DeWalt DXV34P-QT User manual

DXV34P-QT

Copyright
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)........................................................................................3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)................................................................................8
English (original instructions) ......................................................................................................13
Español (traducido de las instrucciones originales)................................................................................18
Français (traduction de la notice d’instructions originale)........................................................................23
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)..........................................................................................28
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)..............................................................................33
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)....................................................................................38
Português (traduzido das instruções originais).....................................................................................43
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)..................................................................................48
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)..........................................................................53
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)...........................................................................................58
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)...............................................................................63
Polish (oryginalne instrukcje).........................................................................................................69
Czech (originální pokyny).............................................................................................................74

1
Fig. A
Fig. B Fig. C
Fig. D Fig. E
9
10
3
12
4
1
8
10
2
4
12
7
6
13
5
11
3

2
Fig. F
Fig. G
Fig. I
Fig. J
Fig. H
14
Unlock
16
15

3
Dansk
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Pakkens indhold
DEFINITIONER:SIKKERHEDSANVISNINGER
Pakken indeholder:
1 Luftslangepå 48 mm x 2,1 m
2 Forlængerrør
1 Smalt mundstykke
1 Bredt mundstykke
1 Tilbehørspose
1 Engangsstøvpose
1 Rent Connect -filter
1 Brugsvejledning
1 Gulvdyse
1 Gulvbørste
4 Hjul
1 Rundbørste
• Kontrollér apparat, dele og tilbehør for skader,
der kan være opstået under transport.
• Tag digtid til at læse denne vejledning grundigtog
forstå den,før apparatet tages ibrug.
GEM DENNE VEJLEDNING
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Strømforsyning220-240V / 50/60 Hz / 960 W
18 kPa
34 L
48mm x 2.1m
H05RN-F,2Cx0.75mm² 3.05 m
Tæthedstryk
45 L/SLuftstrøm
Tankvolumen
Slange
Strømledning
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet
for hvert signalord. Læs vejledningen, og vær
opmærksom på dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der,
medmindreden undgås, vil resultere i død elleralvorlig
personskade.
ADVARSEL:Angiver en potentielt farlig situation,
der, medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der,
medmindreden undgås, kan resultere i mindre eller
moderat personskade.
BEMÆRK:Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som, medmindre den undgås,
kan resulterei materiel skade.
ADVARSEL: Ved brug af elektriske apparater skal de
grundlæggendesikkerhedsanvisninger altid overholdes
for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og
personskade, herunder følgende:
ADVARSEL: For at mindske risikoen for elektrisk
stød.Udsæt ikke apparatet for regn. Opbevarapparatet
indendørs.
FORSIGTIG:Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske ellermentale evner ellermed manglende
erfaring ogviden, medmindre de er under opsyn eller
får instruktioni brugen af apparatet af den person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed.Børn skal være under
opsyn for at sikre, at de ikke legermed apparatet.
• Opsug ikke genstande, der brænder eller ryger, f.eks.
cigaretter, tændstikkereller varm aske.
• Opsug ikke letantændelige,eksplosive materialer som
kul, korn ellerandet finkornet, letantændeligt materiale.
•Efterlad aldrig apparatet, mens det er sluttet til en
strømkilde.Træk stikket ud af stikkontakten, når det ikke
er i brug, og før der foretages service på det.
•Lad ikke apparatet blive brugt som legetøj. Vær
ekstra opmærksom, når apparatet brugesafelleri
nærheden af børn.
•Brug KUN dette apparat som beskrevet i
brugsvejledningen.Brug kun tilbehør, der eranbefalet
af DEWALT.
•Brug ikke dette apparat, hvisledningen eller stikket er
beskadiget. Hvisapparatet ikkevirker korrekt, eller hvis
det har været tabt,beskadiget, efterladt udendørs eller
tabt i vand, skal det returneres til et servicecenter.
• Undgå at trække eller bære apparatet i ledningen,
bruge ledningen som håndtag, lukkeen dør om
ledningen eller trække ledningen rundt om skarpe
hjørner eller kanter. Kørikke apparatet hen over
ledningen. Holdledningen væk fra varme overflader.
• Tagikke apparatets stik ud af stikkontakten ved at
trække i ledningen. Træk stikket ud ved at tagfat om
stikket, ikke ledningen.
• Hold ikke stikket ellerapparatet medvåde hænder.
•Stik ikkegenstande ind i apparatets åbninger. Brug
ikke apparatet meden tilstoppet åbning. Hold
åbningernefri for støv, fnug, hår og andet, der kan
nedsætte luftstrømmen.
• Hold hår, løst tøj, fingre og alle andre kropsdele væk
fra apparatets åbningerog bevægelige dele.
•Sluk for alle betjeningsknapper, før strømmen
frakobles til apparatet.
•Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper.
•Brug ikkeapparatet til atopsamleletantændelige eller
brændbare væsker som benzin, og brug det ikke på
områder, hvor der findes letantændelige eller
brandfarlige væsker.
• Derkan forekomme stød med statisk elektricitet på
tørre områder, eller hvor den relative luftfugtighed erlav.
Dette erkun forbigående og påvirkerikke brugen af
støvsugeren. For at reducere hyppigheden for statisk
stød kan luften tilføres fugt medenluftfugter, eller der
kan anvendes enantistatisk slange (standard på nogle
modeller).
•For at undgå selvantændelse skal beholderen tømmes
efter brug.
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER, FØR
APPARATET TAGES I BRUG.
EKSTRA SIKKERHEDSREGLER
Model DXV34P-QT
TM

4
Dansk
ADVARSEL:
ADVARSEL:
For at reducere din eksponering for disse kemikalier,
skal du bruge godkendtepersonlige værnemidler
som f.eks. støvmaske, der er beregnet særligt til at
filtrere mikroskopiske partikler fra. Til orientering
og af sikkerhedshensyn er din støvsuger forsynet
med følgende advarselsmærkater.
• FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR PERSONSKADE
SKAL BRUGEREN HAVE LÆST BRUGSVEJLEDNINGEN.
LAD IKKE APPARATET KØRE UDEN OPSYN. OPSUG
IKKE BRANDFARLIGE, ANTÆNDELIGE ELLER VARME
MATERIALER. BRUG IKKE APPARATET I NÆRHEDEN
AF EKSPLOSIVT STØV, VÆSKERELLER DAMPE.
ELEKTRISKE ENHEDER DANNER LYSBUER ELLER
GNISTER, DER KAN RESULTERE I EN BRAND ELLER
EKSPLOSION. BRUG IKKE APPARATET I NÆRHEDEN
AF TANKSTATIONER ELLERANDRE STEDER, HVOR
DER OPBEVARES ELLER PÅFYLDES BENZIN. OPSUG
IKKEGIFTIGE ELLER KRÆFTFREMKALDENDE
MATERIALER ELLER ANDRE SUNDHEDSSKADELIGE
MATERIALER SOM ASBEST ELLER PESTICIDER.
BRUG ALTID PASSENDEØJEN- OG ÅNDEDRÆTSVÆRN.
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD
MÅ APPARATET IKKEUDSÆTTES FOR REGN.
OPBEVAR APPARATET INDENDØRS. VED SERVICE AF
APPARATET MÅ DER KUN ANVENDES IDENTISKE
RESERVEDELE. APPARATET MÅ IKKE ANVENDES
SOM TRAPPESTIGE.
GEM DENNE BRUGSVEJLEDNING
BETJENINGSVEJLEDNING
UDPAKNING OG OPSÆTNING
1.Træk ud og op i lågets snaplåse,fjern sugehovedet
og eventuelle tilbehørsdele, der måtte medfølge i
beholderen.
2.Monter gummihjulene efter anvisningerne i denne
brugsvejledning.
PÅ MOTORHUSET:
• Anvend ikke apparatet til opsugning af farlige, giftige
eller kræftfremkaldende materialer som asbest eller
pesticider.
• Opsug aldrig eksplosive væsker (f.eks. benzin, diesel,
fyringsolie, malingfortynder osv.), syrer eller
opløsningsmidler.
• Brug ikke støvsugeren uden filtrene monteret, bortset
fra som beskrevet under Vådstøvsugning
• Noget træ indeholder imprægneringsmidler, der kan
være giftige. Vær ekstra forsigtig for at undgå indånding
og hudkontakt ved arbejde med disse materialer. Rekvirer
og følg alle sikkerhedsanvisninger fra din
materialeleverandør
• Brug ikke støvsugeren somtrappestige
• Sæt ikke tunge genstande på støvsugeren
• En forlængerledning skal have en tilstrækkelig
lederstørrelseaf sikkerhedshensyn.
• Hvis der anvendes en forlængerledning udenfor, skal
den være mærket.
ADVARSEL:
For atmindske risikoen for brand eller eksplosion må
støvsugeren ikke anvendes på områder med brandfarlige
gasser, dampe eller eksplosivt støv i luften. Brandfarlige
gasser eller dampe omfatter bl.a.:lettere væsker,
rengøringsmidler med opløsningsmiddel, oliebaseret
maling, benzin, alkohol og spraydåser. Eksplosivt støv
omfatter bl.a.: kul, magnesium, aluminium og korn eller
krudt. Opsug ikke eksplosivt støv, brandfarlige eller
letantændelige væsker eller varm aske. Brug ikke denne
støvsuger som spray til brandfarlig eller letantændelig
væske. Opsug ikke giftige materialer for at mindske
risikoen for sundhedsfare som følge af dampe eller støv.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Symbolet på produktet eller emballagenangiver, at
produktet ikke må bortskaffes som almindeligt
husholdningsaffald. Det bør afleveres på et
affaldsindsamlingssted til genanvendelse af de
elektriske og elektroniske dele.Ved at sikre, at produktet
bortskaffes på den rigtige måde, hjælper du medat
forhindre den skadeligeindvirkning på miljøet og
sundheden, der kunne ske ved at bortskaffe produktet
som almindeligt husholdningsaffald. For yderligere
oplysningerom genanvendelse skal du kontakte de
lokalemyndigheder,det lokale affaldsindsamlingsselskab
eller det salgssted, hvor du købte produktet.
3.Kontrollér ved hjælp af denne vejledning, at du har de
rigtige filtre installeret til rengøringsopgaven, før
sugehovedet monteres igen.
4.Monter sugehovedet igen, og tryk på hver snaplås
med tommelfingrene, så de klikker på plads og låser.
Kontrollér, atalle lågets snaplåse er låst ordentligt.
5.Isæt enden afluftslangen i beholderens indløb.
6.Sæt forlængerrøret fast på tilbehørsenden af slangen.
Tryk let, indtil samlingen er tæt.
7.Påsæt en af tilbehørsdelene (afhængigtaf din
rengøringsopgave) på forlængerrøret. Drej let for at
stramme samlingen.
8.Sæt stikket i stikkontakten. Din støvsuger er nu klar
til brug.
Beskyttelse af miljøet
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier
mærket med dette symbol må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan
genvindes ellergenanvendes, hvilket reducerer
behovet for råmaterialer. Genbrug elektriskeprodukter
og batterier ifølge de lokale forskrifter. Dukan finde
flere oplysninger på www.2helpU.com.
ADVARSEL: Dette produkt må IKKE bruges til filtrering
af patogener, for eksempel CoVID-19. Følg alle lokale,
statslige og føderale retningslinjer omgenerel
rengøringspraksis.

5
1Tophåndtag/ledningsholder
2Strømledning
3
3
Tænd-slukkontakt
4
4
Sugehoved
5
4
5
5
Snaplås
6Beholder
7
9
7
7
13
5
4
6
Sugeslange
8Hjul
9Filtre
10
10
10
10
Slangeindløb med gevind
11 Slangerem
12
14
14
9
12
Pose
Dansk
Beskrivelse (fig. A)
SAMLING OG JUSTERINGER (fig. A-C)
BETJENING
Brugsanvisning (fig. A, D og E)
ADVARSEL: Følg altid sikkerhedsanvisningerne og
gældenderegler.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for
personskade skal apparatet slukkes og
kobles fra strømforsyningen før montering
og afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfigurationen samt ved
reparation. Utilsigtet start af apparatet
kan medføre personskade.
1.Sæt strømstikket i en passendestikkontakt
2.Sæt tænd-slukkontakten i ON-position ( I ).
3.Din DEWALT-industristøvsuger er udstyret med
DEWALT-tilslutningssystemet. Det giver mulighed for
hurtigt og sikkert at forbindesugeslangen med
elværktøj. Konnektoren forbinder.
Konvertering tilbage til tørstøvsugning
(fig. A)
1.Tøm beholderen, se anvisningerneunder Tømning
af beholderen
ADVARSEL:Apparatet eller dele heraf må under ingen
omstændigheder ændres. Det kan medføre materiel
skade eller personskade.
direkte på DEWALT-kompatible værktøjer ellerved
hjælp afen adapter (fås hos din lokale DEWALT-
leverandør). Se afsnittet Tilbehør for flere oplysninger
om, hvilke adaptere der findes.
BEMÆRK: Hvis du brugeren adapter, skal du
kontrollere, at den sidder ordentligt fast på
værktøjsudgangen, før du følger trinnene nedenfor.
BETJENINGSVEJLEDNING
Montering af hjulene (fig. Aog F)
1.Vend støvbeholderen om, og få hjulholderen til at
flugte med fordybningeni beholderens bund. Spænd
den fast med de medfølgende skruer.
2.Vend støvbeholderen om igen.
Fjernelse/skift af brugt støvpose (fig. A)
ADVARSEL: Brug altid passende personlige
værnemidler som f.eks. støvmaske og handsker ved
håndtering af brugte støvposer.
1.Sluk for støvsugeren,og træk stikket ud af stikkontakten.
2.Lås beholderens snaplåse op, og fjern
sugehovedet .
3.Træk forsigtigt støvposen ud fra indløbet .
4.Luk støvposen tæt til, når du tager den ud fra
støvsugeren.
5.Bortskaf støvposen i en passendebeholder
ihenhold til gældende lovbestemmelser.
Vådstøvsugning (fig. A og G)
ADVARSEL:Hvis der løber skum eller væske ud
af støvsugeren, skal den straks slukkes.
FORSIGTIG: Rengør jævnligt
vandstandsbegrænseren,og kontrollér den for tegn på
skader. Se fig. G.
BEMÆRK:Fjern IKKE svømmerventilen , da
det forårsage skade på støvsugeren.Svømmerventilen
forhindrer, at der trænger vand ind i motoren.
Før støvsugeren anvendes til opsugning afvæsker:
• Kontrollér, at beholderen er tom og frifor støvrester
•Fjern filtrene .
ADVARSEL:Brug ikke støvsugeren med denne
opsætning til støvklasse L.
Tømning af beholderen (fig. Aog G)
Svømmerventilenblokerer luften til motoren, når
beholderen er fuld, og motorens lydvil med det samme
ændre sig.Når motoren har en højfrekvent lyd, og luft-/
vandstrømmen sto pper, skal beholderen tømmes.
1.Sluk for støvsugeren, og trækstikket ud af
stikkontakten.
2.Lås beholderens snaplåse op, og fjern
sugehovedet .
3.Tømindholdet af beholderen overi en passende
beholder eller et afløb.
ADVARSEL:For at mindske risikoen for
personskade skal apparatet slukkes og frakobles
fra strømforsyningen før montering og afmontering
af tilbehør, før justering eller ændring af konfi
gurationen samt ved reparation. Utilsigtet start af
apparatet kan medføre personskade.
ADVARSEL: Filtrene skal altid være monteret
under støvsugning, undtagen som beskrevet u nder
Vådstøvsugningunder Betjening. Ved støvsugning af fint
støv kan du også bruge en ekstra papirpose eller
skindpose for at gøre det lettere at tømme beholderen
1.Hvis du bruger den ekstrapapir- eller skindpose ,
skal du montere den som vist på figur B.
BEMÆRK: Pas på ikke at rive posen i stykker. Sæt
posen godt fast på indløbet , så den danner en tæt
forsegling, og der opnås den bedst mulige støvopsamling.
2.Anbring sugehovedet på beholderen, og fastgør det
ved at låse beholderens snaplåse
3.Isæt enden af luftslangen i slangeindløbet med
gevind ,og spænd e nden af slangen fast på
beholderen.
Fastgør 2 beslag til taskeholder til tilbehør til
tank med 4 selvknappende skruer medfølger.
Tilbehaver af sække samling (fig. A og F)

4
4
4
5
3
3
5
4
9
4
2
1
6
Dansk
2.Lad beholderen stå på med bunden opad, indtilden er
tør. Brug IKKEenvåd beholder til tørstøvsugning.
3.Sæt sugehovedet på en plan overflade,indtildet er tørt.
4.Monter filtrene igen, når sugehovedet er tørt.SeFiltre
og fjern sugehovedet under Ved ligeholdelse.
5.Når beholderen er tør, sættes sugehovedet på
beholderen og fastgøres ved at låse beholderens
snaplåse
Nedlukning/transport (Fig. A)
1.Sæt tænd-slukkontakten i OFF-position.
2.Tag apparatets stik ud af stikkontakten.
3.Opbevar strømledningenved at vikle den rundt om
tophåndtaget/ledningsholderen som vist.
4.Ved transport i køretøjer skal støvsugeren fastgøres.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT-apparat erkonstrueret til at fungere i lang
tid medminimal vedligeholdelse. En vedvarende
tilfredsstillende funktion forudsætter dog, at apparatet
behandleskorrektog rengøres jævnligt.
ADVARSEL:For at mindske risikoen for
personskade skal apparatet slukkes og
kobles fra strømforsyningen før montering
og afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfigurationen samt ved
reparation. Utilsigtet start af apparatet kan
medføre personskade.
ADVARSEL:Når brugeren skal udføre service på
apparatet, skal det skillesad, rengøres og vedligeholdes,
så vidt det er praktisk muligt uden at udsætte
vedligeholdelsespersonalet og andre for fare. Passende
forholdsreglerkunne f.eks. være dekontaminering før
demontering, mulighed for lokal filtreret udsugning der,
hvormaskinen demonteres, rengøring af
vedligeholdelsesområdet og passende personlig
beskyttelse.
• Producenten elleren uddannet person skal mindst én
gang årligt foretage en teknisk inspektion bestående af f.
eks. eftersyn efter skader på filtre, kontrol af apparatets
lufttæthed og kontrol af, om betjeningsfunktionen
fungerer korrekt.
• Når der foretages service eller reparation,skal alle
forurenede genstande, som ikke kan rengøres
tilfredsstillende, bortskaffes i uigennemtrængelige poser i
overensstemmelse medalle gældendebestemmelser for
bortskaffelse af denne type affald.
• For støvopsamlere er det nødvendigt at sørgefor en
tilstrækkelig luftudskiftningshastighed L i rummet, hvis
udsugningsluften føres tilbage til Vrummet.
(BEMÆRK: Henvisning til nationale bestemmelser er
nødvendig.)
Fjernelse af filtrene
1.Sæt tænd-slukkontakten iOFF-position(O ), og
træk stikket ud af stikkontakten.
2.Åbn beholderens snaplåse ,og fjern sugehovedet
fra beholderen. Anbring sugehovedet på en plan
overflade med bunden i vejret.
3.Drej hvert filter mod uret ved at tage fat på det om
plastendedækslet som vist, og forsigtigt fjernedet fra
sugehovedet. Undgå,at der falder snavs ned i
monteringshullet
BEMÆRK: Vær forsigtig, så du ikke beskadiger
filtermaterialet..
4.Hvis sugehovedets underside skal rengøres, skal
du bruge en klud fugtet medvand og mild sæbe og
lade det tørre. Kassér kluden i en passendebeholder.
5.Kontrollér filtrene for slitage, revner ellerandre skader.
BEMÆRK: Hvis der er tvivl om standen af filtrene,
SKAL de udskiftes. FORTSÆTIKKE medat bruge
filtrene, hvis de er beskadiget.
ADVARSEL:Rengøraldrig filtrene med trykluft eller
en børste, da det kan beskadige filtermembranen og
medføre, at der kommer støv ind i filteret. Dukanom
nødvendigt banke dem let mod en hård overflade eller
skylle dem med lunkent vand oglade dem lufttørre.
Rengøring af filtrene er normalt ikke nødvendigt, selvom
de er dækketaf støv. Det automatiske filterrensesystem
vil opretholde maksimal ydelse og vil fortsætte med at
virke.Hvis der er visuelle skader på filtermembranen,
skal filtrene udskiftes. Filtrenes levetid er typisk mellem
seks og tolvmåneder, afhængigt af brug og
vedligeholdelse.
Isætning af filtrene
1.Kontrollér, at filterpakningen er på plads og sidder
godt fast..
2.Få filtrenes gevind til at flugte med sugehovedets
gevind, og d rej filteret med uret medmoderat kraft, så
de sidder fast.
BEMÆRK: Vær forsigtig, så du ikke beskadiger
filtermaterialet.
3.Sæt sugehovedet på beholderen, og fastgør det
ved at låse beholderens snaplåse .
Filter (fig. A, H og I)
Behandling af filtre
De filtre, der følger med denne støvsuger, er filtre med
lang levetid. For effektivt at kunne minimere
støvrecirkulation SKAL filtreneinstalleret korrektog
være i god stand.
ADVARSEL:Brug altid passende personlige
værnemidler som f.eks. støvmaske og handskerved
håndtering af filtrene.
15
16
4
5
Tømning af beholderen (fig.J)
ADVARSEL:For atmindske risikoen for
personskade på grund af utilsigtet start afapparatet
skal strømledningens stik trækkes ud af stikkontakten,
før støvbeholderen tømmes.
1.Fjern våd-/tørstøvsugerens motormodul vedat
trække udad i lågets snaplåse, der sidder på hver side
af støvsugeren. Løft motormodulet af.
2.Tøm beholderens indhold ud i en passende
affaldsbeholder.
3.Væsker kan tømmes gennem tankaøbet. Til Tøm,
sluk for enheden, og fjern stikket fra stikkontakt. Fjern
aøbshætten og deponering af væsken affaldsindhold
i et passende aøb. Efter tanken er tom, returnere
aøbshætten til sin oprindelige position. At fortsætte
Brug, sæt ledningen i stikkontakten, og tænd for
enheden.

7
Dansk
Opbevaring (fig. A)
1.Tøm beholderen,se anvisningerne Tømning af
beholderen under Betjening.
2.Rengør støvsugeren udvendigt og indvendigt. Se
Reng øring.
3.Rengør eller udskift filtrene, se Filtre.
4.Opbevar sugeslangen ogstrømledningen som vist på
tegningen. Anbring enheden i et tørt rum, og sørg for at
sikre det mod uautoriseret brug.
Ekstra tilbehør
ADVARSEL: Da der ikkeer afprøvet andre
tilbehørsdele end dem, som DEWALT tilbyder, med
dette produkt, kan det være farligt at anvende sådant
tilbehør med dette apparat.For at mindske risikoen for
personskade må dette produkt kun anvendes med
tilbehør, der anbefales af DEWALT.
RENGØRING
FEJLFINDING
ADVARSEL:
SLÅ STRØMMEN FRA, OG TAG DET JORDEDE STIK
UD AF STIKKONTAKTEN, FØR DU FORETAGER
FEJLFINDING PÅ APPARATET, FOR AT MINDSKE
RISIKOEN FORPERSONSKADE SOM FØLGE AF
BEVÆGELIGE DELE OG/ELLERELEKTRISK STØD.
Mindre problemer kan ofte løses uden at ringe til
kundeservice.
ADVARSEL: Hvis strømledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent
eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgåfare.
ADVARSEL: Dette produkt skal IKKE bruges til
trering af patogener, for eksempel COVID-19. Følg
alle lokale, statslige og føderale retningslinjer om
generel rengøringspraksis.
PROBLEM- LØSNING
Motoren kører ikke
Kontrollér ledning, stik og
strømudtag.
Kontrollér, at tænd-slukkontakten
er i ON-position ( I ).
Fjern tilstopninger i
sugemundstykket, forlængerrøret,
sugeslangen eller filtrene.
Udskift papir- eller skindposen.
Rengør eller udskift filtrene.
Tøm beholderen, se anvisningerne
for Tømning af beholderen under
Betjening
Kontrollér, at filtrene er korrekt
isat.
Sugekapaciteten
falder
Støvsugeren
stopper
Den termiske overlastsikring er
blevet udløst:
1.Sluk for støvsugeren,ogfrakobl
den fra strømkilden.
2.Tøm om nødvendigt beholderen.
3.Lad enheden køle af.
4.Sæt ledningens stik i en passende
stikkontakt, og sæt tænd-
slukkontakten i ON-position ( I ) for
at teste..
Kontrollér,at filtrene ikkeer beskadiget.
Udskift dem om nødvendigt.
Kontrollér, at filterpakningerne er
på plads og sidder godt fast.
Kontrollér, at filtrene er korrekt
isat.
Der kommer støv
ud under
støvsugning
For at holde din våd-/tørstøvsuger i optimal stand skal
ydersiden rengøres med en klud fugtet medvarmt
vand og mild sæbe.
Rengøring af beholderen:
1.Tøm snavs og støv ud.
2.Vask beholderen grundigt med varmt vand og mild
sæbe.
3.Tør efter med en tør klud.
år
Begrænset
3
GARANTI PÅ

8
Deutsch
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Die Packung enthält
DEFINITIONEN: SICHERHEITSRICHTLINIEN
Die Packung enthält:
1 Luftschlauch 48 mmx 2,1 m
2 Verlängerungsrohr
1 Fugendüse
1 Bodendüse
1 Zubehörbeutel
1 Einwegstaubbeutel
1 Clean Connect -Filter
1 Die Packung enthält
1 Bodendüse
1 Rundbürste
4 Rollen
1 Rundpinsel
• Überprüfen Sie das Gerät, die Teile und das Zubehör
auf möglicheTransportschäden.
• Nehmen Sie sich Zeit, um diese Anleitung vor dem
Betrieb aufmerksam zu lesen und zu verstehen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Stromversorgung220-240V / 50/60 Hz / 960 W
18 kPa
34 L
48mm x 2.1m
H05RN-F,2Cx0.75mm²/ 3.05m
Dichtungsdruck
45 L/SLuftstrom
Behälterkapazität
Schlauch
Netzkabel
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
beschrieben. Bitte lesen SiedieAnleitung und achten Sie
auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern sie nicht vermieden
wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweisegefährliche
Situation hin, die, sofern sienicht vermieden wird, zu
tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern sie nicht vermieden wird, zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS:Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit
Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
WARNUNG: Bei der Verwendung von Elektrogeräten
stets diegrundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten,
um die Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden, darunter Folgendes:
WARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlaggefahr:
Keinem Regen aussetzen. Nicht im Freienlagern.
VORSICHT: Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch
durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt,die
körperliche oder geistige Behinderungen aufweisen,
deren sensorische Fähigkeiten beeinträchtigt sind oder
dienicht über ausreichendeErfahrung oder Kenntnisse
verfügen,sofern sie nicht beaufsichtigt werden oder eine
gründliche Einweisung zur Nutzungdes Geräts durch
eine Person erhalten haben, die für die Sicherheit dieser.
damit diese nicht mit dem Gerät spielen können.
• Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie
Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche aufnehmen.
• Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
Wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern
verwendet wird,besondere Vorsicht walten lassen.
• Dieses Gerät NUR wie in der Anleitung beschrieben
verwenden.Nur von DEWALT empfohlene Anbauteile
verwenden.
• Dieses Gerät nicht verwenden, wenn ein Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt ist. Wenn das Gerät nicht
richtig funktioniert oder wenn es fallen gelassen,
beschädigt, im Freien gelassen oder in Wasser getaucht
wurde, ist es einem Kundendienstzentrum zu übergeben.
• Dieses Gerät nicht am Netzkabel ziehen oder tragen.
Das Netzkabel nicht als Griff verwenden,nicht in einen
Türspalt einklemmen und nicht über scharfe Kanten oder
Ecken ziehen. Mit dem Gerät nicht über das Netzkabel
fahren. Das Netzkabel von beheizten Flächen fernhalten.
• Nicht am Netzkabel ziehen, um den Netzstecker dieses
Geräts abzuziehen. Zum Abziehen den Netzstecker
fassen, nicht das Kabel
• Den Netzstecker oder das Gerät nicht mit nassen
Händen anfassen.
• Keine Gegenständein die Geräteöffnungen stecken.
Das Gerät nicht verwenden, wenn Öffnungen blockiert
sind. Staub, Flusen, Haare und alles, was den Luftstrom
behindern kann, beseitigen.
•Haare, locker sitzende Bekleidung, Finger und alle
Körperteile von Öffnungen und beweglichen Teilen
fernhalten.
• Vor dem Ausstecken des Geräts alle Bedienelemente
ausschalten.
•Beim Reinigen von Treppen besondere Vorsicht walten
lassen.
•Das Gerät nicht verwenden, um entzündliche oder
brennbareFlüssigkeiten, wie Benzin, aufzunehmen, und
auch nicht in Bereichen verwenden, in denen entzündliche
oder brennbareFlüssigkeiten vorhanden sind.
• In trockenen Bereichen oder beiniedriger
Luftfeuchtigkeit sind Entladungen statischer Elektrizität
möglich. Diesetreten nur vorübergehend auf und
beeinträchtigen die Verwendung des Staubsaugers nicht.
Um die Häufigkeit der elektrostatischen Entladungen zu
verringern,der Luft mit einem auf der Konsole installierten
Befeuchter Feuchtigkeit hinzufügen oder einen
Antistatikschlauch (bei einigen Modellen Standard)
verwenden.
• Den Behälter nach jedem Gebrauch entleeren, um
spontane Entzündungen zu vermeiden.
LESEN UND BEACHTENSIE VORGEBRAUCH
DIESES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN
Modell DXV34P-QT
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es an
eine Stromquelle angeschlossen ist. Netzstecker abziehen,
wenn es nicht verwendet wird, sowie vor der Ausführung
von Instandsetzungsarbeiten.
TM

9
Deutsch
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Weitere Informationen finden Sie unter www.2helpU.com.
• ZUR VERMEIDUNG DES VERLETZUNGSRISIKOS
MUSS DER BENUTZER DIE BETRIEBSANLEITUNG
LESEN. NICHT UNBEAUFSICHTIGT LAUFEN LASSEN.
KEINE ENTZÜNDLICHEN, BRENNBAREN ODER
HEISSEN MATERIALIEN AUFNEHMEN. NICHT IN DER
NÄHE VONEXPLOSIVEM STAUB, EXPLOSIVEN
FLÜSSIGKEITEN ODER DÄMPFENVERWENDEN.
ELEKTROGERÄTE ERZEUGEN LICHTBÖGEN ODER
FUNKEN, DIE FEUER ODEREINE EXPLOSION
HERVORRUFEN KÖNNEN. NICHT AUF TANKSTELLEN
ODER AN ORTEN VERWENDEN, AN DENEN BENZIN
GELAGERTISTODER AUSGEGEBEN WIRD. KEINE
GIFTIGEN ODER KREBSERREGENDEN MATERIALIEN
ODER ANDERE GESUNDHEITSSCHÄDLICHE
MATERIALIEN WIE ASBESTODER PESTIZIDE
AUFSAUGEN. IMMER GEEIGNETEN AUGEN- UND
ATEMSCHUTZ TRAGEN. ZUR VERMEIDUNG VON
STROMSCHLAGGEFAHR KEINEM REGEN AUSSETZEN.
NICHT IM FREIEN LAGERN.BEI INSTANDHAL
TUNGS- ODER REPARATURARBEITEN NUR
IDENTISCHE ERSATZTEILE VERWENDEN. DARF
NICHT ALS TRITTSTUFE VERWENDET WERDEN.
DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN
AUSPACKEN UNDEINRICHTEN
ZUSAMMENFASSUNG Ziehen Sie die
Deckelverschlüsse nach außen, entfernen Sie den
1.Saugkopf und die Zubehörteile, die eventuell im
Lieferumfangdes Behälters enthalten sind.Befestigen
Sie Hochleistungs-Gummilaufrollen wie in dieser
Anleitungbeschrieben.
2.Lesen Sie die Anleitung vor dem Wiederanbringen des
Saugkopfes, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen
Filter für Ihren Reinigungsbetrieb eingesetzt haben.
AUF DEM MOTORGEHÄUSE:
• Nicht zum Aufsaugen gefährlicher, giftiger oder krebserregender
Materialien wie Asbest oder Pestizide verwenden.
• Niemals explosive Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Dieselkraftstoff,
Heizöl, Farbverdünner usw.), Säuren oder Lösungsmittel
aufnehmen.
• Den Staubsauger nicht ohne eingesetzte Filter verwenden,
außer wie unter „Nasssauganwendungen“ beschrieben.
• Einige Holzarten enthalten Konservierungsstoffe, die giftig
sein können. Beim Umgang mit solchen Materialien das
Einatmen und den Hautkontakt unbedingt vermeiden.
Alle verfügbaren Sicherheitsinformationen von Ihrem
Materiallieferanten anfordern und befolgen.
• Den Staubsauger nicht als Trittstufe verwenden
• Keine schweren Gegenstände auf den Staubsauger legen.
• Aus Sicherheitsgründen muss ein Verlängerungskabel eine
ausreichende Drahtgröße aufweisen.
• Ein für Außenbereiche zu verwendendes Verlängerungskabel
muss markiert sein.
Um IhreExposition gegenüber diesen
Chemikalien zu minimieren,zugelassene Schutzausrüstung tragen,
beispielsweise eine speziell zum Ausfiltern von mikroskopischen
Staubpartikeln geeignete Atemschutzmaske. Zur leichteren
Anwendungund zu Ihrer Sicherheit sind folgende Warnaufkleber
auf dem Staubsauger angebracht.
WARNUNG:
Um die Brand- oder Explosionsgefahr zu vermeiden,
betreiben Sie diesen Staubsauger nicht in Bereichen,
in denen entflammbare Gase, Dämpfe oder explosiver
Staub in die Luft entweichen. Entflammbare Gase oder
Dämpfe sind u. a.,jedoch nicht darauf beschränkt:
Feuerzeugflüssigkeiten, Lösemittelreiniger, ölbasierte
Farben, Benzin, Alkohol oder Aerosolsprays. Explosiver
Staub ist u. a., jedoch nicht darauf beschränkt: Kohle-,
Magnesium-, Aluminium- und Getreide-oder
Schießpulver. Saugen Sie keinen explosiven Staub,
entflammbare oder brennbare Flüssigkeiten oder heiße
Asche auf. Verwenden Sie diesen Staubsauger nicht als
Sprühvorrichtung für entflammbare oder brennbare
Flüssigkeiten. Um Gesundheitsgefahren durch Dämpfe
oder Staub zu vermeiden, saugen Sie keine giftigen
Materialienauf.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt nicht imHausmüll entsorgt
werden darf. Stattdessen muss es bei einer
Recyclingsammelstelle für elektrische und elektronische
Komponenten abgegeben werden. Wenn Sie sicherstellen,
dass das Produkt korrekt behandelt wird, schützen Sie die
Umwelt und Gesundheit vor negativen Einwirkungen, die
entstehen könnten, wenn das Produkt im normalen Haus
müll entsorgt wird. Weitere Informationen zum Recycling
erhalten Sie bei Ihren Behörden vor Ort, den Entsorgungs
sammelstellen oder bei Ihrem Händler,bei dem Sie die
Ware gekauft haben.
7.Befestigen Sie ein Reinigungszubehörteil (je nach Ihren
Reinigungsanforderungen) an den Verlängerungsrohren.
Drehen Sie es leicht,umden Anschluss festzuziehen.
8.Stecken Sie das Netzkabel in die Wandsteckdose. Der
Staubsaugerist jetzt einsatzbereit.
3.Bringen Sie den Saugkopf wieder an und drücken
Sie mit dem Daumen auf die einzelnen Verschlüsse,bis
sie fest einschnappen.Vergewissern Sie sich,dass alle
4.Deckelverschlüsse sicher eingerastet sind.Stecken Sie
das Ende des Luftschlauchs in den Behältereinlass ein.
5.Befestigen Sie die Verlängerungsrohre am
Zubehörende des Schlauchs.
6.Drücken Sie leicht darauf,bis der Anschluss fest sitzt.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Produkte und Batterien/Akkus
dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Diese Produkteund Batterien/Akkus enthalten Materialien,
diezurückgewonnen oder recycelt werden können, sodass
der Rohstoffbedarf sinkt. Bitterecyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien/Akkus entsprechend den vor Ort
geltenden Bestimmungen.
WARNUNG: Dieses Produkt darf NICHT zum Filtern
von Krankheitserregern, z. B. CoVID-19, verwendet werden.
Befolgen Sie alle lokalen, staatlichen und bundesstaatlichen
Richtlinien zuallgemeinen Reinigungspraktiken.
WARNUNG:

10
13
4
5
10
14
14
9
Deutsch
sicheren Anschluss zwischen Saugschlauch und
Elektrowerkzeug. Der Anschluss wird direkt oder über
einen Adapter (erhältlich bei Ihrem lokalen DEWALT-
Lieferanten) an DEWALT-kompatible Vorrichtungen anges
chlossen.Einzelheiten zu verfügbaren Adaptern finden Sie
im Abschnitt „Zubehör“.
HINWEIS:Falls ein Adapter verwendet wird,
sicherstellen, dass er fest am Geräteauslass befestigt ist,
bevor die folgenden Schritte ausgeführt werden.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Anbringen der Laufrollen (Abb. A, F)
Zubehör Tasche Halter Montage (Abb. A, F)
1.Drehen Sie den Staubbehälter um und richten Sie die
Absenkstellean der Behälterunterseite mit der Rolle aus.
Befestigen Sie die Rollen mit den mitgelieferten Schrauben.
2.Drehen Sieden Staubbehälter wieder in die aufrechte
Position um.
Gebrauchten Staubsammelbehälter
entfernen/wechseln (Abb. A)
WARNUNG: BeimUmgang mitgebrauchten
Staub beuteln muss geeignete persönliche
Schutzausrüstung wie eine Atemschutzmaske und
Handschuhe getragenwerden.
1.Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie
den Netzsteckeraus der Netzsteckdose.
2.Lösen Sie die Behälterverschlüsse und nehmen
Sieden Unterdruckkopf ab.
3.Ziehen Sie den Sammelbeutel vorsichtig vom Einlass ab.
4.Verschließen Sie die Öffnung des Sammelbehälters
nach dem Abnehmenvon der Maschine fest.
5.Entsorgen Sie den Sammelbehälter vorschriftsgemäß
in einem geeigneten Behälter.
Nasssauganwendungen (Abb. A, G)
WARNUNG:Wenn Schaum oder Flüssigkeiten aus
der Maschine austreten, diesesofort ausschalten.
VORSICHT: Die Wasserbegrenzungsvorrichtung
regelmäßig reinigen und auf Schäden überprüfen.
Siehe Abb. G.
HINWEIS:Schwimmerkugel NICHTentfernen;
andernfalls wird der Staubsauger beschädigt. Die
Schwimmerkugel verhindert ein Eindringen von Wasser in
den Motor. Vor dem Nasssaugbetrieb des Staubsaugers:
• Der Behälter muss leer und frei von übermäßigem
Staub sein.
•Filter herausnehmen.
WARNUNG: Die Maschine in dieser Einrichtung
nicht für Staubklasse L verwenden.
Leeren desBehälters (Abb.A,G)
Das Schwimmerkugelventil blockiert die Luftzufuhr
zum Motor, wenn der Behälter voll ist, und das
Motorgeräusch ändert sich sofort.Wenn der Klang des
Motors höher wird und der Durchfluss von Luft/Wasser
stoppt, entleeren Sie den Behälter.
1Oberer Handgriff/Kabelaufwicklung
2Netzkabel
3
3
Ein-/Aus-Schalter
4
4
Unterdruckkopf
5
5
Behälterverschluss
6Behälter
7
9
7
7
Saugschlauch
8Laufrollen
9Filter
10
10
10
Schlaucheinlass mit Gewinde
11 Schlauchband
12
12
Beutel
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN (Abb. A–C)
BETRIEB
Gebrauchsanweisungen (Abb. A, D, E)
WARNUNG: Immer die Sicherheitsanweisungen
und die geltenden Vorschriften beachten.
WARNUNG: Um Verletzungsgefahr zu vermeiden,
das Gerät ausschalten und von der Stromquelle trennen,
bevor Zubehörteile angebracht oder entfernt,
Einstellungen vorgenommen oder geändert oder
Reparaturen ausgeführt werden. Ungewolltes Anlaufen
kann Verletzungen verursachen.
1.Stecken Sie das Netzkabel ineine geeignete Wandsteckdose.
2.Drehen Sie den Ein-(Aus-Schalter auf die Position
ON (I).
3.Ihr DEWALT-Baustaubabsauger ist mit dem DEWALT-
Anschlusssystem ausgestattet.Dies ermöglicht einen
schnellen,
WARNUNG: Um Verletzungsgefahr zu vermeiden,
das Gerät ausschalten und von der Stromquelle
trennen, bevor Zubehörteile angebracht oder entfernt,
Einstellungen vorgenommen oder geändert oder
Reparaturen ausgeführt werden. Ungewolltes
Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Die Filter müssen beim
Staubsaugen immer montiert sein, außerwie unter „
Nasssauganwendungen“ im Abschnitt „Betrieb“
beschrieben. Beim Aufsaugen von Feinstaub können
Sie auch einen zusätzlichen Papier- oder Filzbeutel
verwenden, umdas Entleeren des Behälters zu
vereinfachen.
1.Wenn ein optionaler Papier- oder Filzbeutel
verwendet werden soll,ist dieser gemäß Abb. B
einzusetzen.
HINWEIS:Den Beutel nicht zerreißen.Den Beutel vorsichtig
auf den Einlass setzen, damit er richtig abdichtet und
eine maximale Staubsammelleistung garantiert ist.
2.Setzen Sie den Unterdruckkopf auf den Behälter
und sichern Sie ihn durch Schließen der
Behälterverschlüsse .
3.Stecken Sie das Schlauchende in den
Schlaucheinlass mit Gewinde und ziehen Sie das
Schlauchende auf den Tank.
WARNUNG: Es dürfen niemals Änderungen an diesem
Elektrogerät oder dessen Teilen vorgenommenwerden.
Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen.
Beschreibung (Abb. A)
Befestigen Sie zwei Zubehörtaschenhalter Halterungen an
Behälter mit vier selbstschneidenden Schrauben vorhanden.

5
4
4
3
3
5
4
9
4
2
1
11
Deutsch
2.Stellen Sie den Behälter mit der Öffnung nach unten
auf, bis er trockenist. Verwenden Sie für den trockenen
StaubsaugbetriebKEINEN feuchten Behälter.
3.Legen Sie den Unterdruckkopf auf einer ebenen
Fläche ab, bis er trockenist.
4.Bauen Sie die Filter wieder ein, wenn der Unterdruckkopf
trocken ist. Siehe „Filter“ im Abschnitt „Wartung“.
5.Wenn der Behälter trocken ist,setzen Sie den
Unterdruckkopf auf den Behälter und sichern Sie ihn
durch Schließen derBehälterverschlüsse
Ausschalten/Transport (Abb. A)
1.Drehen Sie den Werkzeugschalter auf die Position
OFF.
2.Stecken Sie das Gerät aus.
3.Bewahren Sie das Netzkabel auf,indem Sie es wie
abgebildet um den oberen Handgriff/die
Kabelaufwicklung wickeln.
4.Beim Transport in Fahrzeugen sichern Siedie
Maschine.
WARTUNG
Ihr DEWALT-Gerät wurde für langfristigen Betriebmit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein
kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von
der richtigen Pflege des Geräts und seiner regelmäßigen
Reinigung ab.
WARNUNG:Um Verletzungsgefahr zuvermeiden,
das Gerät ausschalten und von der Stromquelle trennen,
bevor Zubehörteile angebracht oder entfernt,
Einstellungen vorgenommen oder geändert oder
Reparaturen ausgeführt werden. Ungewolltes Anlaufen
kann Verletzungenverursachen.
WARNUNG: Bei einer Instandhaltung durch den
Benutzer muss die Maschine soweitwie vernünftigerweise
durchführbar zerlegt, gereinigt und instandgesetzt werden,
ohne dass dabei Risiken für das Wartungspersonal und
andere Personen entstehen. Angemessene
Sicherheitsmaßnahmen umfassen die Reinigung vor der
Zerlegung, lokale Abluftfilterung am Zerlegeort, Reinigung
des Wartungsbereichs und geeignete persönliche
Schutzausrüstung.
•Der Herstelleroder eine unterwiesene Person führen
mindestens injährlichen Intervalleneine technische
Prüfung durch, die z. B. aus einer Prüfung des Filters
auf Schäden, der Luftdichtheit der Maschine sowie der
ordnungsgemäßen Funktion des Steuermechanismus
besteht.
•Bei der Durchführung von Instandhaltungs- oder
Reparaturarbeiten sind alle verschmutzten Gegenstände,
die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, zu
entsorgen; solche Gegenstände sind in undurchlässigen
Beuteln sowie gemäß allen entsprechenden
Entsorgungsvorschriften zuentsorgen.
•Für Staubabsaugungenist es erforderlich, eine
ausreichende Luftaustauschrate Lim Raum
sicherzustellen, wenn die Abluft in den Raum
zurückgeleitet wird.
(HINWEIS:Hierbei sind nationale Richtlinien einzuhalten.)
Filter ausbauen
1.Drehen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf die Position OFF
(O) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lösen Sie die Behälterverschlüsse und nehmen Sie
den Unterdruckkopf vom Behälter ab. Legen Sie den
Unterdruckkopf umgekehrt auf einer ebenen Fläche ab.
3. Drehen Sie jeden Filter
wie dargestellt an der Kunststoffendabdeckung
gegenden Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vorsichtig
vom Kopf ab.Achten Sie dabei darauf, dass keine
Stücke in die Montageöffnung fallen.
HINWEIS: Darauf achten,dasFiltermaterial nicht beschädigen.
4. Wenn die Unterseite des Unterdruckkopfes
gereinigt werden muss, verwenden Siedazu ein
feuchtesTuch und mildeSeife und lassen Sie den Kopf
anschließend gut trocknen.Entsorgen Sie das Tuch in
einen geeigneten Behälter.
5.Prüfen Sie den Filter auf Verschleiß, Risse oder andere
Schäden. HINWEIS:BeiZweifelüber den Zustand der
Filter MÜSSEN diese gewechselt werden. Beschädigte
Filter NICHT weiter verwenden.
WARNUNG:Zur Filterreinigung niemalsDruckluft
oder eine Bürste verwenden, da sonst Schäden an der
Filtermembran entstehen,wodurch Staub durch den
Filter eindringen kann.Falls notwendig leicht gegen eine
harte Oberfläche klopfen oder mit Wasser ausspülen,
das Raumtemperatur hat,und an der Luft trocknen
lassen.Normalerweise brauchen die Filter nicht gereinigt
zu werden, selbst wenn sie mit Staub bedeckt sind. Das
automatische Filterreinigungssystem sorgt für anhaltende
maximale Leistungsfähigkeit,sodass weiterhin Funktions
tüchtigkeit gegeben ist.Falls die Filtermembran sichtbar
beschädigt ist, die Filteraustauschen. Filter halten in der
ung und Pflege zwischen sechs und zwölf Monate lang.
Filter einbauen
1.Die Filterdichtung muss eingebaut und sicher befestigt sein.
2.Die Filtergewinde 16zum Gewinde des Unterdruckkopfs
ausrichten und den Filterhandfest imUhrzeigersinn anziehen.
HINWEIS:Darauf achten, das Filtermaterial nicht zu
beschädigen.
3.Setzen Sie den Unterdruckkopf auf den Behälterund
sichern Sie ihn durch Schließen der Behälterverschlüsse
1.Leeren Sie den Behälter, siehe Anweisungen unter„
Leeren des Behälters“
Filter (Abb. A, H, I) Filterpflege
Die in diesem Staubsaugerverwendeten Filter sind Langzeitfilter.
Um bei der Minimierung der Staubzirkulation effektiv sein zu,
MÜSSEN die Filter richtig eingebautund in gutem Zustand
15
16
45
Behälter leeren (Abb. J)
WARNUNG:Um die Verletzungsgefahr durch
ungewolltes Anlaufen zu vermeiden, das Netzkabel vor
dem Leeren des Staubbehälters trennen.
1.Nehmen Sie die Saugkopfbaugruppedes Nass-/Troc
kenstaubsaugers ab, indem Sie die Deckelklammern auf
beiden Seiten des Staubsaugers nach außenziehen.
Heben Sie die Saugkopfbaugruppe ab.
2.Leeren Sie den Behälterinhalt in einen geeigneten
Abfallbehälter.disposal container.
5
4
6
Zurückrüstung auf trockenen Saugstauberbetrieb (Abb.A)
1.Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose
2.Lösen Sie die Behälterverschlüsse und nehmen Sie
den Unterdruckkopf ab.
3.Leeren Sie den Inhalt des Behälters in
eingeeignetes Gefäß bzw. einen geeigneten Abfluss.

12
Deutsch
Lagerung (Abb. A)
1.Leeren Sie den Behälter,siehe Anweisungenzu„Leeren
des Behälters“unter „Betrieb“.
2.Reinigen Sie den Staubsauger innen und außen. Siehe
Reinigung.
3.Reinigen oder ersetzen Sie die Filter, siehe „Filter“.
4.Verstauen Sie den Saugschlauch und das Netzkabel
wie in der Abbildung gezeigt. Lagern Sie das Gerät in
einem trockenen Raum und schützen Sie esvor
unbefugter Benutzung.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DEWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem
Gerät gefährlich sein.Um die Verletzungsgefahr zu
minimieren, sollte nur von DEWALT empfohlenes
Zubehör mit diesem Produkt verwendet werden.
REINIGUNG
FEHLERBEHEBUNG
WARNUN
G:
ZUR VERMEI
DUNG VON VERLETZUNGEN DURCH
BEWEGLI
CHE TEILE UND/ODER STROMSCHLAG
VOR DER AUSFÜHRUN
GVONPRÜFUNGEN ZUR
FEHLERBEHEB
UNG DENNETZSCHALTER AUF
DIE POSITION „OFF“ D
REHEN UND DEN
NETZSTE
CKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN.
Kl
einere Probleme können oftmals behoben werden,
ohneden Kundendienst anrufen zum müssen.
WARNUNG: Wenn das Netzkabel beschädigtist,
muss esvomHersteller, dessen Kundendienstbeauf
tragten oder einer gleichermaßen qualifizierten Person
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
WARNUNG: Dieses Produkt darf NICHT zur Filterung
von Krankheitserregern wie COVID-19 verwendet werden.
Befolgen Sie alle lokalen, staatlichen und bundesstaatlichen
Richtlinien zu allgemeinen Reinigungspraktiken.
PROBLEMLÖSUNG
Motor läuft nicht
Netzkabel, Stecker und Steckdose
prüfen.
Der Ein-/Aus-Schalter muss sich in
der Position ON (|) befinden.
Blockierungen in der Saugdüse, im
Saugrohr, im Saugschlauch oder in
den Filtern beseitigen.
Papier- oder Filzbeutel wieder
einsetzen.
Filter reinigen oder austauschen.
Behälter leeren, siehe „Leeren des
Behälters“ unter „Betrieb“.
Richtigen Einbau der
Filter überprüfen.
Saugkapazität lässt
nach
Staubsauger geht
aus
Eine thermische Überlast wurde ausgelöst:
1.Schalten Sie den Staubsauger aus
und trennen Sie ihn vom Netz.
2.Leeren Sie den Behälter, falls
erforderlich.
3.Lassen Siedas Gerät abkühlen.
4.Stecken Sie das Netzkabelin eine
geeignete Steckdose und stellen Sie
den Ein-/Aus-Schalter auf die
Position ON (|), um das Gerät zu
prüfen.
Die Filter dürfen nicht beschädigt sein;
falls erforderlich, ersetzen.
Die Filterdichtungen müssen
eingebaut und sicher befestigt sein.
Richtigen Einbau der
Filter überprüfen.
Beim Staubsaugen
tritt Staub aus
Damit Ihr Nass-/Trockensauger seine gute Optik
beibehält, reinigen Sie die Außenseite miteinem mit
warmem Wasser und milder Seife befeuchteten Tuch.
Reinigen des Behälters:
1.Entleeren Sie Verunreinigungen.
2.Waschen Sie den Behälter gründlich mitwarmem
Wasser und milder Seife aus.
3.Wischen Sie ihn mit einemtrockenen Tuch aus.
Jahre
Beschränkte
Garantie
3
GERÄTEGARANTIE
3. Flüssigkeiten können durch den Tankablauf entleert
werden. An Schalten Sie das Gerät aus und entfernen
Sie den Stecker aus dem Steckdose. Entfernen Sie die
Ablasskappe und legen Sie die Flüssigkeit ab
Abfallinhalt in einem geeigneten Abuss. Nachdem Tank
leer ist, Bringen Sie die Ablasskappe in ihre ursprüngli-
che Position zurück. Um fortzufahren Stecken Sie das
Kabel in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein.

13
English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Package Contents
DEFINITIONS: SAFETY GUIDELINES
The package contains:
1 48mm x 2.1m Hose
2 Extension Wands
1 Crevice Nozzle
1 Utility Nozzle
1 Accessory Bag
1 Disposable Dust Bag
1 Clean Connect Filter
1 Instruction manual
1 Floor Brush
1 Round Brush
1 Screw Package
4 Casters
• Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred duringtransport.
• Take thetime tothoroughly read and understand this
manualprior to operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Power220-240 V / 50/60 Hz / 960 W
18 kPa
34 L
48mm x 2.1m
H05RN-F,2Cx0.75mm²/ 3.05m
Sealed pressure
45 L/SAir flow
Tank capacity
Hose
Power cord
The definitions below describe the level of severity for
each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, couldresult in death
or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, mayresult in minoror
moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, mayresult in
property damage.
WARNING: When using electrical appliances, always
follow basic safetyprecautions to reduce the risk of
fire, electric shock and personal injury, including the
following:
WARNING: To reduce the risk of electric shock.
Do not expose to rain. Store indoors.
CAUTION: The appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
andknowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervisde to ensure that they do
not play with the appliance.
• Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use to vacuum combustible explosive
materials, such as coal, grain, orother finely divided
combustible material.
• Do not use to vacuum hazardous, toxic or
carcinogenic materials,such as asbestos or pesticide.
• Never pick up explosive liquids (e.g. gasoline,diesel
fuel, heating oil, paint thinner, etc.), acids or solvents.
• Do not leave the appliance when it is connected to a
power source. Unplug it from outlet when not in use
and before servicing.
• Do not allow the appliance to beused asa toy. Pay
close attention when the appliance is used by or near
children.
• Use the appliance ONLY as described in the manual.
Use only DEWALT recommended attachments.
• Do not use the appliance with a damagedcord or
plug. If the appliance is not working correctly, or if it
has been dropped,damaged, left outdoors, or
dropped in water, return it to a service center.
• Do not pull orcarry the appliance by the cord, use
the cord as a handle,close a door on the cord, or
pull the cord around sharp edges or corners. Do not
run the appliance over the cord. Keep cord away
from heated surfaces.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
To unplug,grasp the plug, not the cord.
• Do not handle the plug orappliance with wet hands.
• Do not put any objects into the openings of the
appliance. Do not use the appliance with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all body parts
away from the openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging appliance.
• Take extra care when cleaning on stairs.
• Do not use the appliance to pick up flammable or
combustible liquids,such as gasoline, or use inareas
where flammable or combustible liquids are present.
•Static shocksare possible in dry areas or when the
relative humidity of the air is low. This isonly
temporary and does not affect the use of the vacuum.
To reduce the frequency of static shocks, add
moisture to the air with a console, installed humidifier
or use anti-static hose (standard on some models).
• To avoid spontaneous combustion, empty canister
after each use.
BEFORE USING THE APPLIANCE, READ AND
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Model DXV34P-QT
TM

14
English
WARNING:
WARNING:
• TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST
READ INSTRUCTION MANUAL. DO NOT RUN
UNATTENDED. DO NO T PICK UP FLAMMABLE,
COMBUSTIBLE OR HOTMATERIALS. DO NOT
USE AROUND EXPLOSIVE DUST,LIQUIDS OR
VAPORS.ELECTRICAL DEVICES PRODUCE ARCS
OR SPARKS WHICH CAN CAUSE FIRE OR
EXPLOSION. DO NOT USE AT FILLING STATIONS
OR ANYWHERE GASOLINE IS STORED OR
DISPENSED. DO NOT VACUUM TOXIC OR
CARCINOGENIC MATERIALS OR OTHER HEALTH
ENDANGERING MATERIAL SUCH AS ASBESTOS
OR PESTICIDES.ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION. TO REDUCETHE
RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE
TO RAIN. STORE INDOORS.WHEN SERVICING,
USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
NOT TO BE USED AS A STEP STOOL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
UNPACKING & SET-UP SUMMARY
1.Pull lid latches in an outward motion, remove power
head and some accessories that may have been
shipped in thetank.
2.Attach heavy-dutyrubberized casters following the
instructions in this manual.
3.Before replacing power head, refer to this manual to
ensureyou have theproper filters installed for your
cleaning operation.
4.Replace power head, and applypressure with thumb
to each latch until it snaps tightly in place. Make sure
all lid latches are clamped securely.
5.Insert the air hose end into inlet of tank.
6.Attach the extension wands to the accessory end of
ON MOTOR HOUSING :
• Do not use vacuum without filters in place, except
as described under Wet Pickup Applications.
• Some wood contains preservatives whichcan be
toxic. Take extra care to prevent inhalationand skin
contact when working with thesematerials. Request
and follow any safety information available from your
material supplier.
• Do not use vacuum as a step ladder.
• Do not place heavy objects on vacuum.
• An extension cord must have adequate wire size for
safety,
• If an extension cord is to beused outdoors itmust
be marked
To reduce your exposure tothese chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filterout microscopic particles.
For your convenience and safety, the following warning
labels are on your vacuum.
WARNING:
To reduce the risk of fire orexplosion, do not operate
this vac inareaswith flammable gases, vapors or
explosive dust in the air. Flammable gases or vapors
include but are not limited to: lighter fluid, solvent-type
cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol or aerosol
sprays. Explosive dusts include but are not limited to:
coal, magnesium, aluminum, and grain orgun powder.
Do not vacuum explosive dust, flammable or
combustible liquids or hot ashes. Do not use this vac
as a sprayer for any flammable or combustible liquid.
To reduce the risk of health hazards from vapors or
dusts, do not vacuum toxic materials.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The symbol on theproduct or packaging indicates that
the product must not be treated as domestic refuse.
Instead, it should be handed in to acollection point for
the recycling ofelectrical and electronic components.
By ensuring the product is treated in the correct manner,
you will help prevent any negative impacton the
environment and health that might arise were the
product to be discarded as ordinary refuse. For further
informationabout recycling, you should contactyour
local authorities, refuse collection service or the sales
outletwhere you bought the goods.
the hose. Apply slight pressure until fitting is tight.
7.Attach one of the cleaning accessories (depending
on your cleaning requirements) on the extension
wands. Twist slightly to tighten the connection.
8.Plug the cord into the wall outlet. Your cleaniner is
ready for use.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be
disposed of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducingthe demand for raw
materials. Please recycle electrical products and
batteries according to local provisions. Further
informationisavailable at www.2helpU.com
WARNING: This product is NOT to be used for
filtering of pathogens,for example CoVID-19. Follow
all local, state and federal guidance on general
cleaning practices.

and power tool. The connector connects
port and tighten the end of hose on to the tank.
securely onto vacuum port to provide a tight
1.Install the disposable dust bag as shown
15
1Top handle/cord wrap
2Power cord
3
3
On/off switch
4
4
Vacuumhead
5
4
5
5
Lid latches
6Dust tank
7
9
7
7
13
5
4
6
Hose
8Casters
9
10
10
10
10
Vacuum port
11 Hose strap
12
14
14
9
12
English
Description (Fig. A)
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS (Fig. A–C)
OPERATION
Instructions for Use (Fig. A, D, E)
WARNING: Always observe the safetyinstructions
and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of injury,
turn appliance off and disconnect
appliance from power source before
installing and removing accessories,
before adjusting or changing set-ups or
when making repairs. An accidental start-up can
cause injury.
1.Plug the power cord into an appropriate outlet.
2.Turn the on/off switch to the ON position ( I ).
3.Your DEWALT construction dust extractor is fitted
with the DEWALT connection system. Theallows for
a fast, secureconnection between the hose To Convert Back to Dry Vacuum
Operation (Fig.A)
1.Empty Canister, refer to To Empty Canister
instructions.
WARNING :Never modify the power appliance or
any part of it.Damage or personal injury could result.
directly to DEWALT compatible tools or through the
use of anadapter (available from your local DEWALT
supplier). Refer to the Accessories section for detail
onavailable adapters.
NOTE:If using an adapter ensure it is firmly
attached to thetool outlet before following thesteps
below.
OPERATING INSTRUCTIONS
Caster installation (Fig. A, F)
1.Invert the dust box and install the casters to the bottom
of the dust tank and fixthem with screws.
2.Return dust tank assembly upright.
Accessory bag holder assembly (Fig. A, F)
Attach 2 accessory bag holder brackets to
tank with 4 self-tapping screws provided.
Remove /Change Used Dust Collection
Bag (Fig. A)
WARNING: Appropriate personal protective
equipment like dust mask and gloves should be used
while handling used dust bags.
1.Turn off vacuum and unplug cord from outlet.
2.Unlatch lid latches and remove vacuum
head .
3.Pull the disposable dust bag carefully from vacuum
port .
4.Seal the disposable dust bag opening tightly when
removing it from the machine.
5.Dispose disposable dust bagin appropriate container
according to statutory provisions.
Wet Pick Up Applications (Fig. A, G)
WARNING: If foam or liquid escapes from the
machine,switch off immediately.
CAUTION: Clean the water level limiting device
regularly and examine it for signs of damage.
Refer to Fig. G.
NOTICE:DO NOT remove ball float , doing so
will cause damage to the vacuum. The ball floatkeeps
water from entering the motor.
Before using the vacuumfor wet pick up:
• Ensure the canister is empty and free of excessive dust.
• Remove filters .
WARNING: Do not usethe machine with this set
up for dust Class L.
To Empty Canister (Fig. A,G)
The ball float valvewill blockair tothe motor when
the canister is full and thesound of the motor will
change atonce.
When the motor has a high pitched sound and air/
water flow stops, empty the canister.
1.Turn off vacuum and unplug cord from outlet.
2.Unlatch lid latches and remove vacuum
head .
3.Empty contents ofdust tank into a suitable
container or drain.
WARNING: To reduce the risk ofinjury, turn
appliance off and disconnect appliance from
power source before installing and removing
accessories, before adjusting or changing
set-upsorwhen making repairs. An accidental
start-up can cause injury.
WARNING: The filters must always be in
place while vacuuming, except as described
under Wet Pick Up Applicationsunder Operation.
When vacuuming fine dust, you may also use an
additional paper dust bag to make emptying the
canister easier.
in FigureB.
NOTE: Be carefulnot to tear the bag. Place bag
seal for maximum dust collection performance.
2.Place thevacuumhead onto the dust tank and
secure it byclosing the lid latches .
3.Insert end of hose intoclip-in hose vacuum
Disposable Dust Bag
Clean Connect Filter
TM

4
4
5
3
3
5
4
9
4
2
1
16
English
2.Place dust tank upside down position until dry. DO
NOT use wet canister for dry pick up.
3.Place vacuum head on a level surface until dry.
4.Reinstall filters when vacuumhead is dry. See Filters
under Maintenance.
5.When dust tank is dry place the vacuum head
onto the canister and secure it by closing the
lid latches .
Shut Down/Transportation (Fig. A)
1.Turn on/off controlswitch to the OFF position.
2.Unplug the unit.
3.Store thepower cord wrapping itaround the top
handle/cord wrap as shown.
4.When transporting in vehicles, secure the machine.
MAINTENANCE
The DEWALT appliance has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance.Continuous satisfactory operation
depends upon proper appliance care and regular
cleaning.
WARNING:To reduce the risk of injury,
turn appliance off and disconnect
appliance from power source before
installing and removing accessories,before
adjusting or changing set-ups or when
making repairs.An accidental start-up can cause
injury.
WARNING:For user servicing, the machine must
be dismantled, cleaned and serviced, as far asis
reasonably practicable, without causing risk to the
maintenance staff and others. Suitable precautions
include,decontamination before dismantling, provision
for local filtered exhaust ventilation where the machine
is dismantled, cleaning of themaintenance area and
suitablepersonal protection.
• The manufacturer, or an instructed person, shall
perform a technical inspection at least annually,
consisting of, for example, inspection of the filter for
damage, air tightness of themachine and proper
function of the control mechanism.
• When carrying out service or repair operations, all
contaminated items which cannot be satisfactorily
cleaned, are to be disposed of; such items shall be
disposed of in impervious bags in accordance with
any current regulation for the disposal of such waste.
• For dust extractors it is necessary to provide for an
adequate air change rate L in the room if the exhaust
air is returned to the room.
(NOTE:Reference to National Regulations is
necessary.)
To Remove
1.Turn on/off control switch to the OFF
position(O ) and unplug cord from outlet.
2.Release lid latches and remove vacuum
head . from canister. Place vacuum headona
level surface upside down.
3.Turn each filter counterclockwise by gripping it on
the plastic end coveras shown, and carefully remove
from head, ensuring debris does not fall into mounting
hole.
NOTE:Use care to not damage filter material.
4.If the bottom side of the vacuum head needs to
be cleaned, use a cloth dampened with water and
mild soap and allow it to dry. Dispose ofcloth inan
appropriate container.
5.Inspect filters for wear, tears or other damage.
NOTE:If there isany doubt on the condition of the
filters they MUST be replaced. DONOT continue use
if filters are damaged.
WARNING: Never use compressed air or a brush
to clean filters, otherwise damage to thefilter membrane
will occur whichwillallow dust to pass through the filter.
If needed, gently tap against a hard surface or rinse with
room temperature water and let air dry. Cleaning of the
filters is typically unnecessary, even if the filter is covered
with dust. The automatic filter cleaning system
maintainmaximum performance and continue to function.
If visual damage to the filter membrane exists,replace
filters.Filters typically last between six and twelve months
depending on use and care.
To Install
1.Ensure filter seal is in place and is secure.
2.Line up filter threads to vacuumhead threads and
using moderate force, turn filter clockwise until tight.
NOTE: Use care to not damage filter material.
3.Place the vacuum head onto the container and
secure it by closing the canister latches .
Filter (Fig. A, H, I)
FILTER CARE
The filters included with this vacuum are long life filters.
To be effective in minimizing dust recirculation, the filters
MUST be installed correctlyand in good condition.
WARNING: Appropriate personal protective
equipment like dust mask and gloves should be used
while handling the filters.
15
16
4
5
Empty The Tank (Fig. J)
WARNING:To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord before emptying
the dust tank.
1.Remove the power headassembly of the wet/dry
vac bypulling outward on the lid clips located oneach
side of the vac. Lift off thepower head assembly.
2.Dump the tank contents into the proper waste
disposal container.
Clean Connect Filter
TM
Clean Connect Filter
TM
3. Liquids may be emptied through the tank drain. To
empty, turn the unit off and remove the plug from the
wall outlet. Remove the drain cap and deposit the liquid
waste contents in a suitable drain.After tank is empty,
return the drain cap to its original position. To continue
use, plug the cord into the wall outlet and turn the unit on.

17
English
Storage (Fig. A)
1.Empty the dust tank, refer to To Empty dust tank
instructions.
2.Clean the vacuum inside and outside. Refer to
Cleaning.
3.Clean or replace filters, refer to Filters.
4.Store the suction hose and the powercord as
shown in the Fig.A. Place the appliance ina dry
room and secure it from unauthorized use.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by DEWALT, have not been tested with this
product, use of such accessories with the appliance
could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only DEWALT
recommended accessories should be used with this
product.
CLEANING
TROUBLESHOOTING
WARNING:
TO REDUCE THE RISKOF INJURY FROM
MOVING PARTS AND/OR ELECTRICAL SHOCK,
TURN POWER SWITCH OFF ANDDISCONNECT
GROUNDED PLUG FROM ELECTRICALOUTLET
BEFORE PERFORMING TROUBLESHOOTING
CHECKS.
Minor problems often can be fixed without calling
customer service.
WARNING: If the supply cord is damaged, itmust
be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid ahazard.
PROBLEM SOLUTION
Motor does not run
Check power cord, plugs and outlet.
Ensurethe on/off switch is in the
ON position ( I )
Remove blockages in thesuction
nozzle, suction tube, suction hose
or filters.
Replace the paper or fleece bag.
Clean or replace the filters.
Empty canister, refer to Empty
the tankunder Operating.
instructions
Check for proper installation of the
filters.
Suction capacity
decreases
Vacuumstops
running
Thermal overload has been tripped:
1.Turn the vacuum off and
disconnectvacuum cleaner from
power source.
2.Empty the canister, if needed.
3.Allow the unit to cool.
4.Plugthepower cord into an
appropriate outlet and turn on/off
switch to the ON position ( I ) to
test.
Ensurefilters are not damaged;
replace if necessary.
Ensurefilter seals are in place and
are secure.
Check for proper installation of the
filters.
Dust comesout
while vacuuming
To keep your wet/dry vac lookingits best, clean the
outside with a cloth dampened with warm water and
mild soap.
To clean the tank:
1.Dump out debris.
2.Wash tank thoroughly with warmwater and mild
soap.
3.Wipe with dry cloth.
YEAR
LIMITED
GUARANTEE
3
TOOL GUARANTEE
WARNING: This product is NOT to beused for
tering of pathogens, for example COVID-19. Follow
all local, state and federal guidance on general
cleaning practices.

18
Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
paquete contiene
DEFINICIONES:DIRECTRICES DE SEGURIDAD
El paquete contiene:
1 Manguerade aire de 48 mm x 2,1 m
2 Tubode extensión
1 Boquilla para lugares estrechos
1 Boquilla de uso general
1 Bolsa para accesorios
1 Bolsa para polvo desechable
1 FiltroClean Connect
1 Manual deinstrucciones
1 Boquilla depiso
1 Cepillo de suelo
4 Tobillera
1 Pincel circular
• Compruebe sihay daños en la herramienta, las piezaso
los accesorios que puedan haberse producido durante
el transporte..
• Antes de su uso, lea detenidamente este manual y
asegúrese deque lo entiende.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Potencia 220-240V / 50/60 Hz / 960 W
18 kPa
34 L
48 mm x 2,1 m
H05RN-F,2Cx0.75mm²/3.05m
Presión de sellado
45 L/SFlujo de aire
Capacidad del
depósito
Manguera
Cable de
alimentación
Las definiciones siguientes describen el nivel de gravedad
que representa cada palabra de señalización de peligro.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica unasituación depeligroinminente
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podríaprovocarla muerte
o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede provocarlesiones
leves omoderadas.
AVISO:Indica una práctica no relacionada conlas
lesiones personales que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
ADVERTENCIA: Cuando utiliceaparatos eléctricos,
siga siempre las instrucciones de seguridad básicas que
se indican a continuación para reducir el riesgo de
incendio, descargas eléctricas y lesiones personales:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas:No lo exponga a la lluvia. Guárdeloen el interior.
ANTES DE USAR ESTE APARATO, LEAY SIGA
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Modelo DXV34P-QT
TM
• No deje el aparato conectado a una fuente de
alimentación. Desenchúfelo de la toma de corriente
cuandono lo utilice y antes de realizar tareas de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Este aparato no está destinado a
ser utilizado por personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensorialesomentales reducidas,
o con falta de experienciay conocimientos, a menos
que hayan recibido instrucción o en el uso del aparato
o estén supervisados por unapersona responsablede
su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarsede
que no jueguen con elaparato.
Preste mucha atención cuando el aparato sea utilizado
por niños o cerca de ellos.
• Utilice este aparato SOLAMENTEcomo se describe
en el manual.Utilice únicamente accesorios
recomendados por DEWALT.
• No utilice este aparato si elcable oel enchufe está
dañado. Si el aparato no funciona correctamente, o si
se ha caído, dañado, dejado exterior o caído en el
agua, envíelo a un centro de reparaciones.
• No tire del cable ni transporte este aparato tirandodel
cable, no use el cable como asa, no cierre una puerta.
sobre el cable ni tire de élalrededor de bordes afilados
o esquinas. No pase el aparato por encima del cable.
Mantenga elcable alejadode las superficiescalientes
• No desenchufe este aparato tirando del cable. Para
desenchufarlo, tire del enchufe, no del cable.
• No manipule el enchufe ni el aparato conlasmanos
mojadas.
• No introduzca ningún objeto en lasaberturas del
aparato. No utilice el aparato con ninguna abertura
obstruida; manténgalas libres de polvo, pelusas,
cabellosy cualquierotra cosaque pueda reducirel
flujo de aire.
•Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y
todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y las
piezas móviles.
•Apague todos loscontroles antes de desenchufar
el aparato.
• Tenga especial cuidado cuando lo utilice en las
escaleras.
• No utilice el aparato para recogerlíquidos inflamables
o combustibles, como gasolina, ni en áreas donde haya
líquidos inflamables o combustibles.
•Es posible que se produzcan descargas de
electricidad estática en áreas secaso cuando la
humedad relativa del airesea baja. Estosolo es
temporal y no afecta al usode la aspiradora. Para
reducir la frecuencia de las descargas de electricidad
estática, añada humedad al aire con un humidificador
outilice una manguera antiestática(de serie enalgunos
modelos).
•Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
depósito después de cada uso.
• No permita que el aparato se utilice como un juguete.
• No recoja nada que esté ardiendo o desprenda humo,
como cigarrillos, fósforos o cenizascalientes.
• No lo utilice para aspirar materiales explosivos
combustibles, comocarbón, cereales u otros materiales
combustibles finamente divididos.
• No lo use para aspirar materiales peligrosos, tóxicoso
cancerígenos, comoamianto o pesticidas.
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Vacuum Cleaner manuals

DeWalt
DeWalt 1325845 User manual

DeWalt
DeWalt DC515 User manual

DeWalt
DeWalt DWV009-BR User manual

DeWalt
DeWalt D25301D User manual

DeWalt
DeWalt DCV501L User manual

DeWalt
DeWalt DC500 User manual

DeWalt
DeWalt DWV905M User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ion DWH161 User manual

DeWalt
DeWalt DXV20P User manual

DeWalt
DeWalt DWV015 User manual

DeWalt
DeWalt D25303DH User manual

DeWalt
DeWalt D27904 User manual

DeWalt
DeWalt DCV517 User manual

DeWalt
DeWalt DWV901L Series User manual

DeWalt
DeWalt DXV06P User manual

DeWalt
DeWalt DC515 User manual

DeWalt
DeWalt DXV30SAPTA User manual

DeWalt
DeWalt DXV15TPRO User manual

DeWalt
DeWalt DXV23P User manual

DeWalt
DeWalt XR-LI-ION DCV582-XE User manual