DeWalt DXV06G User manual

DXV06G
6 GALLON (23 L) WALL-MOUNTED WET/DRY VACUUM
VACÍO HÚMEDO / SECO MONTADO EN LA PARED 23L
ASPIRATEUR HUMIDE / SEC MURAL 23L
1-888-899-0146
If you have questions or comments, contact us.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Si vous avez des questions ou des commentaires, contactez-nous.
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions

(original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
English
Français (description originale)
ENGLISH

ENGLISH
DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert people to hazardous
situations and the risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
1Handle
2Power switch
3
4
5
Vacuum head
6
Lid latches
Dust tank
Vacuum port
Blower port
7
8
9
10
11
Power cord
Flexible hose(DXVA19-2601)
Accessory box/Cord wrap
Utility nozzle(DXVA19-1200)
12
Floor nozzle(DXVA19-1900D)
Mounting tabs
Extension wands(DXVA19-1202)
21
22
Remote control
23
24 Expansion screws
25 Wall mount
13
14
15 Crevice nozzle(DXVA19-1400)
16
Round brush(DXVA19-2400)
Mufer(DXVA22-2520)
Claw nozzle(DXVA13-4364)
17
18
19 Clean connect™ lter(DXVC4001)
20
Disposable dust bag(DXVA19-4103)
Accessory bag
Foam lter(DXVA20-1200A)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure tofollow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
WARNING:To reduce the risk of injury, read the
If you have any questions or comments about this or
any DEWALT tool, call us toll free at: 1-888-899-0146.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
10
9
4
6
5
8
7
11 17 18 19 20
21
12 13
22
14 15
2
16
23
25
24
3

2
ENGLISH
WARNING:
WARNING: To reduce the risk of electric
shock. Do not expose to rain. Store indoors.
• Do not leave the appliance when it is connected
to a power source. Unplug it from outlet when
not in use and before servicing.
• Do not allow the appliance to be used as a toy.
Pay close attention when the appliance is used
by or near children.
• Use this appliance ONLY as described in the manual.
Use only DEWALT recommended attachments.
• Do not use this appliance with a damaged cord or
plug. If the appliance is not working correctly, or if
it has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped in water, return it to a service center.
• Do not pull or carry this appliance by the cord, use
the cord as a handle, close a door on the cord, or
pull the cord around sharp edges or corners. Do
not run the appliance over the cord. Keep cord
away from heated surfaces.
• Do not unplug this appliance by pulling on the
cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle the plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into the openings of the
appliance. Do not use the appliance with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all body
parts away from the openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging appliance.
• Take extra care when cleaning on stairs.
• Do not use the appliance to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where flammable or combustible liquids
are present.
• Static shocks are possible in dry areas or when
the relative humidity of the air is low. This is only
temporary and does not affect the use of the
vacuum. To reduce the frequency of static shocks,
add moisture to the air with a console, installed
humidifier or use anti-static hose
(standard on some models).
• To avoid spontaneous combustion, empty the dust
tank after each use.
• Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
• Do not use to vacuum combustible explosive
materials, such as coal, grain, or other finely
divided combustible materials.
• Do not use to vacuum hazardous, toxic or
carcinogenic materials, such as asbestos or
pesticide.
• Never pick up explosive liquids (e.g. gasoline,
diesel fuel, heating oil, paint thinner, etc.),
acids or solvents.
• Do not use vacuum without filters in place.
• Some wood contains preservatives which
can be toxic. Take extra care to prevent
inhalation and skin contact when working
with these materials. Request and follow
any safety information available from the
material supplier.
• Do not use vacuum as a step ladder.
• Do not place heavy objects on vacuum.
• An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable,
that is 16 gauge has more capacity than
18 gauge. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one
extension to make up the total length, be sure
each individual extension cord contains at least
the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
• If an extension cord is to be used outdoors it
must be marked with the suffix W-A or W
following the cord type designation.
For example – SJTW-A indicates it is
acceptable for outdoor use.
When using electric appliances,
always follow basic safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury,
including the following:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
WARNING:

ENGLISH
WARNING: Always wear proper personal
hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss.
WARNING: This product can expose people
to chemicals including lead, which is known to the
State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING:
• TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USERS MUST
READ INSTRUCTION MANUAL. DO NOT RUN
UNATTENDED. DO NOT PICK UP FLAMMABLE,
COMBUSTIBLE OR HOT MATERIALS. DO NOT
USE AROUND EXPLOSIVE DUST, LIQUIDS OR
VAPORS. ELECTRICAL DEVICES PRODUCE
ARCS OR SPARKS WHICH CAN CAUSE FIRE
OR EXPLOSION. DO NOT USE AT FILLING
STATIONS OR ANYWHERE GASOLINE IS
STORED OR DISPENSED. DO NOT VACUUM
TOXIC OR CARCINOGENIC MATERIALS OR
OTHER HEALTH ENDANGERING MATERIALS
SUCH AS ASBESTOS OR PESTICIDES.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY
PROTECTION. TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE TO
RAIN. STORE INDOORS. WHEN SERVICING,
USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
DO NOT TO BE USED AS A STEP STOOL.
To reduce the exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Always use safety goggles.
Everyday eyeglasses are NOT safety goggles. Also
use face or dust mask if area of operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/ CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/ OSHA/ MSHA respiratory protection.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Tank Capacity
Power
Motor
6Gallon
Flexible 1-7/8'' x 5' to 20'
Single Stage
120V / 60Hz / 9A
Hose
SJTW18AWG / 10ft. Length
Power cord
Model DXV06G
3
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED
WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added.
Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires
extreme care and knowledge of the system and should
be done only by qualied service personnel.
Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac
must be identical to the parts they replace. Your double-
insulated Wet/Dry Vac is marked with the words
"DOUBLE INSULATED" and the symbol (square
within a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug
power cord before servicing the electrical parts of the
Wet/Dry Vac.
IMPORTANT!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
IMPORTANT!
Remove the plug from the socket before performing
maintenance. Before using the machine make sure that
the frequency and voltage shown on the rating plate
correspond with the mains voltage. Specications and
details are subject to change without prior notice. The
accessories shown in the pictures may vary from model
to model.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The symbol on the product or packaging indicates that
the product must not be treated as domestic refuse.
Instead, it should be handed in to a collection point for
the recycling of electrical and electronic components.
By ensuring the product is treated in the correct
manner, you will help prevent any negative impact on
the environment and health that might arise were the
product to be discarded as ordinary refuse. For further
information about recycling, you should contact your
local authorities, refuse collection service or the sales
outlet where you bought the goods.

1. Pull lid latches in an outward motion, remove
power head and some accessories that may
have been shipped in the tank.
2. Attach accessories following the instructions
in this manual.
3. Before replacing power head, refer to this
manual to ensure you have the proper lter
installed for the cleaning operation.
4. Replace power head, and apply pressure with
thumb to each latch until it snaps tightly in
place. Make sure all lid latches are
clamped securely.
5. Insert the hose end into inlet of tank.
6. Attach the extension wands to the end of the
hose. Apply slight pressure until tting is tight.
7. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) to
the extension wands. Twist slightly to tighten
the connection.
8. Plug the cord into the wall outlet. The vacuum
is ready for use.
9. To reduce the risk of injury from accidental
starting, always shut off vacuum and
disconnect the power plug from the wall
outlet before installing any part or
cleaning accessory.
NOTICE:
See page 6 for wall mounting instructions.
OPERATING INSTRUCTIONS
UNPACKING & SETUP SUMMARY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of re or explosion, do not
operate this vac in areas with ammable gases,
vapors or explosive dust in the air. Flammable
gases or vapors include but are not limited to:
lighter uid, solvent-type cleaners, oil-based
paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays.
Explosive dusts include but are not
limited to: coal, magnesium, aluminum, and
grain or gun powder. Do not vacuum
explosive dust, ammable or combustible
liquids or hot ashes. Do not use this vac as
a sprayer for any ammable or combustible
liquid. To reduce the risk of health hazards
from vapors or dusts, do not vacuum
toxic materials.
WARNING:
The operation of any utility vac can result in
foreign objects being blown into the eyes,
which can result in severe eye injury. Always
wear safety goggles complying with ANSI
Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before
starting operation.
ENGLISH
4
RESETTING THE REMOTE CONTROL
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug the power cord into an appropriate outlet.
2. For remote control use, turn the switch on the
vacuum to the " " position, and the vacuum
can be turned on or off by pressing the On/Off
button on the remote control at this time.
Besides, the vacuum also can be turned on by
turning the switch on the vacuum to the " I "
position and off by turning the switch on the
vacuum to the "O" position.
3. The DEWALT construction dust extractor is tted
with the DEWALT connection system. It allows
a fast, secure connection between the suction
hose and power tool. The connector connects
directly to DEWALT compatible tools or through
the use of an adapter (available from your local
DEWALT supplier). Refer to the accessories
section for detail on available adapters.
O= OFF I= ON = Remote Control
LED Indicator
Pairing Button
On/Off Button
1. Plug the power cord into an appropriate outlet.
2. Set the power switch on the vacuum to the
remote control option" ".
3. Put the remote control close to the vacuum
cleaner rst (less than 0.5m [18 inches]). Press
and hold the pairing button on the remote
control for about 3 seconds. The LED Indicator
will ash and the vacuum will make a sound
(about 0.5 seconds) which is caused by the
motor rotation to indicate that the pairing was
successful. After that, the vacuum cleaner can
be controlled by the remote control.
TO UNPAIR WITH THE REMOTE CONTROL
1. Plug the power cord into an appropriate outlet.
2. Set the power switch on the vacuum to the
remote control option" ".

ENGLISH
5
then slide the cartridge lter off the lter cage.
then grasp the step of knob tightly with ngers
to pull the cartridge lter out off the cage.
4. To clean the cartridge lter, shake or brush off
excess dirt or rinse (from the inside of the lter)
with water, dry completely (approximately 24
hours) and re-install.
1. Remove the power head of this vacuum by
pulling outward on the lid clips which is located
on each side of the vacuum, then lift the power
head up.
2. Slide the cardboard collar opening rmly onto
the vacuum port deector until it stops against
the deector wall.
INSTALLING THE DISPOSABLE
FILTER BAG
1. The lter must always be in correct position to
reduce the risk of leaks and possible damage
to vac. Make sure that the lter is completely
covering the lter cage. Make sure there are
no gaps between the lter and the lid. It is
very important to assemble the lter to the
cage without any possible leaks or tears.
Any leaks will allow the picked up debris
to be blown out of the blowing port and back
into the surrounding environment.
DRY PICK-UP
2. When using the vac to pick up ne dust,
it will be necessary to empty the dust tank and
clean or replace the lter at more frequent
intervals to maintain peak vac performance.
1. With the power head in an upside down position,
slide the cartridge lter down over the lter cage,
push the lter seals against the power head.
2. Turn the knob on lter cage clockwise to
tighten the lter into place.
3. To remove the lter for cleaning, turn the lter
knob counter clockwise till feel the tactile and
auditory cue, and make sure the knob arrow
align with the "Unlock" icon on the lter cage,
The cartridge lter can be used for wet or dry
pick-up, installation is the same for both.
INSTALLING THE CARTRIDGE FILTER
NOTICE:
A dry lter is necessary to pick up dry material. If
use the vac to pick up dust when the lter is
wet, the lter will clog quickly and be very difcult
to clean. If the lter gets wet, replace it before
continuing to do dry pickups.
=Pairing button On/off button=
3. Put the remote control close to the vacuum cleaner
rst (less than 0.5m [18 inches]). Press and hold the
pairing button of the remote control for about 3
seconds. The LED will ash and the vacuum unit will
make a sound (about 0.5 seconds) which is caused
by the motor rotation - this indicates that the remote is
no longer paired to this unit, and that the remote
control will need to be re-paired with the vacuum
before using it.
NOTICE:
If the lter has been used for wet pick-up, it must
be cleaned and dried before dry pick-up.
NOTICE:
The vacuum requires only a minimum of conversion
when going from dry to wet pick up. A clean
cartridge lter may used for vacuuming small
amounts of liquids. For best results when
vacuuming large quantities of liquid, it is
recommended using the foam lter and install
the foam lter over lter cage; If the lter is not
removed, it will become saturated and misting may
appear in the exhaust. At this time, you should dry
or replace the cartridge lter to eliminate the misting
and possible dripping of liquid around the lid.
Lock

ENGLISH
6
3. This wet/dry vac is equipped with a oat
mechanism which will rise automatically to
cut off the airow when the liquid in the tank
reaches a predetermined level. When this
happens, turn off vac, unplug the power cord,
and empty the dust tank. You will know that
the oat has shut the airow off because the
suction ceases and the motor noise becomes
higher in pitch due to increased motor speed.
The liquid capacity may vary with the
rate of pickup.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage
to the vac, do not run motor with oat in
raised position.
1. Always shut off vacuum and disconnect the power
plug from the wall outlet before removing the power
head. Place power head in an upside down position.
Remove the cartridge lter by sliding it up and off the
lter cage.
2. Shake excess dust off the cartridge lter with a
rapid up and down movement.
NOTE: WET PICK-UP ACCESSORIES SHOULD
BE WASHED PERIODICALLY, ESPECIALLY
AFTER PICKING UP WET, STICKY FLUIDS
OR SPILLS. THIS CAN BE ACCOMPLISHED
WITH A WARM SOLUTION OF SOAP
AND WATER.
WARNING:
WET PICK-UP
Remove all dirt and debris found in the tank. The
vacuum requires only a minimum of conversion when
going from dry to wet pick up. Remove the dust bag
from the vacuum. A clean cartridge lter may used for
vacuuming small amounts of liquids. For best results
when vacuuming large quantities of liquid, remove the
cartridge lter. When vacuuming liquids containing
debris, it is recommended to use a foam lter and
install over the lter cage. The foam lter may be
purchased by visiting our website at www.de-
walt.com, contacting our customer service depart-
ment, or purchasing at the local DEWALT distributor.
When picking up large amounts of liquid, it is
recommend to remove the cartridge lter. If the
cartridge lter is not removed, it will become
saturated and misting may appear in the exhaust.
At this time, you should dry or replace the cartridge
lter to eliminate the misting and possible dripping of
liquid around the lid.
3. Position the bag so that it is distributed around
the inside of the tank.
4. Replace and secure the power head onto
the tank.
Disposable
dust bag
NOTE: IF TIPPED OVER, THE VACUUM
COULD LOSE SUCTION. IF THIS OCCURS,
PLACE VAC IN UPRIGHT POSITION AND
TURN SWITCH OFF. THIS WILL ALLOW
THE FLOAT TO RETURN TO ITS NORMAL
POSITION, AND YOU WILL BE ABLE TO
CONTINUE OPERATION.
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before emptying
the dust tank.
1. Remove the power head assembly of the
wet/ dry vac by pulling outward on the lid
clips located on each side of the vac.
Lift off the power head assembly.
2. Dump the tank contents into the proper
waste disposal container.
EMPTY THE TANK
Float in raised
position

ENGLISH
1. Grasp top handle with one hand and place other
hand under front of tank.
2. Pull upward until vacuum detaches from bracket
DETACH VAC
ATTACH VAC
1. Grasp top handle with one hand and place other
hand under front of tank.
2. Align tab on back of vacuum (located near top
of tank) to engage with slot in center of wall
bracket as vacuum is lowered into bracket.
3. Push downward making sure slots on vacuum
(located near the bottom of the tank) attach to
the tabs located at bottom of bracket.
4. Lower top handle on vacuum to lay at on top
of housing. This will secure unit in bracket.
7
WARNING:
Do not remove lter cage and oat. The oat
prevents water from entering the impeller and
damaging the motor. The cage prevents ngers
from touching the moving impeller.
WARNING:
BLOWING OPERATION
Always wear safety goggles complying with ANSI
Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3) when using as
a blower.
WARNING:
To avoid injury to bystanders, keep them clear of
blowing debris.
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing loss, wear ear
protectors when using the vac/blower for
extended hours or when using it in a noisy area.
ASSEMBLY
WALL MOUNT INSTALLATION
1. Mark the wall according to the location of the
wall mount screws.
2. Punch holes in marked positions.
3. Tape the plastic expansion screws into the holes.
4. Align the wall mount with the holes and
tighten the screws.
WARNING: Inadequate mounting could
allow the unit to fall, causing injury and/or damage
to the unit.
INSTALLATION OF
ACCESSORY BAG BRACKET
Align the wall bracket hole position,
push the accessory bag
bracket upward, until hearing
the “click” sound, and the
installation is completed.
The vac contains a blowing feature. It has the
capability to blow sawdust and other debris. It can
be used to blow dust and debris out of garages or
off patios and driveways. Follow the steps below to
use the vac as a blower.
1. Locate blowing port on the vac.
2. Insert one end of the 1-7/8'' x 5' to 20' exible
hose into the blowing port.
3. Turn vacuum “ON”.

ENGLISH
CLEANING
To keep the wet/ dry vac looking its best, clean
the outside with a cloth dampened with warm
water and mild soap.
IMPORTANT:
To avoid damage to the impeller and motor,
always reinstall the Clean Connect™ lter before
using the vac for dry pickups and wet pickups.
IMPORTANT:
After cleaning, check the lter for tears or small
holes. Do not use a lter with holes or tears
in it. Even a small hole can cause a lot of
dust to come out of the vac.
Replace it immediately.
NOTICE:
Before installing the lter on the vac, clean the
area of the lid so that the lter will seal against
the lid and stop small particles from bypassing
the lter bag. If the lter is clean and not
damaged, replace it on the lter cage.
If it cannot be reused, place a new lter over
the lter cage.
NOTICE:
Clean the lter in an open area. Cleaning should
be done outdoors and not in living quarters.
8
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, shut off vacuum and disconnect the
power plug from the wall outlet before changing
or cleaning the lter. The lter should be cleaned
often to maintain peak vac performance.
CARE AND MAINTENANCE
FILTER REPLACEMENT PROBLEM SOLUTION
Motor does not run
Check power cord, plugs and outlet.
Ensure the on/ off switch is in the
ON position ( I )
Remove blockages in the suction
nozzle, suction tube, suction hose
or lters.
Replace the paper or eece dust bag.
Clean or replace the lters.
Empty the dust tank, refer to Empty
the tank under Operating
instructions.
Suction capacity
decreases
Vacuum stops
running
Thermal overload has been tripped:
1. Turn the vacuum off and
disconnect vacuum cleaner from
power source.
2. Empty the canister, if needed.
3. Allow the unit to cool (around 3-5
minutes).
4. Plug the power cord into an
appropriate outlet and turn on/off
switch to the ON position ( I ) to
test. If vacuum will not restart
call 1-888-899-0146
Ensure lters are not damaged;
replace if necessary.
Ensure lter seals are in place and
are secure.
Check for proper installation of the
lters.
Dust comes out
while vacuuming
To clean the tank:
1. Dump out debris.
2. Wash tank thoroughly with warm water and
mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
STORAGE:
Store the power cord wrapping it
around the bottom accessory
box/cord wrap . The hose may
be wrapped around the wall
bracket and the accessories
stored in the tool box so they can
be readily available. Never allow
liquids to sit in the tank for any
extended period of time. The
vacuum should be stored indoors.
Minor problems often can be xed without calling
customer service.
TROUBLESHOOTING

ENGLISH
EXPLODED VIEW / PARTS LIST
9
Handle1
2
3
4
5
6
7
11
12
13
14
15
16
11
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY PART DESCRIPTION QTY
Top Cover
Baffle
Lower Lid
PCBA
Power Cord
Dust Tank
Motor Assembly
Filter Cage
8
9
10
1
1
1
Power Switch
Cord Clamp
Lid Latches
Accessory Box /Cord Wrap
Accessory Bag Assembly
Vacuum Port
Wall Mount

ENGLISH
10
Alton Industry Ltd. Group
3 year Limited Warranty
This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed
product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defective materials due to
craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by
misuse, abuse, accidents or acts of God, such as floods or hurricanes. Consequential
and incidental damages are not covered under this warranty. Coverage terminates if
you sell or otherwise transfer the ownership. If you feel you have a defective product,
please submit a copy of your receipt to the address below and call1-888-899-0146
for instructions prior returning this item to the store or sending back to:
Alton Industry Ltd. Group
1031North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
We will inspect the product and contact you within 72 hours to give you the results of
our inspection. We reserve the right to repair or replace the product at our discretion.
However, we may replace the product with one of similar but not exact features.
Parts and Service Information available callAlton Industry at 1-888-899-0146.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state to state.
WARRANTY

1
ESPAÑOL
DEFINICIONES: SÍMBOLOS Y PALABRAS DE ALERTA DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para
alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se reere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse
puede resultar en daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones.El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta DEWALT, llámenos al número
gratuito: 1-888-899-0146.
1Encargarse de
2Interruptor de alimentación
3
4
5
Cabeza de vacío
6Tanque de polvo
Puerto de vacío
Puerto de soplador
7
8
Tapas de la tapa
9
10 Cable de alimentación
11 Manguera exible(DXVA19-2601)
Caja de accesorios /
envoltura de cable
Lengüetas de montaje
22
23
Bolsa de accesorios
12
Boquilla de utilidad(DXVA19-1200)
13
Boquilla de piso(DXVA19-1900D)
Varilla de extensións(DXVA19-1202)
14
15
16
Boquilla de grieta(DXVA19-1400)
17 Cepillo redondo(DXVA19-2400)
Silenciador(DXVA22-2520)
Boquilla de garra(DXVA13-4364)
18
19
20
Filtro Clean Connect ™ (DXVC4001)
21 Bolsa de polvo desechable(DXVA19-4103)
Control remoto
Filtro de espuma(DXVA20-1200A)
24
Tornillos de expansión
25 Soporte de pared
1
10
9
4
6
5
8
7
2
3
11 17 18 19 20
21
12 13
22
14 15 16
23
25
24

2
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no exponer a la lluvia. Almacenar
bajo techo.
• No exponga el aparato a la lluvia. Almacénelo en
el interior. Esto reducirá el riesgo de descargas
eléctricas.
• No permita que se juegue con él. Preste especial
atención si el aparato es utilizado por o cerca de
niños.
• SÓLO use este aparato como lo describe el manual.
Use sólo los accesorios DEWALT recomendados.
• No use este aparato si su cable o enchufe están
dañados. Si el aparato no funciona debidamente,
o si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie,
o si se ha caído en agua, devuélvalo a un centro
de servicio.
• No tire del cable, levante el aparato por el cable,
use el cable como un mango, cierre la puerta si el
cable está en el umbral, o tire del cable entorno a
bordes o esquinas a lados. No atropelle el cable con
el aparato. Mantenga el cable alejado de super
cies calientes.
• Notiredelcableparadesenchufarelaparato.
Paradesenchufarlos, tome el enchufe con meza,
no el cable.
• No toque el enchufe o el aparato si tiene las
manos mojadas.
• No inserte ningún objeto por las aperturas del
aparato. No utilice este aparato si tiene alguna
apertura bloqueada; manténgalo sin polvo, pelusa,
pelo o cualquier otra cosa que podría reducir el
ujo de aire.
• Mantenga su cabello, vestimenta suelta, dedos y
toda parte de su cuerpo alejados de las aperturas y
piezas móviles del aparato.
• Apague todos los controles antes de desenchufar
el aparato.
• Tenga especial cuidado cuando lo use para limpiar
en escaleras.
• No use el aparato para recoger líquidos o
combustibles, como gasolina, ni lo use en lugares
donde exista la presencia de líquidos in amables
o combustibles.
• Es posible que se produzcan descargas estáticas
en áreas secas o cuando la humedad relativa del
aire sea baja. Esto es solo pasajero y no afecta la
utilización de la aspiradora. Para reducir la
frecuencia de las descargas estáticas, agregue
humedad al aire con un ador instalado de consola
o use la manguera antiestática
(estándar en algunos modelos).
• Para evitar una combustión espontánea, vacíe el
recipiente después de cada uso.
• No recoja nada que se esté quemando o que
esté humeando, como cigarrillos, fósforos o
cenizas calientes.
• No use para aspirar materiales combustibles
explosivos, como carbón, grano u otro material
combustible amente dividido.
• No utilice para aspirar materiales peligrosos,
tóxicos o cancerígenos, tales como asbesto
o pesticida.
• Nunca recoja líquidos explosivos (como gasolina,
combustible diesel, gasóleo, diluyente de pintura,
etc.), ácidos o solventes.
• No utilice la aspiradora sin los ltros bien puestos.
• Alguna madera contiene preservantes que pueden
ser tóxicos. Tenga especial cuidado para prevenir
la inhalación y el contacto con la piel cuando
trabaje con estos materiales. Solicite y siga
cualquier información de seguridad que el
proveedor de materiales ponga a el disposición.
• No use la aspiradora como escalera de mano.
• No coloque objetos pesados sobre la aspiradora.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge)
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre
del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un
hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insu ciente causará una
caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para
completar el largo total, asegúrese que los hilos de
cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla
siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar.
Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un
calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número
del calibre, más resistente será el cable.
• Si utilizará un alargador en el exterior, deberá tener
marcado el sujo W-A ó W luego de la designación
del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A para
indicar que es aceptable para usar afuera.
Cuando utilice aparatos
eléctricos, siempre siga instrucciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones corporales, incluyendo
las siguientes:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA Y
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA:
ASSEMBLY
WALL MOUNT INSTALLATION
1. Mark the wall according to the location of the
wall mount screws.
2. Punch holes in marked positions.
3. Tape the plastic expansion screws into the holes.
4. Align the wall mount with the holes and
tighten the screws.
WARNING: Inadequate mounting could
allow the unit to fall, causing injury and/or damage
to the unit.
INSTALLATION OF
ACCESSORY BAG BRACKET
Align the wall bracket hole position,
push the accessory bag
bracket upward, until hearing
the “click” sound, and the
installation is completed.

3
ADVERTENCIA: Siempre use protección
auditiva personal en conformidad con
ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de este
aparato. Bajo algunas condiciones y duraciones de
uso, el ruido producido por este producto puede
contribuirala pérdida auditiva.
ADVERTENCIA:
• PARA REDUCIR EL RIES GO DE FUEGO,
CHOQUE ELÉCTRICO O LESINOES: LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTED DE USAR
EL APARATO. NO DEJE EL APARATO
CONECTADO. DESCONÉCTELO DE LA TOMA
DE CORRIENTE CUANDO NO LO ESTÉ USANDO
Y ANTES DE HACERLE ALGÚN SERVICIO. NO
EXPONGA A LA LLUVIA, ALMACÉNELO EN EL
INTERIOR. NO UTILICE CON EL CABLE O EL
ENCHUFE DAÑADO. MANTENGA EL CABLE
ALEJADO DE SUPERFICIES CALIENTES. NO LO
UTILICE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS
COMBUSTIBLES O FLAMABLES; COMO
GASOLINA, NI LO USE EN ÁREAS DONDE PUEDAN
ESTAR PRESENTED. NO ASPIRE NADA QUE ESTÉ
ENCENDIDO O FUMÁNDOSE, COMO CIGARROS,
CERILLOS O CENIZAS CALIENTES. NO ASPIRE
TÓXICOS, CANCERÍGENOS, COMBUSTIBLE U
OTROS MATERIALES PELIGROSOS COME
ASBESTO, PLOMO, PESTICIDAS U OTROS
MATERIALES QUE ATENTEN CONTRA LA SALUD.
DOBLE INSULATION- AL DAR SERVICIO, SÓLO
UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. SÓLO
PARA USO DOMÉSTICO. PARA USO DOMÉSTICO.
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice gafas de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON gafas de
seguridad. Utilice también caretao mascarilla si se
produce polvo al operar en el área. PORTE SIEMPRE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6(S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120V 7,6 (25) 15,2 (50)
30,5 (100)
30,5 (100) 45,7 (150)
91,4 (300)61,0 (200)15,2 (50)240V
Más
de
No más
de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
llevarse a un punto de recolección para el
reciclaje de componentes eléctricos y
electrónicos. Al garantizar que el producto se
trató de la manera correcta, ayudará a evitar
cualquier impacto negativo sobre el medio
ambiente y la salud que podría originarse si el
producto se eliminara como desecho ordinario.
Para obtener más información sobre el
reciclaje, póngase en contacto con sus
autoridades locales, su servicio de recolección
de desechos o el punto de venta donde
lo compró.
ADVERTENCIA:
El funcionamiento de cualquier vac de la utilidad
puede resultar en objetos extraños siendo soplado
en los ojos, lo que puede resultar en lesiones
oculares graves. Siempre use gafas de seguridad
que cumplan con ANSI Z87.1 (o en Canadá,
CSA Z94.3) antes de comenzar la operación.
ADVERTENCIA:
MANTENIMIENTO DE UNA ASPIRADORA
PARA SECO Y MOJADO CON DOBLE
AISLAMIENTO
En una aspiradora para seco y mojado con doble
aislamiento cuentan con dos sistemas de aislamiento
en lugar de una conexión a tierra. Los electrodomés
-ticos con doble aislamiento no cuentan con un
medio de puesta a tierra ni se le debe agregar uno. El
mantenimiento de una aspiradora para seco y mojado
con doble aislamiento requiere extremo cuidado y
amplios conocimientos del sistema, por lo que solo
debe estar a cargo de personal de mantenimiento
calicado. Las piezas de repuesto para una aspiradora
para seco y mojado con doble aislamiento deben ser
idénticas a las piezas que reemplazan. Su aspiradora
para seco y mojado con doble aislamiento está
marcada con las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” y
el símbolo (cuadrado dentro de otro cuadrado)
puede estar marcado sobre el electrodoméstico.
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por
descargas eléctricas, desenchufe el electrodoméstico
antes de realizar el mantenimiento a las piezas
eléctricas de la con aspiradora para seco y mojado.
IMPORTANTE!
Si el cable de alimentación está dañado, este debe
ser reemplazado por el fabricante, su empresa de
servicio o una persona con calicación similar para
evitar peligros.
IMPORTANTE!
Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de
realizar mantenimiento. Antes de usar la máquina,
asegúrese de que la frecuencia y el voltaje indicado
en la placa de calicaciones corresponda con el
voltaje. Las especicaciones y los detalles están
sujetos a cambio sin previo aviso. Los accesorios
que se muestran en las imágenes pueden variar
de un modelo a otro.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El símbolo en el producto o el paquete indica que
el producto usado no se debe considerar parte
de los desechos domésticos. En cambio, este debe
ESPAÑOL

4
1. Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera,
retire el cabezal de potencia y algunos
accesorios que pueden haberse enviado en
el tanque.
2. Conecte los accesorios siguiendo las
instrucciones de este manual.
3. Antes de reemplazar el cabezal de potencia,
consulte este manual para asegurarse de
tener instalado el ltro adecuado para la
operación de limpieza.
4. Vuelva a colocar el cabezal de alimentación
y aplique presión con el pulgar en cada
pestillo hasta que encaje rmemente en su
lugar. Asegúrese de que todos los pestillos
de la tapa estén bien sujetos.
5. Inserte el extremo de la manguera en la
entrada del tanque.
6. Conecte las varillas de extensión al extremo
de la manguera. Aplique una ligera presión
hasta que el ajuste esté apretado.
7. Conecte uno de los accesorios de limpieza
(según los requisitos de limpieza) a las
varillas de extensión. Gire ligeramente para
apretar la conexión.
8. Enchufe el cable a la toma de corriente.
La aspiradora está lista para usar.
9. Para reducir el riesgo de lesiones por
arranque accidental, siempre apague la
aspiradora y desconecte el enchufe de la
toma de corriente de la pared antes de
instalar cualquier pieza o accesorio
de limpieza.
AVISO: Aquí para ver la página 6 para las
instrucciones de montaje en la pared.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del
tanque
Potencia
Motor
23Litros
Flexible 4,8cm x 1,5 to 6m
de una sola fase
120V / 60Hz / 9A
Manguera
SJTW18AWG / 3m largo
Cable de
alimentación
Modelo DXV06G
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
DESEMBALAJE Y CONFIGURACIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Inamables o polvo explosivo en el aire. Los
gases o vapores inamables incluyen,
entre otros: Líquidos de encendedores,
limpiadores tipo solvente, pinturas a base de
aceite, gasolina, alcohol y rociadores en aerosol.
Los polvos explosivos incluyen, entre otros:
Carbón, magnesio, aluminio y pólvora o pólvora
cilíndrica. No aspire polvos explosivos, líquidos
inamables o combustibles ni cenizas calientes.
No use esta aspiradora como rociador de líquidos
inamables o combustibles. Para reducir el riesgo
de peligros para la salud debido a vapores o polvo,
no aspire materiales tóxicos.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma
de corriente adecuada.
2. Para el uso del control remoto, gire el
interruptor de la aspiradora a la posición " ",
y la aspiradora se puede encender o apagar
presionando el botón de encendido / apagado
del control remoto en este momento. Además,
el vacío también se puede encender girando
el interruptor del vacío a la posición "I" y
apagándolo girando el interruptor del vacío a
la posición "O".
3. Su extractor de polvo de construcción
DEWALT está equipado con el sistema de
conexión DEWALT. Esto permite una conexión
rápida y segura entre la manguera de succión
y la herramienta eléctrica. El conector se
conecta directamente a herramientas
compatibles con DEWALT o mediante el uso
de un adaptador (disponible en su proveedor
local de DEWALT). Consulte la sección
Accesorios para obtener detalles sobre los
adaptadores disponibles.
O= APAGADA I= ABIERTO = CONTROL REMOTO
Indicador LED
Botón de emparejamiento
Boton de
encendido /
apagado

AVISO:
Si el ltro ha sido utilizado para aspiración de
líquidos, se deberá limpiary dejar secar antes de
utilizarlo para la aspiración de sólidos.
Para quitar el ltro para la limpieza, gire la perilla
del ltro en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta sentir la señal táctil y auditiva y asegúrese
de que la echa del botón se alinee con el icono
"Desbloquear" de la tapa del ltro y deslice el
cartucho de la jaula . then grasp the step of knob
tightly with ngers to pull the cartridge lter out off
the cage.
3.
Para limpiar el ltro de cartucho, retire la
suciedad sacudiendo, cepillando o
enjuagandolo(desde el interior hacia fuera
del ltro) con agua, deje que se seque por
completo(approximadamente 24 horas)
antes de volver a insta arlo.
4.
Bloquear
5
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO
AVISO:
Se necesita el ltro seco para recoger el material
seco. Si usa la aspiradora para aspirar polvo
cuando el ltro está mojado, este se obstruirá
rápidamente y la limpieza será muy difícil. Si el
ltro se moja, reemplácelo antes de continuar
aspirando.
El ltro de cartucho puede utilizase para la
aspiración de materiales líquidos o sólidos; las
instalación es la misma para ambos.
Con la cubierta del depóposito en posición
invertida, deslice el ltro de cartucho hacia
abajo sobre el alojamiento de la tapa,
empujando hasta que el ltro se selle contra
la cubierta.
1.
Gire la perilla del retenedor del ltro en
sentido horario para apretar, bloqueando el
ltro en su lugar.
2.
ASPIRADO EN SECO
El ltro debe estar siempre en la posición
correcta para reducir el riesgo de fugas y
posibles daños a la aspiradora. Asegúrese de
que el ltro esté cubriendo completamente la
caja del ltro y que el aro de la abrazadera
esté lo más cerca posible de la tapa.
Asegúrese de que no haya espacios entre el
ltro y la tapa. Es muy importante ensamblar
el ltro a la caja sin dejar ninguna fuga o
gotera. Cualquier fuga permitirá que la
suciedad aspirada sea soplada hacia fuera
del puerto de soplado y de vuelta en el aire.
1.
Cuando use el aspiradora para aspirar polvo
no, será necesario vaciar el tanque para
polvo y limpiar o reemplazar el ltro en
intervalos más frecuentes para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora.
2.
=Botón de emparejamiento Interruptor de alimentación=
RESTABLECER EL CONTROL REMOTO
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente adecuada.
2. Ajuste el interruptor de encendido de la aspiradora
a la opción de control remoto " ".
3. Primero coloque el control remoto cerca de la
aspiradora (menos de 0.5 m [18 pulgadas]). mantenga
presionado el botón de desconexión " " del control
DESVINCULAR CON EL CONTROL REMOTO
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente adecuada.
remoto durante más de 3 segundos
(aproximadamente 0,5 segundos) y el LED
parpadeará, el motor interior emitirá un sonido para
indicar El emparejamiento no es válido.
2. Ajuste el interruptor de encendido de la
aspiradora a la opción de control remoto " ".
3. Primero coloque el control remoto cerca de la
aspiradora (menos de 0.5 m [18 pulgadas]).
Mantenga presionado el botón de
emparejamiento " " del control remoto
durante aproximadamente 3 segundos. El
LED parpadeará y la unidad de vacío emitirá
un sonido (aproximadamente 0,5 segundos)
causado por la rotación del motor; esto indica
que el control remoto ya no está emparejado
con esta unidad y que el control remoto deberá
volver a emparejarse con la aspiradora antes
de usarla.

6
Retire el cabezal de potencia de esta aspiradora
tirando hacia afuera de los clips de la tapa que se
encuentran a cada lado de la aspiradora, luego
levante el cabezal de potencia.
Al aspirar líquidos que contengan desechos, se
recomienda comprar un ltro de espuma e
instalarlo sobre la caja del ltro. El ltro de espuma
se puede comprar visitando nuestro sitio web en
www.dewalt.com, comunicándose con nuestro
departamento de servicio al cliente o comprando
en distribuidor local DEWALT. Cuando recoja
grandes cantidades de líquido, recomendamos
retirar el ltro. Si el ltro no se retira, se saturará y
podría aparecer niebla en el escape. Para
entonces, usted deberáó secar el manguito de
cartucho o cambiarlo el manguito de líquido
alrededor de la cubierta. Manguito debe limpiarse
periódicamente como se describe en los siguientes
pasos:
1.
Deslice la abertura del collar de cartón
rmemente sobre el deector del puerto de
2.
Siempre desconecte el enchufe del receptáculo
de pared antes de quitar la cubierta del tanque.
Coloque la cubierta del tanque. Coloque la
cubierta del tanque al revés.Quite el manguito
deslizándolo hacia arriba y fuera del ajustador
interno de la bolsa.
1.
Sacuda el polvo sobrante del manguito con un
rápido movimiento de arriba a abajo.
AVISO: LOS ACCESORIOS PARA LA
ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS DEBEN LAVARSE
PERIÓDICAMENTE, ESPECIALMENTE
DESPUÉS DE RECOGER LIQUIDOS HÚMEDOS,
PEGAJOSOS O DERRAMES. ESTO PUEDE IR
2.
ACOMPAÑADO DE UNA SOLUCIÓN TIBIA DE
AGUA Y JABÓN. DESPUÉS DE COMPLETAR LA
ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS, LEVANTE LA
MANGUERA SOBRE LA ASPIRADORA PARA
PERMITIR QUE CUALQUIER LÍQUIDO EN LA
MANGUERA DRENE HACIA EL TANQUE ANTES
DE APAGARLA. EL INTERIOR DEL TANQUE
DEBE LIM
PIARSE PERIÓDICAMENTE.
INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE
FILTRO DESECHABLE
Elimine toda la suciedad y la suciedad que se
encuentre en el tanque. El vacío requiere solo un
mínimo de conversión cuando se pasa de una
aspiración seca a húmeda. Retire todo el ltro de
uso seco de la aspiradora. Se puede usar un ltro
de cartucho limpio para aspirar pequeñas
cantidades de líquidos. Para obtener los mejores
resultados al aspirar grandes cantidades de líquido,
retire el ltro del cartucho.
Coloque la bolsa de modo que se distribuya
en todo el interior del tanque.
3.
aspiración, hasta que se detenga contra la
pared del deector.
Vuelva a colocar y asegurar el cabezal en
el tanque.
4.
FUNCIONAMIENTO DE ASPIRACIÓN
DE LÍQUIDOS
Bolsa de polvo
desechable
AVISO:
El vacío requiere solo un mínimo de conversión
cuando se pasa de recoger en seco a húmedo. Se
puede usar un ltro de cartucho limpio para aspirar
pequeñas cantidades de líquidos. Para obtener
mejores resultados al aspirar grandes cantidades de
líquido, se recomienda usar el ltro de espuma e
instalar el ltro de espuma sobre la jaula del ltro; Si
no se retira el ltro, se saturará y puede aparecer
neblina en el escape. En este momento, se debe
secar o reemplazar el ltro del cartucho para eliminar
la nebulización y el posible goteo de líquido alrededor
de la tapa.
ESPAÑOL

7
Esta aspiradora para seco/ mojado está quipada
con un mecanismo de otador que se eleva
automáticamente para cortar el ujo de aire
cuando el líquido en el tanque alcanza un nivel
predeterminado. Cuando ocurra esto, apague la
aspiradora, desenchufe el cable de alimentación
y vacíe el tanque para polvo. Sabrá que el
otador ha cerrado el ujo de aire y que la
succión se detieneyel ruido del motor se vuelve
más agudo debido a la disminución de la
velocidad del motor. La capacidad de líquido
puede variar según la cantidad que se aspire.
3.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no haga funcionar el motor con el otador
en la posición elevada.
Flotador en la
posición elevada
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidoaarranques
accidentales, desenchufe el cable de alimentación
antes vaciar I tanque para polvo.
Retire el ensamble del cabezal de alimentación
de la aspiradora para seco/ mojado jalando
hacia fuera los sujetadores de la tapa ubicados
a cada lado de la aspiradora. Retire el ensamble
del cabezal de alimentación.
1.
VACIADO DEL TANQUE
AVISO:SI SE ACCIDENTALMENTE SE TIRA, EL
VACÍO PODRÍA CERRAR LA SUCCIÓN. SI ESTO
OCURRE, COLOQUE VAC EN POSICIÓN ACTUAL
Y DESLIGUE EL INTERRUPTOR. ESTA VOLUNTAD
PERMITIR AL FLOTADOR VOLVER A SU POSICION
NORMAL, Y USTED PODRÁ CONTINUAR LA
OPERACIÓN.
ADVERTENCIA:
FUNCIONAMIENTO DE SOPLADO
Siempre use gafas de seguridad que cumplan con
ANSI Z87.1(o en Canadá CSA Z94.3) cuando
utilice como soplador.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones a los transeúntes, manténgalos
alejados de la suciedad soplada.
Ubique el puerto de soplado en el aspiradora.
1.
Inserte un extremo de la manguera exible de
4,8 cm x 1.5 a 6 m en el puerto de soplado.
2.
Encienda la aspiradora.
3.
PRECAUCIÓN:
Use una mascarilla antipolvo si el soplado
provoca polvo que pueda ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de pérdida auditiva, use
protectores para los oídos cuando use la
aspiradora/soplador por varias horasoen un
entorno bullicioso.
El aspiradora cuenta con una característica de
soplado. Tiene la capacidad de soplar
aserrínyotros residuos. Puede usarse para
soplar polvo y suciedad de garajes o de patios
y entradas de garaje. Siga los siguientes pasos
para usar el aspiradora como soplador.
Vacíe el contenido del tanque en el contenedor
de residuos adecuado.
2.
ESPAÑOL

8
MONTAJE
INSTALACIÓN DE SOPORTE DE PARED
1. Marque la pared de acuerdo con la ubicación
de los tornillos de montaje en pared.
2. Perfore agujeros en las posiciones marcadas.
3. Tape los tornillos de expansión de plástico en
los agujeros.
4. Alinee el soporte de pared con los agujeros y
apriete los tornillos.
ADVERTENCIA: Un montaje inadecuado
podría permitir que la unidad se caiga,
causando lesiones y / o daños a la unidad.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
BOLSA ACCESORIO
Alinee la posición del oricio del soporte de pared,
empuje el soporte de la bolsa de accesorios
hacia arriba, hasta escuchar el sonido de "clic"
y la instalación se haya completado.
DESACTIVAR VAC
1. Sujete la manija superior con una mano y coloque
la otra mano debajo del frente del tanque.
2. Tire hacia arriba hasta que la aspiradora se
separe del soporte.
FIJAR VAC
1. Sujete la manija superior con una mano y
coloque la otra mano debajo del frente del tanque.
2. Alinee la lengüeta en la parte posterior de la
aspiradora (ubicada cerca de la parte superior del
tanque) para engranar con la ranura en el centro
del soporte de pared a medida que la aspiradora
se baja hacia el soporte.
3. Empuje hacia abajo asegurándose de que las
ranuras de la aspiradora (ubicadas cerca del
fondo del tanque) se unan a las pestañas
ubicadas en la parte inferior del soporte.
4. Baje la manija superior en la aspiradora para
colocarla plana sobre la parte superior de la
carcasa. Esto asegurará la unidad en el soporte.
ESPAÑOL
No retire la caja del ltro ni el otador. El otador
evita que el agua ingrese al propulsor y que
dañe el motor. La caja evita que los dedos
toquen el propulsor en movimiento.
ADVERTENCIA:
Para evitar daños al impulsor y al motor,
reinstale siempre el ltro Clean Connect ™
antes de usar la aspiradora para pastillas secas
y húmedas.
IMPORTANTE:
Después de limpiar, revise si el ltro tiene
desgarraduras u oricios pequeños. No use la
aspiradora si un ltro tiene oricios o
desgarraduras. Incluso un pequeño oricio
puede causar que salga mucho polvo de
aspiradora. Reemplácelo inmediatamente.
IMPORTANTE:
Antes de instalar el ltro en la aspiradora, limpie
el área de la tapa para que el ltro se cierre
contra la tapa y evite que las partículas
pequeñas salgan de la bolsa del ltro. Si el ltro
está limpio y no está dañado, reemplácelo en la
jaula del ltro. Si no puede reutilizarse, coloque
un nuevo ltro sobre la jaula del ltro.
AVISO:
Para reducir el riesgo de lesiones por arranque
accidental, apague la aspiradora y desconecte
el enchufe de la toma de corriente de la pared
antes de cambiar o limpiar el ltro. El ltro debe
limpiarse con frecuencia para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DEL FILTRO
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Vacuum Cleaner manuals

DeWalt
DeWalt Flexvolt DCV585 User manual

DeWalt
DeWalt XR-LI-ION DCV582-XE User manual

DeWalt
DeWalt DCV580 User manual

DeWalt
DeWalt DWH051 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ion DWH161 User manual

DeWalt
DeWalt DCV580H User manual

DeWalt
DeWalt DXV04T User manual

DeWalt
DeWalt DXV05P User manual

DeWalt
DeWalt DC515 User manual

DeWalt
DeWalt DWV112 User manual

DeWalt
DeWalt DXV16PA User manual

DeWalt
DeWalt DCV581HAM User manual

DeWalt
DeWalt DCV517 User manual

DeWalt
DeWalt DWV010-BR User manual

DeWalt
DeWalt DXV10P User manual

DeWalt
DeWalt DWV902M User manual

DeWalt
DeWalt DWV905M User manual

DeWalt
DeWalt DXV14P User manual

DeWalt
DeWalt DC500 User manual

DeWalt
DeWalt DCV501L User manual