Dexter Power ML-CD139-180SC-N Assembly instructions

Ноябрь
УДАРНАЯ ДРЕЛЬ С НИКЕЛЬ-
МЕТАЛЛОГИДРИДНОЙ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕЙ, 18 В
ML-CD139-180SC-N
УДАРНАЯ ДРЕЛЬ С НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛОГИДРИДНОЙ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕЙ, 18 В

ВНИМАНИЕ! Чтобы уменьшить риск травмирования, прочитайте
руководство по эксплуатации.
Соответствует основным требованиям стандартов безопасности
Европейских директив.
Устройство класса ІІ. Двойная изоляция. Заземленные штепсельные
вилки не требуются.
Риск получения травмы, смерти или повреждения инструмента в случае
несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве.
Использовать только внутри помещений.
Неисправное и/или использованное электрическое или электронное оборудование
необходимо сдать в соответствующий пункт приема отходов для утилизации.
В случае повреждения кабеля или во время технического обслуживания
необходимо отключить вилку от электросети.
Используйте защитные очки.
Используйте респиратор.
Предохранитель
Защита от внутренней температуры зарядного устройства до 130°C.
Не подвергайте аккумулятор воздействию высоких температур (более 50 °C).
Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию огня.
Аккумулятор содержит никель-кадмий. Данный аккумулятор
необходимо вернуть в магазин для переработки.
Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию воды.
Не выбрасывайте инструменты и аккумуляторные батареи. Сдавайте
неисправные инструменты и отработанные батареи в пункты сбора
и переработки.
Используйте средства защиты органов слуха.
Положительная клемма
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
3
RU
+
Отрицательная клемма
Полярность штекера зарядного устройства.
NI-MH

1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ДРЕЛИ
•
•
•
4
RU
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Область применения дрели
2. Инструкция по технике безопасности
3. Список частей устройства
4. Технические характеристики
5. Принадлежности
6. Инструкция по эксплуатации
7. Устранение неполадок
8. Обслуживание
9. Защита окружающей среды
10. Утилизация отработанного аккумулятора
11. Гарантия
12. Декларация соответствия нормам ЕС
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все предупреждения по технике
безопасности и инструкции. Несоблюдение этих предупреждений и
инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару или тяжелым
травмам.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
БУДУЩЕМ.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях означает электрический инструмент с
питанием от сети (с кабелем) или электрический инструмент с питанием от аккумулятора (без
кабеля).
1.БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Обеспечьте чистоту и освещенность рабочего места. Загроможденные и плохо
освещенные места служат причиной несчастных случаев.
Любое другое применение недопустимо.
Инструмент предназначен для сверления отверстий в дереве и металле, а также закручивания шурупов.
Используйте инструмент, насадки и зарядные устройства только по назначению!

5
RU
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Не используйте электроинструменты во взрывоопасных местах, например вблизи
горючих жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты генерируют искры, которые
могут воспламенить пыль или испарения.
Не позволяйте детям и посторонним людям находиться вблизи работающего
электроинструмента. Отвлекающие факторы могут привести к потере контроля.
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
а)Вилка электроинструмента должна соответствовать розетке. Никогда не
переделывайте вилку. Не используйтеникакиепереходникидля вилок инструментовс
заземлением . Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток
уменьшает риск поражения электрическим током.
Избегайте прикосновений к заземленным объектам, таким как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Риск поражения электрическим током выше, когда тело
заземлено.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. При попадании
воды в электроинструмент увеличивается риск поражения электрическим током.
Обращайтесь с кабелем аккуратно. Никогда не переносите, не тяните и не
выключайте электроинструмент за кабель.Не допускайте контакта шнура с горячими
Поврежденные или запутанные кабели повышают опасность поражения электрическим током.
Для работы с электроинструментом вне помещения используйте
предназначенный для этого удлинительный кабель. Использование кабеля,
подходящего для использования вне помещения, снижает риск поражения электрическим
током.
Если работа с электроинструментами в условиях повышенной влажности
неизбежна, используйте устройство защитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за своими
действиями и следуйте здравому смыслу.Не пользуйтесь электроинструментом, если вы
Даже
кратковременная невнимательность при работе с электроинструментом может привести к
тяжелым травмам.
Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда используйте защитные
средства для глаз. Использование защитных средств, таких как респиратор, нескользкая
защитная обувь, каска или средства защиты органов слуха в соответствующих условиях
уменьшает риск получения травм.
Не допускайте непреднамеренных запусков. Перед подключением инструмента к
сети питания (или аккумулятору) и перед его переноской убедитесь, что
б)
в)
a)
б)
в)
г)
д)
е)
a)
б)
в)
3.
2.
поверхностями, маслом, острыми углами и движущимися деталями.
устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов.

6
RU
выключатель находится в выключенном положении. Не держите палец на
выключателе при переноске электроинструментов и не включайте вилку в розетку, если
электроинструмент включен. Это может привести к несчастному случаю.
Перед включением электроинструмента снимите с него регулировочные
инструменты и гаечные ключи. Регулировочный инструмент или гаечный ключ,
оставленный на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной травмы.
Не перенапрягайтесь. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это
позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте свободную одежду и украшения.
Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся частей. Свободная одежда,
украшения и длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
При наличии пылеулавливающих устройств убедитесь в том, что они подключены
и правильно работают. Использование этих устройств снижает вред, причиняемый пылью.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Не перегружайте электроинструмент. Используйте подходящий для ваших задач
электроинструмент. Правильно выбранный электроинструмент более эффективен и
безопасен при номинальной нагрузке.
Не используйте электроинструмент, если его выключатель неисправен.
Электроинструменты с неисправным выключателем опасны и подлежат ремонту.
Перед регулировкой, сменой аксессуаров или хранением отключите
электроинструмент от сети питания и/или аккумуляторов. Такие меры
предосторожности уменьшают риск случайного запуска электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и
не доверяйте электроинструмент лицам, не знакомым с ним и с этими
инструкциями. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей.
Выполняйте техническое обслуживание электроинструментов. Проверьте
выравнивание и сцепление подвижных деталей, наличие поломок и прочие
условия, которые могут повлиять на работу электроинструмента. Если
электроинструмент поврежден, перед использованием его необходимо отремонтировать.
Недостаточный уход за электроинструментом является причиной многих несчастных случаев.
Храните режущие инструменты в чистоте и заточенном состоянии. Правильно
обслуживаемые и хорошо заточенные режущие инструменты меньше заклинивают и лучше
контролируются.
Используйте электроинструмент, аксессуары, насадки и т. п. в соответствии с этими
инструкциями, учитывая условия и специфику выполняемой работы. Использование
электроинструмента для выполнения непредусмотренных операций может привести к
опасным ситуациям.
Использование и обслуживание инструмента с питанием от аккумулятора
д)
г)
е)
ж)
a)
б)
в)
д)
г)
е)
ж)
5.
4.

2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
7
RU
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СВЕРЛЕНИИ
•Используйте вспомогательную рукоятку, входящую в комплект инструмента.
Потеря контроля может привести к получению травмы.
Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядного устройства, указанного
изготовителем. Зарядное устройство, предназначенное для одного типа аккумуляторных
батарей, может стать причиной пожара при использовании с другим типом батарей.
Используйте электроинструмент только со специально предназначенными для
него аккумуляторами. Использование любого другого вида аккумуляторных батарей
может стать причиной несчастных случаев или пожара.
Когда аккумулятор не используется, храните его отдельно от металлических
предметов — канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и др. — они
могут соединить контакты . Короткое замыкание контактов аккумуляторной батареи может
стать причиной ожогов или пожара.
При неблагоприятных обстоятельствах из аккумулятора может потечь электролит;
избегайте контакта с ним. При случайном контакте промойте водой. Если жидкость
попала в глаза, обратитесь к врачу.
Жидкость из аккумуляторной батареи может вызвать раздражение и ожоги.
РЕМОНТ
Ремонт электроинструмента должен производиться квалифицированным
специалистом с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасную работу электроинструмента.
в)
г)
a)
б)
6.
a)
•
Касание режущим элементом проводки под напряжением может привести к
передаче напряжения на металлические части электроинструмента и поражению
оператора электрическим током.
При выполнении работ, в ходе которых режущий элемент может касаться
скрытой электропроводки, держите инструмент за изолированные
поверхности.
•При использовании ударной дрели используйте средства защиты органов слуха.
Воздействие шума может привести к потере слуха отдельного лица.

8
RU
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ШУРУПОВЕРТОМ И УДАРНЫМ ГАЙКОВЕРТОМ
•
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДРЕЛИ
Если при выполнении работ электроинструмент может соприкасаться со скрытой
проводкой, удерживайте его за изолированные поверхности.
Крепления, касающиеся провода под напряжением, могут передать напряжение на
металлические детали электроинструмента и оператор может быть поражен
электрическим током.
1. Перед регулировкой дрели извлеките из нее батарею.
2. Не подвергайте воздействию дождя или воды.
3. Не храните аккумулятор при температуре выше 50 °C.
4. Заряжайте аккумулятор при температуре от 0 °C до 50 °C. Идеальная температура
зарядки — от 18 °C до 24 °C.
5. Используйте только прилагаемые зарядное устройство и аккумулятор.
6. Избегайте короткого замыкания контактов аккумулятора (винтами или гвоздями).
7. Не нагревайте и не поджигайте аккумулятор, иначе он может взорваться.
8. Не заряжайте поврежденный аккумулятор.
9. Замену всех поврежденных кабелей питания зарядного устройства должен осуществлять
квалифицированный специалист.
10. Отключайте зарядное устройство от сети, прежде чем подсоединять или отсоединять
от него батарею.
11. Батарея и зарядное устройство нагреваются во время зарядки — это нормально.
12. Если вы не планируете использовать батарею в ближайшее время, после зарядки
извлеките ее из зарядного устройства.
13. Извлекайте батарею из зарядного устройства сразу после завершения зарядки.
14. Дрель и аккумулятор нагреваются во время работы, это нормально.
15. Не подвергайте аккумулятор воздействию огня и не выбрасывайте вместе с бытовым
мусором. Сдавайте отработанные аккумуляторы в пункты сбора и переработки.
16. Проверяйте стены, полы и потолки на наличие скрытых силовых кабелей и труб.
17. Насадки и металлические части устройства могут очень сильно нагреваться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если небольшое количество электролита пролилось из
аккумуляторной батареи под воздействием экстремальных температур или после
интенсивного использования, немедленно смойте его с кожи и рук с помощью чистой
воды. При попадании электролита в глаза тщательно промойте их чистой водой и
немедленно обратитесь за медицинской помощью.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике
безопасности .Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к
поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам.
9
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем.
а) Не разбирайте, не открывайте и не вскрывайте аккумулятор.
б) Не допускайте короткого замыкания контактов аккумулятора. Не допускайте беспорядочного
хранения аккумуляторов в коробке или ящике, где может произойти короткое замыкание между
несколькими аккумуляторами или между аккумулятором и другим проводящим материалом.
в) Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию огня или тепла. Не храните в местах
попадания прямых солнечных лучей.
г) Не подвергайте аккумулятор механическим ударам.
д) В случае протечки аккумулятора не допускайте попадания жидкости на кожу или в глаза. Если
жидкость попала на тело, промойте пораженный участок большим количеством воды и
обратитесь к врачу.
е) В случае проглатывания электролита или аккумулятора немедленно обратитесь к врачу.
ж) Следите за тем, чтобы аккумулятор всегда был сухим и чистым.
з) В случае загрязнения протрите клеммы аккумулятора чистой сухой тканью.
и) Перед использованием батарею необходимо зарядить. Следуйте указаниям по зарядке в
к) Чтобы батарея работала максимально эффективно, после длительного хранения необходимо
л) После длительного хранения необходимо несколько раз зарядить и разрядить аккумулятор для
получения максимальной производительности.
м) Батарея работает максимально эффективно при нормальной комнатной температуре (20°C ± 5°C).
н) При утилизации держите аккумуляторы разных электрохимических систем отдельно друг от друга.
о) Заряжайте аккумулятор только с помощью зарядного устройства, указанного изготовителем.
Зарядное устройство, предназначенное для одного типа аккумуляторных батарей, может стать
причиной пожара при использовании с другим типом батарей.
п) Не используйте аккумулятор, который не предназначен для эксплуатации с данным устройством.
р) Храните аккумулятор в недоступном для детей месте.
с) Сохраните это руководство для дальнейшего использования.
т) Извлеките аккумулятор из устройства, если оно не используется.
у) Утилизируйте надлежащим образом.
- Устройство могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта
и знаний, если они находятся под присмотром либо ознакомлены с правилами безопасной
эксплуатации устройства и осознают связанные с ним опасности.
- Дети не должны играть с устройством. Не позволяйте детям выполнять чистку и техническое
обслуживание устройства без наблюдения взрослых.
- Если шнур питания поврежден, то во избежание поражения электрическим током его
должен заменить изготовитель, его технический представитель или другой
квалифицированный специалист.
несколько раз зарядить и разрядить ее.
настоящей инструкции.

10
RU
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
3. СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА
1. Перед выполнением зарядки полностью прочитайте инструкции.
2. По окончании зарядки отсоедините зарядное устройство от источника питания. Потом отсоедините контакты
блока, а затем отсоедините аккумулятор.
3. Не заряжайте протекающий аккумулятор.
4. Не используйте зарядные устройства в целях, для которых они не предназначены.
5. Перед зарядкой убедитесь, что зарядное устройство соответствует местной сети переменного тока.
6. Для использования внутри помещений. При использовании снаружи не подвергайте инструмент воздействию
дождя.
7. Зарядное устройство должно быть защищено от влаги.
8. Не используйте зарядное устройство вне помещений.
9. Не допускайте короткого замыкания контактов аккумулятора или зарядного устройства.
10. При зарядке соблюдайте полярность (+/-).
11. Не открывайте устройство и храните его в недоступном для детей месте.
12. Не заряжайте аккумуляторы других производителей и других моделей.
13. Убедитесь, что соединение между зарядным устройством и аккумулятором установлено правильно и
инородные объекты не препятствуют ему.
14. Избегайте попадания в зарядное устройство посторонних предметов, грязи и влаги. Храните его в сухом
теплом месте.
15. При зарядке убедитесь, что зарядное устройство находится в хорошо проветриваемом помещении вдали от
горючих материалов. Аккумулятор может нагреваться в процессе зарядки. Не допускайте перезаряда
аккумулятора. Не оставляйте аккумулятор и зарядное устройство без присмотра во время зарядки.
16. Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы. Это может привести к их перегреву и
повреждению.
17. Для обеспечения максимального срока службы и производительности аккумулятора всегда заряжайте его
при температуре от 18 ℃до 24 °C. Не заряжайте аккумулятор при температуре ниже 0 ℃или выше 50 °C.
Это важно, так как может предотвратить серьезные повреждения аккумулятора.
18. Заряжайте только аккумуляторы рекомендованного производителем типа.
1.Бесключевой патрон
2.Кольцо регулировки момента
3.Двухпозиционный переключатель редуктора
4.Выключатель
5.Переключатель вперед/назад
6.Аккумуляторная батарея
7.Кнопка извлечения батареи
8.Вспомогательная рукоятка

11
RU
Обозначение
Номинальное напряжение
Диаметр патрона
Скорость, n
Макс. крутящий момент
0
Аккумуляторная ударная дрель ML-CD139-180SC-N
18 В пост. тока
13 мм
0–400/0–1200 мин
32 Нм
Диаметр сверления
- дерево
- металл
30 мм
13 мм
Макс. диаметр для винтов
Батарея
Количество ячеек аккумулятора
8 мм
15
Модель: KF04N-G
Вход: 230–240 В перем. тока, 50 Гц, 55 Вт
Выход: 7,2–24 В пост. тока 1,5A
1 ч
ML-CD139-BP18(NI-MH), никель-металлогидридная, 1500 мАч
Зарядное устройство
Время зарядки
ПАРАМЕТРЫ ШУМА И ВИБРАЦИИ
яинелвад оговокувз ьневору йыннешевзВ L pA 85 дБ (A)
KpA
3 дБ (A)
итсонщом йовокувз ьневору йыннешевзВ L wA 96 дБ (A)
KwA
3 дБ (A)
Используйте средства защиты органов слуха, если звуковое давление превышает 80 дБ (A)
СВЕДЕНИЯ О ВИБРАЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Фактический уровень вибрации может отличаться от заявленного в зависимости от способа
Способы использования инструмента и обрабатываемые материалы. Инструмент находится в надлежащем состоянии и хорошо
обслуживается. Для инструмента используются правильные насадки, которые всегда хорошо заточены и находятся в
надлежащем состоянии. Оператор правильно и крепко держится за рукоятку устройства и использует антивибрационные
средства защиты. Инструмент используется только по назначению согласно его конструкции и настоящим инструкциям.
Примечание.
- Указанное общее значение вибрации было определено с помощью стандартного теста и может быть использовано для
сравнения разных инструментов.
- Общий показатель вибрации также может использоваться для предварительной оценки уровня воздействия.
Предупреждение.
- В зависимости от характера использования электроинструмента фактический уровень вибрации может отличаться от
заявленного.
- Рекомендации по устранению риска вибрационного воздействия:
1) надевайте перчатки во время работы;
2) ограничьте время работы и сократите время включений.
применения электроинструмента, а также в зависимости от следующих условий и прочих отклонений в процедуре работы.
-1
- бетон 13 мм
Общие показатели вибрации (суммарная трехкомпонентная вибрация) определены в соответствии с EN 60745.
Сверление металла
Уровень вибрации ah, D = 3,06 м/с²
Погрешность значения K=1,5 м/с²
Ударное сверление бетона Уровень вибрации ah, D = 8,87 м/с²
Погрешность значения K=1,5 м/с²
Закручивание без ударной нагрузки Значение ah = 0,48 м/с², K: 1,5 м/с².

RU
При неправильном использовании данное устройство может способствовать появлению вибрационного синдрома рук.
5.ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Никель-металлогидридная аккумуляторная батарея 1,5 А•ч
Зарядное устройство (1 ч)
Двусторонние биты
2
1
1
6. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
A) ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для получения точных данных следует оценить уровень воздействия вибрации в реальных условиях
Минимизируйте риск вибрационного воздействия.
Используйте ТОЛЬКО острые резцы, сверла и пильные полотна. Обслуживайте инструмент в соответствии с настоящими инструкциями
и хорошо смазывайте его (при необходимости).
Если инструмент будет использоваться регулярно, приобретите средства защиты от вибрации.
Не используйте инструмент при температуре ниже 10 °C.
Планируйте рабочий график таким образом, чтобы распределить использование инструментов с высокой вибрацией на несколько дней.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если батарея полностью разрядилась после длительного использования или нагрелась под
Поставляемое зарядное устройство совместимо с никель-кадмиевым аккумулятором, установленным в устройстве. Не
пользуйтесь другими зарядными устройствами.
Никель-кадмиевый аккумулятор защищен от глубокой разрядки. Когда аккумулятор полностью разряжен, устройство
автоматически отключается при помощи защитной цепи. Патрон инструмента больше не вращается.
В жарких условиях окружающей среды или после интенсивного использования батарея может очень сильно нагреться.
В такой ситуации заряжать ее нельзя.
Перед зарядкой дайте батарее остыть некоторое время.
Когда батарея заряжается впервые или после длительного хранения, она будет заряжена на 100% после нескольких циклов
зарядки и разрядки.
Б)ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Нажмите кнопку отсоединения аккумулятора (6), а затем выдвиньте аккумулятор из устройства.
В)УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА
Вставьте полностью заряженный аккумулятор в инструмент с достаточным усилием до щелчка.
Г)ЗАРЯДКА БАТАРЕИ ПОРЯДОК ЗАРЯДКИ
1)Подключите зарядное устройство и его основание.
2)Вставьте аккумулятор в основание зарядного устройства и подключите вилку зарядного устройства к сети питания. Индикатор будет
мигать красным и зеленым светом, показывая, что идет зарядка.
3)После завершения зарядки индикатор будет непрерывно светиться красным и зеленым светом. После 4,5 часов зарядки батарея
будет полностью заряжена. Отсоедините зарядное устройство от сети и извлеките батарею.
Рекомендуем приобретать все принадлежности в том же магазине, где был куплен сам инструмент. Используйте высококачественные
принадлежности известных марок. Выбирайте тип принадлежностей в соответствии с видом предстоящей работы. Дополнительные
сведения см. на упаковке принадлежностей. Работники магазина помогут с выбором и дадут необходимые советы.
12
работы, принимая во внимание все этапы рабочего цикла: время простоя, холостой ход и т. д. Это может значительно снизить
уровень воздействия вибрации в течение всего времени работы.
воздействием прямых солнечных лучей, перед зарядкой дайте ей остыть некоторое время.

2. БЛОКИРОВКА ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
Курок выключателя можно заблокировать в положении OFF (ВЫКЛ). Это позволяет снизить вероятность случайного запуска,
если устройство не используется. Чтобы заблокировать курок выключателя, установите регулятор направления вращения в
центральное положение.
3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ (ВПЕРЕД/НАЗАД)
Для сверления и закручивания используйте направление вращения с обозначением « » (левое положение). Для
обратного вращения используйте направление с обозначением « » (правое положение), чтобы откручивать винты и
шурупы, а также освобождать застрявшее сверло.
13
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не работайте на низкой скорости длительное время, так как при этом выделяется
избыточное тепло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не меняйте направление, пока патрон вращается — дождитесь его полной остановки!
6. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1.ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
Нажмите выключатель, чтобы запустить устройство, и отпустите, чтобы остановить работу инструмента. Кнопка выключателя
оснащена функцией торможения, которая немедленно останавливает патрон при быстром отпускании кнопки. Она также
оснащена функцией изменения скорости, которая увеличивает скорость и крутящий момент с увеличением силы нажатия на
курок. Скорость регулируется силой нажатия на курок.
5.РЕГУЛИРОВКА ПАТРОНА
Чтобы открыть кулачки патрона, поверните его переднюю часть против часовой стрелки. Вставьте сверло в зажим и
поверните переднюю часть патрона по часовой стрелке. Убедитесь, что сверло находится в центре зажима. Наконец,
крепко затяните переднюю часть патрона по часовой стрелке. Сверло установлено в патрон.
4. ДВУХПОЗИЦИОННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕДУКТОРА
Дрель оснащена двухскоростным механизмом и может работать на низкой (LO, положение 1) или на высокой (HI,
положение 2) скорости. Переключатель скоростей находится сверху на дрели. При использовании дрели на низкой
скорости (LO) сверла вращаются медленно, но с большей мощностью и крутящим моментом. При использовании
дрели на высокой скорости (HI) сверла вращаются быстро, но с меньшей мощностью и крутящим моментом.
Передача I
Низкая скорость: для использования в качестве шуруповерта или для сверления отверстий большого диаметра.
Передача II
Высокая скорость: для сверления отверстий малого диаметра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание повреждения устройства не переключайте
скорости и не меняйте направление вращения, пока патрон полностью не
остановится.
6. РЕГУЛИРОВКА КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА
(Сила закручивания шурупов)
Крутящий момент регулируется при помощи кольца регулировки крутящего момента. Крутящий момент выше, когда с
помощью кольца регулировки установлено более высокое значение. Крутящий момент ниже, когда с помощью кольца
регулировки установлено более низкое значение.
Рекомендуются следующие значения крутящего момента:
1 - 4 для закручивания маленьких шурупов
5 - 9 для закручивания шурупов в мягкий материал
10 - 20 для закручивания шурупов в мягкие и твердые материалы
для тяжелого сверления
для бурения бетона

1. ПОЧЕМУ ДРЕЛЬ НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ ПРИ НАЖАТИИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ?
Переключатель направления вращения, который находится выше курка, установлен в положение блокировки. Разблокируйте
переключатель направления вращения, установив его в нужное положение. Нажмите на курок выключателя, и дрель начнет
работать.
2. ДРЕЛЬ ОСТАНОВИЛАСЬ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ШУРУП БЫЛ ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРУЧЕН. ПОЧЕМУ?
Проверьте силу крутящего момента, установленную при помощи кольца регулировки крутящего момента, которое находится
между патроном и корпусом дрели . Позиция 1 соответствует самому низкому значению крутящего момента (силе
закручивания), позиция 16 — самому высокому значению крутящего момента (силе закручивания). Положение
предназначено для сверления. Для достижения наилучшего результата установите кольцо регулировки крутящего момента на
максимальное значение.
3. ПРИЧИНЫ РАЗНОГО ВРЕМЕНИ РАБОТЫ БАТАРЕИ
Проблемы при зарядке и длительные периоды неиспользования могут сократить продолжительность работы батареи. Чтобы
исправить это, несколько раз зарядите и разрядите батарею, работая с дрелью. В тяжелых условиях работы, например при
закручивании больших шурупов в твердое дерево, заряд батареи расходуется быстрее, чем при более легких операциях.
Не заряжайте батарею при температуре ниже 0°C и выше 45°C, так как это может повлиять на эффективность ее работы.
14
RU
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДСВЕТКИ
Чтобы включить подсветку, просто нажмите на курок выключателя. Отпустите выключатель. Индикатор погаснет.
Светодиодная подсветка улучшает видимость в условиях недостаточной освещенности. Светодиодная подсветка
также отображает емкость заряда батареи. Когда батарея разряжается, индикатор начинает мигать.
9. СВЕРЛЕНИЕ
При сверлении твердой гладкой поверхности используйте кернер для отметки желаемого места отверстия.
Это предотвратит соскальзывание сверла с места для отверстия. В начале сверления удерживайте инструмент
максимально крепко. Держите дрель крепко и поместите жало сверла в точку для сверления. Чтобы включить дрель,
нажмите на курок выключателя. Вводите сверло в заготовку, прилагая достаточное давление для сверления материала.
Не прилагайте чрезмерных или боковых усилий, чтобы увеличить отверстие.
Карбид-вольфрамовые сверла можно использовать только для бетона и кирпичной кладки. Для сверления металла
используйте сверла из быстрорежущей стали в хорошем состоянии. При использовании коротких бит всегда пользуйтесь
магнитным держателем (не входит в комплект). При закручивании шурупов нанесите небольшое количество жидкого мыла или
аналогичной жидкости на резьбу шурупа для облегчения вкручивания.
Обеспечьте правильную поддержку и фиксацию заготовки. Не пытайтесь удерживать или
фиксировать заготовку рукой, это может привести к травме.
8. ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА
Вспомогательная рукоятка облегчает использование дрели и дает максимальный контроль над инструментом.
Рукоятка вращается на 360° и может крепиться с другой стороны, если оператор левша.
• Ослабьте рукоятку, повернув ручку против часовой стрелки.
• Установите рукоятку в желаемое положение.
• Зафиксируйте рукоятку, повернув ручку по часовой стрелке
Положение предназначено для бурения бетона

15
RU
8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
9. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
10. УТИЛИЗАЦИЯ ОТРАБОТАВШЕЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
11.ГАРАНТИЯ
Инструмент не требует дополнительной смазки или техобслуживания. В инструменте отсутствуют детали, обслуживаемые пользователем.
Не используйте воду или химические средства для чистки электроинструмента. Протирайте инструмент насухо чистой тканью. Храните
электроинструмент в сухом месте. Следите за чистотой вентиляционных отверстий. Следите за тем, чтобы на органах управления не было пыли.
Иногда через вентиляционное отверстие можно увидеть искры. Это нормально и не повредит электроинструмент.
Перед выполнением регулировки или обслуживания всегда отключайте инструмент от источника электропитания. Если кабель питания
поврежден, то во избежание опасности его должен заменить изготовитель или его технический представитель.
В случае повреждения кабеля питания немедленно отсоедините вилку от источника питания.
Берегите инструмент от воздействия дождя.
1. Продукция компании Dexter разработана в соответствии с высшими стандартами качества для бытовых инструментов. Компания Dexter
предоставляет на свою продукцию 24-месячную гарантию с даты приобретения. Эта гарантия распространяется на все дефекты материалов и
производства, которые могут возникнуть. Никакие другие претензии любого вида, прямые или косвенные, относящиеся к людям или
материалам, не могут быть удовлетворены. Продукция Dexter не предназначена для профессионального применения.
2. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Dexter. В большинстве
случаев дилер компании Dexter может решить проблему или устранить дефект.
3. Ремонт или замена деталей не продлевают изначальный срок гарантии.
4. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие вследствие износа или неправильного обращения. Кроме прочего, это касается
неисправностей, связанных с износом выключателей, защитных цепей и двигателей.
5. Претензия в рамках гарантийных обязательств может быть принята только при следующих условиях.
•Предоставлено подтверждение даты покупки в виде чека.
•Никакой ремонт и/или замена частей устройства не проводились третьими лицами.
•Инструмент использовался должным образом (не перегружался и на него не устанавливались комплектующие сторонних производителей).
•Нет следов повреждений вследствие внешних воздействий, таких как песок или камни.
•Нет следов повреждений вследствие несоблюдения инструкций по технике безопасности и правил использования.
•Отсутствуют форс-мажорные обстоятельства с нашей стороны.
•Прилагается описание претензии.
6. Условия гарантийного обслуживания применяются вместе с нашими правилами продажи и поставки.
7. Неисправные инструменты, подлежащие возврату в компанию Dexter через дилера Dexter, компания Dexter принимает при условии
надлежащей упаковки изделия. Если покупатель возвращает товары непосредственно в компанию Dexter, компания сможет выполнить
обслуживание таких товаров только при условии, что покупатель оплачивает расходы на доставку.
8. Компания Dexter не принимает продукцию, не упакованную должным образом.
Устройство маркировано символом, указывающим на утилизацию электрических и электронных отходов. Это означает, что данное
устройство запрещается утилизировать вместе с бытовыми отходами — его необходимо сдать на утилизацию в пункт сбора отходов
в соответствии с европейской директивой 2012/19/EU. Батарея будет переработана или ликвидирована в целях снижения влияния на
окружающую среду. Электронная и электрическая техника представляет потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья
людей из-за наличия в ней опасных веществ.
Чтобы сохранить природные ресурсы, обеспечьте надлежащую переработку и утилизацию батареи. Аккумуляторная батарея
содержит никель-металлогидридные элементы. Для получения информации о возможности переработки и способах
утилизации обратитесь в местную организацию по утилизации. Разрядите батарею путем работы с устройством, извлеките ее
из корпуса инструмента и наложите на контакты прочную изоленту, чтобы предотвратить короткое замыкание и выделение
энергии. Не пытайтесь вскрыть батарею или извлечь из нее какие-либо компоненты.
NI-MH

16
RU
12. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС
Номер партии: см. на задней странице обложки.
Две последние цифры года присвоения маркировки CE: 18
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin — France (Франция)
Заявляем, что данный продукт:
БЕСПРОВОДНАЯ УДАРНАЯ ДРЕЛЬ
Модель: ML-CD139-180SC-N
Удовлетворяет требованиям следующих директив Совета:
Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC
Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU
Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ
в электрическом и электронном оборудовании 2011/65/EU
А также следующим нормам:
EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-1:2010
EN60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
IEC 62321:2008
IEC 62321-4:2013
IEC 62321-5:2013
Gael CONSIGNY
Директор по качеству глобальных ресурсов в странах Азии
Авторизованный представитель Bruno Pottie (Бруно Потти),
директора единого центра обслуживания глобальных ресурсов
ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France (Франция)
Сделано в Шанхае 23/01/2018

17
RU
ПОДРОБНАЯ СХЕМА

WARNING - To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
In accordance with essential applicable safety standards of European
directives
Class II machine – Double insulation –You don’t need any earthed plug
Denotesriskofpersonalinjury,lossoflifeordamagetothetoolincaseofnon-
observance of the instructions in this manual
Indoor use only
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling locations
Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the
cord gets damaged and during maintenance.
Wear eye protection
W
Fuse
T 2A time lag fuse with rated current of 2A
Do not expose the battery pack to high outdoor temperatures
(abover 50
Battery contains Ni-MH.This battery must be taken back to your shop
to be recycled.
Do not expose the battery pack to water
Do not dispose of tools/batteries,Return tools/exhausted batteries to
your local collection or recycling point.
Wear ear protection
Positive terminal
ear dust mask
SYMBOLS
3
EN
NI-MH
+
Negative terminal

1. AREA OF APPLICATION OF IMPACT DRILL
This tool is intended to be used for drilling in wood and metal, impact drilling in concrete
and screwing.
Do not use machine, tools and chargers for works other than those for which they are
designed for!
All other applications are expressly ruled out.
4
EN
2. SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all safety warnings and instructions.
Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
1. Area of application of Impact Drill
2. Safety Instructions
3. Component List
4. Technical data
5. Accessories
6. Operation Instructions
7. Problem Solution
8. Maintenance
9. Environmental Protection
10.DisposalofAnExhaustedBatteryPack
11.
12.
Warranty
CE Declaration
CONTENTS

5
2. ELECTRICAL SAFELY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
EN
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
undertheinfluenceofdrugs,alcoholor medication.A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipme nt such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
b Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes .
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.

6
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off
position before connecting to power source and /or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes , jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
EN
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before marking any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools.Checkformisalignmentorbindingofmoving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect
the power tool’soperation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Other manuals for ML-CD139-180SC-N
1
Table of contents
Languages:
Other Dexter Power Drill manuals