DeWalt DXCM019-0342 User manual

DXCM019-0342 - Filter, 3/8” NPT
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL
FREE AT: 1-888-895-4549.
WARNING: For your own safety, read the air compressor instruction manual before using any accessory.
Failure to heed these warnings may result in personal injury and serious damage to the air compressor and
the accessory. When servicing this tool, use only identical replacement parts.
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing lead.
Wash hands after use. Keep out of reach of children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead and Cadmium, which are known to
the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING: This product is specifically designed for compressed air service ONLY.
COMPONENTS (FIG. 1)
FIG. 1
A. Air lter body
B. Inlet
C. Outlet
D. Metal bowl w/sight glass
E. Drain lever
TYPICAL INSTALLATION
WARNING: ALWAYS turn compressor OFF, disconnect from
power source, and drain all pressure from system before servicing.
Note: Air supply must be dry enough to avoid ice formation at tem-
peratures below 35°F (2°C).
Note: These products are designed specifically for compressed air
service only.
Note: Use a thread sealer or Teflon® tape on all male threads.
1. Securely mount the filter in a vertical position as close as possible
to air tool connection.
Note: Air flow must be in same direction as arrow on filter body (See
FIG. 1). Verify the arrow points to the outlet.
2. System piping should be 3/8” minimum. Avoid using unnecessary fittings, couplings, etc., that restrict the
flow of air.
3. Connect the air supply to the inlet port (B).
OPERATION
WARNING: ALWAYS depressurize the unit before removing the bowl. Personal injury and/or property
damage could occur. If bowl is difficult to remove, it may be under pressure.
1. Before pressurizing system, make certain the metal bowl (D) is securely screwed into the filter body (A).
2. Check that all connections are tight. A small leak will substantially reduce the performance of your
compressor. If you suspect a leak, spray a small amount of soapy water around the area with a spray
bottle. If bubbles appear, retighten or reseal the connection. Do not overtighten.
Note: Drain filter whenever water can be seen in bowl by turning the drain lever (E) 1/4 turn.
MAINTENANCE
1. Inspect and replace cracked, damaged or deteriorated seals and bowls. Wipe bowls with a soft, dry cloth
to clean.
2. Replace or clean filter element periodically. Remove the filter element and tap filter on a hard surface or
use an air gun to blow out residual dirt.
3. Drain bowls at least once per work shift. To avoid spray or splatter, cover bottom of filter with a cloth and
turn the manual drain valve.
4. Before placing the unit in service, make sure the bowl is reinstalled and securely locked in place.
SPECIFICATIONS
Maximum inlet Pressure 150 PSI
Air Inlet/outlet 3/8” NPT (F)
Element 40 Micron
Max flow 42 SCFM @ 90 PSI
WARNING: ALWAYS turn compressor OFF, disconnect from power source, and drain all pressure from
system before servicing. Personal injury and/or property damage could occur.
WARNING: ALWAYS depressurize the unit before removing the bowl. Personal injury and/or property
damage could occur. If bowl is difficult to remove, it may be under pressure.
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND/OR INJURY. Keep the work area clean and well
lighted. Cluttered benches and dark areas increase the risks of electric shock, fire, and injury to persons.
Place cleaning rags and other flammable waste materials in a secured metal container. The container
should be disposed of properly in accordance with local, state, and federal regulations.
WARNING: RISK OF EXPLOSION AND/OR FIRE. Do not operate the tool in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. The tool is able to create sparks resulting in
the ignition of the dust or fumes.
WARNING: RISK OF INJURY. Keep bystanders, children, and visitors away while operating the tool.
Distractions are able to result in the loss of control of the tool.
WARNING: RISK OF INJURY. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair.
Keep hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair increase the
risk of injury to persons as a result of being caught in moving parts.
WARNING: RISK OF HEARING LOSS. Always wear ANSI S3.19 approved ear protection when using
the tool. Prolonged exposure to high intensity noise is able to cause hearing loss.
WARNING: RISK OF EYE INJURY. Always wear ANSI Z87.1 approved safety goggles when using an
air tool. Air powered equipment and power tools are capable of propelling materials such as metal chips,
sawdust, and other debris at high speed which could result in serious eye injury.
WARNING: RISK OF INJURY. Disconnect the tool from the air supply when not in use. NEVER
change accessories or perform maintenance or service operations while the tool is connected to the air sup-
ply.
WARNING: RISK OF BURSTING AND/OR INJURY. Check for damaged air hose. Keep the air hose
away from heat, oil, and sharp edges. Inspect the air hose periodically and replace it if it becomes worn or
damaged.
WARNING: RISK OF INJURY. Tool service must be performed only by qualified repair personnel.
WARNING: RISK OF INJURY. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Use only
authorized parts.
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY: DEWALT Industrial Tools (the Company) warrants that for a period of
twelve (12) months from the date of purchase, it will replace or repair, free of charge, for the original retail
purchaser only, any part or parts, manufactured by the Company, found upon examination by the Company
or its assigned representatives, to be defective in material or workmanship or both. All transportation
charges for parts submitted for replacement or repair under this warranty must be borne by the original retail
purchaser. This is the exclusive remedy under this warranty.
Failure by the original retail purchaser to install, maintain and operate said equipment in accordance with
good industry practices, or failure to comply with the specific recommendations of the Company set forth in
the owner’s manual, shall render this warranty null and void. The Company shall not be liable for any repairs,
replacements, or adjustments to the equipment or any costs for labor performed by the purchaser without the
Company’s prior written approval. The effects of corrosion, erosion and normal wear and tear are specifically
excluded from this warranty.
THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER,
EXPRESSED OR IMPLIED EXCEPT THAT OF TITLE. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY
DISCLAIMED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND
ALL WARRANTIES, OTHER CONTRACTS, NEGLIGENCE, OR OTHER SORTS IS EXCLUDED TO THE
EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW.
Notwithstanding the above, any legal claim against the Company shall be barred if legal action thereon is not
commenced within twenty-four (24) months from the date of purchase or delivery whichever occurs last. This
warranty constitutes the entire agreement between the Company and the original retail purchaser and no repre-
sentative or agent is authorized to alter the terms of same without expressed written consent of the Company.
ENGLISH
DXCM019-0342 - Filtre - 9,5 mm / 3/8 po NPT
FRANÇAIS
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES À PROPOS DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL DEWALT, APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU : 1-888-895-4549.
AVERTISSEMENT : Pour votre propre sécurité, lisez le mode d’emploi du compresseur d’air, avant
d’utiliser tout accessoire. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures et de graves
dommages au compresseur d’air et à l’accessoire. Pour l’entretien de cet outil, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s’il est ingéré ou mâché. Peut générer de la
poussière contenant du plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb et le
cadmium, reconnus par l’État de Californie comme causes de cancer et malformations congénitales ou autres
problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit est spécialement conçu pour le service d’air comprimé SEULEMENT.
COMPOSANTS (FIG. 1)
A. Corps de ltre à air
B. Entrée
C. Sortie
D. Réservoir en métal avec voyant en verre
E. Levier de vidange
INSTALLATION TYPIQUE
AVERTISSEMENT : TOUJOURS éteindre le compresseur, le débrancher de la source d’alimentation et
évacuer toute la pression du système avant de procéder à l’entretien.
Remarque : L’alimentation en air doit être suffisamment sèche pour éviter la formation de glace à
des températures inférieures à 2°C (35°F).
Remarque : Ces produits sont conçus spécifiquement pour le service d’air comprimé seulement.
Remarque : Utiliser un scellant pour filetage ou du ruban Teflon® sur tous les filetages mâles.
1. Installez le filtre en position verticale aussi près que possible du raccord de l’outil pneumatique.
Remarque : Le débit d’air doit être dans le même sens que la flèche sur le corps du filtre (voir FIG. 1).
Assurez-vous que la flèche pointe vers la sortie.
2. La tuyauterie du système doit mesurer au moins 9,5 mm / 3/8 po. Éviter d’utiliser des raccords,
raccords, etc. inutiles, limitant le débit d’air.
3. Raccordez l’alimentation en air à l’orifice d’entrée (B).
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Dépressurisez TOUJOURS l’unité avant de retirer le réservoir. Des blessures et/ou
dommages matériels peuvent survenir. Si le réservoir est difficile à retirer, il peut être sous pression.
1. Avant de mettre le système sous pression, assurez-vous que le réservoir métallique (D) est bien vissé
dans le corps du filtre (A).
2. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées. Une petite fuite réduira consi dérablement le
rendement de votre compresseur. Si vous soupçonnez une fuite, vaporisez une petite quantité d’eau
savonneuse autour de la zone avec un flacon pulvérisateur. Si des bulles apparaissent, resserrez ou
scellez à nouveau la connexion. Ne resserrez pas de façon démesurée.
Remarque : Vidangez le filtre chaque fois en présence d’eau dans le réservoir, en tournant le
levier de vidange (E) d’un quart de tour.
ENTRETIEN
1. Inspectez et remplacez les joints et les réservoirs fissurés, endommagés ou détériorés. Essuyez les
réservoirs avec un chiffon doux et sec pour les nettoyer.
2. Remplacez ou nettoyez périodiquement l’élément filtrant. Retirez l’élément filtrant et cognez
légèrement le filtre sur une surface dure ou utilisez un pistolet à air pour éliminer la saleté résiduelle.
3. Vidangez les réservoirs au moins une fois par quart de travail. Pour éviter les éclaboussures ou les
éclaboussures, couvrez le fond du filtre avec un chiffon et tournez le robinet manuel de vidange.
4. Avant de mettre l’unité en service, assurez-vous que le réservoir est réinstallé et solidement verrouillé en
place
SPÉCIFICATIONS
Pression d’entrée maximale 150 PSI
Entrée/sortie d’air 9,5 mm / 3/8 po NPT (F)
Élément 40 microns
Débit maximum 1,19 m3 / min. @ 90 PSI
AVERTISSEMENT : TOUJOURS éteindre le compresseur, le débrancher de la source d’alimentation
et évacuer toute la pression du système avant de procéder à l’entretien. Des blessures et/ou dommages
matériels peuvent survenir.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS dépressuriser l’appareil avant de retirer le réservoir. Des blessures et/
ou dommages matériels peuvent survenir. Si le réservoir est difficile à retirer, il peut être sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE ET/OU DE BLESSURES.
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les bancs encombrés et les zones sombres augmentent
les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures. Placer les chiffons de nettoyage et les autres
déchets inflammables dans un contenant métallique sécurisé. Le contenant doit être éliminé conformément
à la réglementation locale, provinciale et fédérale.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION ET/OU D’INCENDIE. Ne pas utiliser l’outil dans des atmo-
sphères explosives, telles qu’en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’outil est capable

Copyright © 2018 DeWALT (NOV18) Part No. DXCM019-0342 (Manual P/N 200-3143-A)
DEWALT®and the DEWALT Logo are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., or an affiliate thereof and are used under license. The yellow/black color scheme is a trademark for DEWALT power tools & accessories. MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
D
E
WALT ® et le logo D
E
WALT sont des marques de commerce de D
E
WALT Industrial Tool Co. ou d’une société affiliée à cette dernière et sont utilisés sous licence. L’agencement de couleurs jaune et noir est une marque de commerce des outils électriques et accessoires D
E
WALT. MAT Industries, LLC,
Long Grove, IL 60047
D
E
WALT ® y el logotipo de D
E
WALT son marcas registradas de D
E
WALT Industrial Tool Co., o una filial del mismo y se usan bajo licencia. El gráfico de color negro y amarillo es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios de D
E
WALT. MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
de créer des étincelles, provoquant l’allumage de la poussière ou des fumées.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES. Tenir à l’écart les passants, les enfants et les visiteurs
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent entraîner la perte de contrôle de l’outil.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES. S’habiller correctement. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Attacher les cheveux longs. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs augmentent le risque de
blessures, en raison de la présence de pièces mobiles.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE PERTE AUDITIVE. Toujours porter une protection auditive homo-
loguée ANSI S3.19 lors de l’utilisation de l’outil. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité
peut causer une perte auditive.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES AUX YEUX. Toujours porter des lunettes de sécurité
homologuées ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez un outil pneumatique. L’équipement et les outils pneu-
matiques sont capables de propulser des matériaux tels que des copeaux métalliques, sciure de bois et
autres débris à grande vitesse, pouvant causer de graves blessures aux yeux.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES. Débrancher l’outil de l’alimentation en air, lorsqu’il
n’est pas utilisé. NE JAMAIS changer d’accessoires ou effectuer des opérations de service ou d’entretien,
lorsque l’outil est branché à l’alimentation en air.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT ET/OU DE BLESSURES. Vérifier que le tuyau d’air
n’est pas endommagé. Tenir le tuyau d’air à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Inspecter
périodiquement le tuyau d’air et le remplacer s’il est usé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES. L’entretien de l’outil ne doit être effectué que par du
personnel de réparation qualifié.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES. Lors de l’entretien d’un outil, n’utiliser que des pièces
de rechange identiques. N’utiliser que des pièces autorisées.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN : DEWALT Industrial Tools (la Société) garantit que pendant une période
de douze (12) mois à compter de la date d’achat, elle remplacera ou réparera, sans frais, pour le premier
acheteur au détail seulement, toute pièce fabriquée par la Société, dont l’examen par la Société ou ses
représentants désignés aura permis de constater le défaut de matériel ou de fabrication, ou les deux. Tous
les frais de transport pour les pièces soumises pour remplacement ou réparation dans le cadre de cette
garantie, doivent être assumés par l’acheteur au détail original. C’est le seul recours possible en vertu de
cette garantie.
Le défaut de l’acheteur d’origine au détail d’installer, d’entretenir et d’utiliser ledit équipement conformément
aux bonnes pratiques de l’industrie ou de se conformer aux recommandations spécifiques de la Société
énoncées dans le manuel du propriétaire, rendra la présente garantie nulle et non avenue. La Société ne sera
pas responsable des réparations, remplacements ou ajustements de l’équipement ou des coûts de main-
d’œuvre effectués par l’acheteur sans l’approbation écrite préalable de la Société. Les effets de la corrosion,
de l’érosion et de l’usure normale sont spécifiquement exclus de cette garantie.
LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRÉSENTATION DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, À L’EXCEPTION DE CELLE DU TITRE DE PROPRIÉTÉ.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. LA
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS ET ACCESSOIRES EN VERTU DE TOUTES
LES GARANTIES ET AUTRES CONTRATS,
LA NÉGLIGENCE OU TOUTE AUTRE FORME DE NÉGLIGENCE EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ
L’EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI.
Nonobstant ce qui précède, toute réclamation légale contre la Société est exclue, si elle n’est pas inten-
tée dans les vingt-quatre (24) mois suivant la date d’achat ou de livraison, selon la dernière éventualité.
La présente garantie constitue l’entente intégrale entre la Société et l’acheteur au détail initial et aucun
représentant ou agent n’est autorisé à en modifier les modalités, sans le consentement écrit explicite de
la Société.
DXCM019-0342 - Filtro - 9,5 mm / 3/8 pulg. NPT
ESPAÑOL
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLÁMENOS SIN COSTO: 1-888-895-4549.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el modo de empleo del compresor de aire, antes de
utilizar cualquier accesorio. Al no seguir estas advertencias puede ocasionar lesiones y daños graves al
compresor de aire y al accesorio. Para dar mantenimiento a esta herramienta, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar
polvo que contenga plomo. Lávese las manos después del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo el plomo y el
cadmio, reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado específicamente para el servicio de aire comprimido
SOLAMENTE.
COMPONENTES (FIG. 1)
A. Cuerpo del ltro de aire
B. Entrada
C. Salida
D. Depósito de metal con mirilla de vidrio
E. Palanca de drenaje
INSTALACIÓN TÍPICA
ADVERTENCIA: SIEMPRE apague el compresor, desconéctelo de la fuente de alimentación y drene
toda la presión del sistema, antes de darle mantenimiento.
Nota: El suministro de aire debe estar suficientemente seco para evitar la formación de hielo a temperatu-
ras inferiores a 2°C (35°F).
Nota: Estos productos están diseñados específicamente para el servicio de aire comprimido solamente.
Nota: Use un sellador de roscas o cinta de Teflón® en todas las roscas macho.
1. Instale el filtro en posición vertical lo más cerca posible de la conexión de la herramienta de aire.
Nota: El flujo de aire debe estar en la misma dirección que la flecha en el cuerpo del filtro (Ver FIG. 1).
Asegúrese de que la flecha apunte hacia la salida.
2. La tubería del sistema debe medir al menos 9,5 mm / 3/8 pulg. Evite el uso de conexiones,
acoplamientos, etc. innecesarios que restrinjan el flujo de aire.
3. Conecte el suministro de aire al orificio de entrada (B).
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: SIEMPRE despresurice la unidad antes de quitar el depósito. Se pueden ocurrir lesio-
nes y/o daños materiales. Si el depósito es difícil de quitar, podría estar bajo presión.
1. Antes de presurizar el sistema, asegúrese de que el depósito metálico (D) esté bien enroscado en el
cuerpo del filtro (A).
2. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien apretadas. Una pequeña fuga reducirá
sustancialmente el rendimiento del compresor. Si sospecha que hay una fuga, rocíe una pequeña
cantidad de agua jabonosa alrededor del área con una botella rociadora. Si aparecen burbujas, vuelva a
apretar o a sellar la conexión. No la apriete demasiado.
Nota: Drene el filtro siempre que se vea agua en el depósito girando la palanca de drenaje (E) 1/4 de
vuelta.
MANTENIMIENTO
1. Inspeccione y reemplace los sellos y depósitos agrietados, dañados o deteriorados. Limpie los
depósitos con un trapo suave y seco para limpiarlos.
2. Reemplace o limpie el elemento filtrante periódicamente. Retire el elemento filtrante y golpee el filtro en
una superficie dura o utilice una pistola de aire para eliminar la suciedad residual.
3. Drene los depósitos por lo menos una vez por turno de trabajo. Para evitar rocío o salpicaduras, cubra
el fondo del filtro con un paño y gire la válvula de drenaje manual.
4. Antes de poner la unidad en servicio, asegúrese de que el recipiente se vuelva a instalar y de que esté
bien cerrado.
ESPECIFICACIONES
Presión máxima de entrada 150 PSI
Entrada/salida de aire 9,5 mm / 3/8 pulg. NPT (F)
Elemento 40 micrones
Flujo máximo 1,19 m3 / min. @ 90 PSI
ADVERTENCIA: SIEMPRE apague el compresor, desconéctelo de la fuente de alimentación y drene
toda la presión del sistema, antes de darle mantenimiento. Se pueden ocurrir lesiones y/o daños materia-
les.
ADVERTENCIA: SIEMPRE despresurice la unidad antes de quitar el depósito. Se pueden ocurrir lesio-
nes y/o daños materiales. Si el depósito es difícil de quitar, podría estar bajo presión.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el área
de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de
descargas eléctricas, incendios y lesiones. Coloque los trapos de limpieza y otros materiales de desecho
inflamables en un recipiente metálico seguro. El contenedor debe ser desechado apropiadamente de acu-
erdo con las regulaciones locales, estatales y federales.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O INCENDIO. No utilice la herramienta en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. La herramienta es capaz de crear
chispas que provocan la ignición del polvo o de los humos.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES. Mantenga alejados a los transeúntes, niños y visitantes
mientras utiliza la herramienta. Las distracciones pueden resultar en la pérdida de control de la herra-
mienta.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES. Vístase apropiadamente. No use ropa suelta ni joyas. Recoja
el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones, debido a la presencia de las piezas móviles.
ADVERTENCIA: RIESGO DE PÉRDIDA DE AUDICIÓN. Siempre lleve protección auditiva aprobada
por ANSI S3.19, cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede
causar la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES OCULARES. Siempre lleve gafas de seguridad aprobadas
por la norma ANSI Z87.1, cuando utilice una herramienta de aire. El equipo neumático y las herramientas
eléctricas son capaces de propulsar materiales como virutas de metal, aserrín y otros desechos a alta velo-
cidad que podrían provocar lesiones oculares graves.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES. Desconecte la herramienta del suministro de aire, cuando no
esté en uso. NUNCA cambie los accesorios ni realice operaciones de mantenimiento o servicio mientras
que la herramienta esté conectada al suministro de aire.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIONES. Compruebe si la manguera de aire está
dañada. Mantenga la manguera de aire alejada del calor, del aceite y de los bordes afilados. Inspeccione la
manguera de aire periódicamente y reemplácela si está desgastada o dañada.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES. El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado úni-
camente por personal de reparación cualificado.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES. Cuando realice el mantenimiento de una herramienta, utilice
sólo piezas de repuesto idénticas. Utilice sólo piezas autorizadas.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: DEWALT Industrial Tools (la Compañía) garantiza que durante un
período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra, reemplazará o reparará sin costo, para el
comprador minorista original únicamente, cualquier pieza o piezas fabricadas por la Compañía que, tras ser
examinadas por la Compañía o sus representantes asignados, presenten defectos de material, mano de
obra o ambos. Todos los gastos de transporte de las piezas presentadas para su sustitución o reparación
en virtud de esta garantía, deben ser sufragados por el comprador minorista original. Este es el único
remedio bajo esta garantía.
Si el comprador minorista original no instala, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo con
las buenas prácticas de la industria, o si no cumple con las recomendaciones específicas de la
Compañía establecidas en el manual del propietario, esta garantía quedará anulada. La Compañía
no será responsable de ninguna reparación, reemplazos o ajustes del equipo ni de ningún costo
de mano de obra realizado por el comprador sin la aprobación previa por escrito de la Compañía.
Los efectos de la corrosión, la erosión y el desgaste normal están específicamente excluidos de
esta garantía.
LA COMPAÑÍA NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE NINGÚN
TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA, EXCEPTO LA DE TÍTULO. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS POR EL PRESENTE DOCUMENTO. LA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES E INCIDENTALES BAJO CUALQUIER
Y TODAS LAS GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, LA NEGLIGENCIA U OTROS TIPOS
DE NEGLIGENCIA ESTÁN EXCLUIDOS EN LA MEDIDA EN QUE LA EXCLUSIÓN ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY.
Sin perjuicio de lo anterior, cualquier reclamación legal contra la Compañía estará excluida, si
la acción legal no se inicia dentro de los veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de compra
o entrega, lo que ocurra en último lugar. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la
Compañía y el comprador minorista original y ningún representante o agente está autorizado a
alterar los términos de la misma, sin el consentimiento expreso por escrito de la Compañía.
Other DeWalt Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Teesa
Teesa TSA0103 owner's manual

Clean Water Systems
Clean Water Systems Pro-OX Iron Filter 1650 with Chlorine Installation & start?up guide

Antunes
Antunes VZN-421H owner's manual

AQUAPHOR
AQUAPHOR EXTRA-SOFT manual

Astral Pool
Astral Pool SEL BLUE Installation and user manual

Pure-Pro
Pure-Pro JA-568 user manual