
Schraubenschlüssel entfernt sind.
12. Verlängerungskabel.
Vor der Verwendung sollte das
Verlängerungskabel inspiziert werden. Wenn
es Beschädigungen aufweist, muss es ersetzt
werden. Bei Verwendung des Werkzeugs
im Freien müssen speziell für den Gebrauch
im Freien zugelassene und gekennzeichnete
Verlängerungskabel verwendet werden.
13. Das richtige Werkzeug verwenden.
Der Verwendungszweck des Werkzeugs ist in
diesem Handbuch beschrieben. Versuchen
Sie nicht, schwere Arbeiten mit einem
Werkzeug oder Zubehör auszuführen, das
nicht dazu bestimmt ist. Mit dem richtigen
zweckbestimmten Werkzeug kann die Arbeit
besser, sicherer und effizienter ausgeführt
werden. Das Werkzeug nicht gewaltsam
zweckfremd einsetzen.
WARNUNG! Bei Verwendung von
nicht empfohlenen Zubehörteilen/
Anbaugeräten oder bei der
Durchführung von Arbeiten, die nicht in
diesem Handbuch beschrieben sind,
besteht Verletzungsgefahr.
14. Auf beschädigte Teile überprüfen.
Vor der Verwendung sollte sorgfältig geprüft
werden, ob Werkzeug und Netzkabel unversehrt
sind. Überprüfen Sie das Werkzeug auf falsch
ausgerichtete oder festgefressene bewegliche
Teile, beschädigte Teile, Beschädigungen an
den Schutzabdeckungen und Schaltern sowie
auf alle anderen Zustände, welche die Funktion
beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie
sich, dass das Werkzeug die richtige Leistung
liefert und bestimmungsgemäß funktioniert.
Wenn irgendein Teil beschädigt oder defekt ist,
darf das Werkzeug nicht verwendet werden.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- oder ausschalten lässt.
Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile von
einer autorisierten DEWALT Kundendienststelle
auswechseln. Versuchen Sie niemals,
Reparaturen selbst durchzuführen.
15. Werkzeug ausstecken.
Schalten Sie das Werkzeug aus und warten Sie,
bis es vollständig zum Stillstand kommt, bevor
Sie es unbeaufsichtigt liegen lassen. Wenn
das Werkzeug nicht gebraucht wird sowie vor
dem Auswechseln von Teilen, Zubehör oder
Anbaugeräten und vor der Wartung muss der
Netzstecker herausgezogen werden.
16. Unbeabsichtigtes Starten vermeiden.
Tragen Sie das Werkzeug niemals mit einem
Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich vor
dem Einstecken des Netzkabels, dass das
Werkzeug ausgeschaltet ist.
17. Kabel nicht missbräuchlich verwenden.
Tragen Sie das Werkzeug niemals am Kabel.
Ziehen Sie beim Ausstecken des Werkzeugs
niemals am Netzkabel. Halten Sie das Kabel von
Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
18. Nicht gebrauchtes Werkzeug lagern.
Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch
ist, muss es an einem trockenen Ort unter
Verschluss außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
19. Werkzeug warten und pflegen.
Halten Sie das Werkzeug in einem guten und
sauberen Zustand, um eine gute Leistung
und maximale Sicherheit zu gewährleisten.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Warten und
Wechseln des Zubehörs. Halten Sie alle Griffe
trocken, sauber und frei von Öl und Schmierfett.
20. Reparaturen.
Dieses Werkzeug entspricht den relevanten
Sicherheitsvorschriften. Lassen Sie das
Werkzeug nur von einer autorisierten DEWALT
Kundendienststelle reparieren. Reparaturen
dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
unter Verwendung von Originalersatzteilen

DEUTSCH
17
durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung
können für den Benutzer wesentliche Gefahren
entstehen.
Zusätzliche Sicherheitsregeln für
Trennschleifer
• Tragen Sie bei der Verwendung des Werkzeugs
immer standardmäßige Arbeitshandschuhe.
• Halten Sie die Hände von der Trennscheibe fern.
Schneiden Sie Werkstücke, die einen manuellen
Eingriff erfordern, niemals kürzer als 15 cm von
der sich drehenden Trennscheibe ab.
• Schneiden Sie keine Werkstücke, die
dünner als 1,2 mm sind, wenn Sie die mit
diesem Werkzeug mitgelieferte Trennscheibe
verwenden.
• Betreiben Sie das Werkzeug nicht ohne
Schutzvorrichtungen.
• Führen Sie niemals Arbeiten freihändig
durch. Spannen Sie das Werkstück mit der
Spannvorrichtung sicher ein.
• Fassen Sie niemals hinter fie Trennscheibe.
• Stellen Sie das Werkzeug immer auf eine flache,
stabile Fläche, die gut gesäubert und frei von
losem Material ist.
• Überprüfern Sie vor Inbetriebnahme des
Trennschleifers die Trennscheibe auf Risse
oder Defekte. Bei offensichtlichen Rissen oder
Defekten die Trennscheibe entsorgen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten,
dass die Trennscheibe das Werkstück nicht
berührt.
• Während des Betriebs ein Abspringen der
Trennscheibes oder grobe Behandlung des
Werkzeugs vermeiden. Stoppen Sie in diesem
Fall das Werkzeug und inspizieren Sie die
Trennscheibe.
• Betreiben Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
direkt hinter der Trennscheibe stehen. Halten Sie
andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
• Achten Sie auf Späne und das zu schneidende
Material. Sie können scharf und heiß sein.
Lassen Sie abgeschnittene Teile vor der
Handhabung zuerst abkühlen.
• Während des Gebrauchs erhitzt sich der
Funkenschutz. Aus diesem Grund sollten Sie
den Funkenschutz nicht unmittelbar nach
dem Betrieb des Trennschleifer berühren oder
justieren.
• Schalten Sie das Werkzeug aus und warten
Sie, bis die Trennscheibe zum Stillstand kommt,
bevor Sie das Werkstück bewegen oder die
Einstellungen ändern.
• Nach dem Ausschalten des Trennschleifers
darf die Trennscheibe niemals durch seitliches
Gegendrücken abgebremst werden.
• Verwenden Sie keine Schneidflüssigkeiten.
Diese könnten sich entzünden oder einen
Stromschlag verursachen.
• Überprüfen Sie, ob das Werkstück ausreichend
abgestützt ist.
• Verwenden Sie ausschließlich die vom
Hersteller empfohlenen Trennscheiben.
Verwenden Sie Werkzeuge nur entsprechend
ihres vorgesehenen Zwecks; verwenden Sie
beispielsweise zum Schneiden von Ästen oder
Baumstümpfen keine Trennschleifer.
• Die zulässige Drehzahlgeschwindigkeit der
Trennscheibe muss immer größer oder
gleich der auf dem Typenschild aufgeführten
Leerlaufdrehzahl sein.
• Verwenden Sie keine Trennscheibe, die nicht
den in den technischen Daten aufgeführten
Abmessungen entsprechen.
• Lesen Sie die Betriebsanweisungen des
Schleifscheibenherstellers.
• Stellen Sie vor Inbetriebnahme den richtigen
und festen Sitz der Trennscheibe sicher.
• Lassen Sie das Werkzeug in einer sicheren
Position mindestens 30 Sekunden lang im
Leerlauf laufen. Wenn eine beträchtliche
Vibration oder ein anderer Defekt vorliegt, das
Werkzeug stoppen und die Ursache feststellen.
• Verwenden Sie die Trennscheibe nicht zum
Seitenschleifen.
• Keinen Beton, Backstein, Fließen oder
keramische Werkstoffe schneiden.
• Kein Holz, Kunststoff oder synthetische
Werkstoffe schneiden.
• Kein Gusseisen schneiden.
• Niemals Magnesiumwerkstoffe schneiden.
• Keine stromführenden Materialien schneiden.
• Verwenden Sie dieses Werkzeug in einem gut
belüfteten Bereich. Betreiben Sie das Werkzeug
nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Funken, heiße Späne oder
Funkenbildung an den Motorbürsten können
brennbares Material entzünden.
• Reinigen Sie die Lüftungsschlitze bei Arbeiten
mit hohem Staubaufkommen regelmäßig. Wenn
die Reinigung der Schlitze erforderlich sein
sollte, ziehen Sie zuvor den Netzstecker des
Werkzeugs heraus.

DEUTSCH
18
• Bewahren Sie die Trennscheibe immer an einem
trockenen Ort unter Verschluss außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Maschinenfehler, einschließlich der
Schutzvorrichtungen oder Trennscheibe sollten
sofort gemeldet werden.
• Verwenden Sie nur
Trennscheiben mit einer
maximalen Stärke von 3,1 mm
und einem maximalen
Durchmesser von 355 mm.
WARNUNG! Beim Gebrauch dieses
Werkzeugs kann Staub erzeugt werden,
der krebserregende Chemikalien enthält
und Geburtsfehler sowie Schäden im
Fortpflanzungssystem verursachen
kann. Tragen Sie ein geeignetes
Atemschutzgerät.
• Die folgenden Faktoren beeinflussen den
erzeugten Lärmpegel:
– das zu bearbeitende Material
– der Trennschleifscheibentyp
– die Vorschubkraft. Entsprechende
Maßnahmen zum Schutz des Gehörs sind
erforderlich.
Typische Gefahren
• Die folgenden Gefahren sind für diese Art von
Maschinen typisch:
– Verletzungen aufgrund einer Berührung der
beweglichen Teile
– Verletzungen aufgrund einer Störung der
Trennscheibe
• Diese Gefahren sind am höchsten:
– innerhalb des Arbeitsbereichs
– innerhalb des Bewegungsbereichs der
Maschinenteile
• Trotz Befolgung aller relevanten
Sicherheitsbestimmungen und Anwendung
von Schutzvorrichtungen sind die folgenden
typischen
Gefahren unvermeidbar:
– Schädigung des Gehörs
– Unfallgefahr durch die nicht abgedeckten
Teile des Trennscheibe
– Verletzungsgefahr beim Wechseln der
Trennscheibe
– Quetschgefahr für Finger beim Öffnen der
Schutzvorrichtungen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Scheibendurchmesser
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1)
Der Datumscode (bb), der auch das Herstelljahr
enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel: 2010 XX XX
Herstelljahr
Lieferumfang
Die Packung enthält:
1 Trennschleifer
1 Trennscheibe
1 Sechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, dass Elektrowerkzeug,
Teile und Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
• Nehmen Sie sich die Zeit, die
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Elektrowerkzeugs gründlich durchzulesen.
Gerätebeschreibung (Abb. 1, 7)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen an dem Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Sach- und Personenschäden führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSERGEBRAUCH
Ihre D28715 Trennschleifer wurde zum Sägen
von Stahlwerkstoffen unterschiedlicher Formen
entwickelt.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Der D28715 Trennschleifer ist ein Elektrowerkzeug
für den professionellen Gebrauch.
Other manuals for D28715
8
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Saw manuals

DeWalt
DeWalt DC390 User manual

DeWalt
DeWalt DCS571E1T User manual

DeWalt
DeWalt DW303 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCS388 User manual

DeWalt
DeWalt DCS371 User manual

DeWalt
DeWalt DCS778 User manual

DeWalt
DeWalt DW744 User manual

DeWalt
DeWalt DWE304 User manual

DeWalt
DeWalt SS200 User manual

DeWalt
DeWalt DWS535 User manual

DeWalt
DeWalt DW708 User manual

DeWalt
DeWalt DWS780 User manual

DeWalt
DeWalt DW311 User manual

DeWalt
DeWalt DWM120 User manual

DeWalt
DeWalt DW743N User manual

DeWalt
DeWalt D28730 Series User manual

DeWalt
DeWalt D27113-LX User manual

DeWalt
DeWalt DW715 User manual

DeWalt
DeWalt DWS782-CA User manual

DeWalt
DeWalt DW738 User manual