Dexter Power AG230-4.1 User manual

Original Instructions
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – France
Made in P.R.C. 2019
AG230-4.1
Angle Grinder
FR
ES
IT
EL
MANUEL D’UTILISATION 4
MANUAL DEL USUARIO 16
MANUAL DO UTILIZADOR 30
MANUALE DI ISTRUZIONI 42
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 54
USERS MANUAL 66
PT
EN

Dexter Power
2
Original Instructions
Fig. 2a Fig. 2b
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 1
2
6
31
9
8
7
4
5
Fig. 5 Fig. 6

Dexter Power 3
Original Instructions
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9

Traduction de la version originale du mode d’emploi
FR
Dexter Power
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT Lisez toutes les mises en garde de sécurité et toutes les consignes. Ne pas respecter les mises en
garde et instructions dans leur totalité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les mises en garde désigne un outil électrique fonctionnant sur le secteur (laire) ou sur
batterie (sans l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail en désordre et mal éclairées augmentent les
risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enammer poussières et vapeurs.
c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés quand vous utilisez un outil électrique. Un
moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) La che de l’outil électrique doit correspondre à la prise électrique. Ne modiez jamais la che de quelque manière
que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur de prise avec les outils électriques pourvus d’une mise à la terre ou à la masse.
Les ches non modiées et les prises électriques appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises à la masse, telles que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à la masse, directe-
ment ou indirectement.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un outil élec-
trique, cela accroît le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez jamais pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Veillez à ce qu’il n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit
jamais exposé à de la chaleur. Les cordons d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en exté-
rieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un usage en extérieur permet de réduire le risque de choc électrique.
f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un
dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique.
N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool, de stupéants ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures corporelles graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation d’équipe-
ments de protection appropriés aux conditions de travail, tels que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidéra-
pantes, casque et protections auditives, permet de réduire les risques de blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est sur la position arrêt avant de
brancher l’outil dans une alimentation électrique et/ou d’insérer une batterie, de saisir l’outil ou de le transporter.
Transporter un outil électrique les doigts sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans une alimentation électrique
alors que son interrupteur marche/arrêt est dans la position marche favorise les accidents.
d) Retirez les clés de réglage et de serrage avant de mettre l’outil en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée
sur une pièce rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) N’essayez pas d’atteindre des endroits difciles à atteindre. Ayez toujours des appuis des pieds solides et conservez
constamment un bon équilibre. Cela vous garantit un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations inattendues.
f) Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux, vêtements et
gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.

Traduction de la version originale du mode d’emploi FR
Dexter Power 5
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d’extraction et de récupération des poussières, veillez
à ce que ces dispositifs soient raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs permet de réduire les
risques liés aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté au travail à effectuer. L’utilisation d’un outil approprié
au travail à effectuer permet d’effectuer ce travail plus efcacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil
a été conçu.
b) N’utilisez pas un outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne permet plus de l’allumer ou de l’éteindre. Tout
outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la che du cordon d’alimentation de la prise secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant de
procéder à des réglages, de changer des accessoires, ou de ranger l’outil. Cette mesure de sécurité préventive réduit
le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez aucune personne non familiarisée
avec l’outil électrique ou ce manuel d’utilisation l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux dans les mains de
personnes inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques. Inspectez-les pour vérier qu’aucune pièce mobile n’est grippée ou mal alignée,
qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre problème qui pourrait affecter leur fonctionnement. Si un outil
électrique est endommagé, il doit être réparé avant d’être utilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent affûtés et propres. Des accessoires de coupe bien entretenus et bien
affûtés risquent moins de se coincer et facilitent le contrôle de l’outil.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/forets/embouts et toutes les autres pièces conformément aux
présentes instructions, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à effectuer. Utiliser l’outil élec-
trique à d’autres nalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses.
5) Réparation
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange iden-
tiques. Cela permet de préserver la sécurité d’utilisation de l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR LA MEULEUSE D’ANGLE
Avertissements de Sécurité Communs aux Travaux de Meulage et de Tronçonnage par Abrasion :
a) Cet outil électrique est conçu pour servir d’outil à tronçonner ou à meuler. Lisez toutes les mises en garde,
consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter les consignes de sécurité
et les instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
b) Il est recommandé de ne pas utiliser cet outil électrique pour effectuer des travaux de ponçage, passage à la
brosse métallique, lustrage. Cet outil n’a pas été conçu pour ces types de travaux, par conséquent l’utiliser à ces nalités
peut être dangereux et peut provoquer des blessures corporelles.
c) N’utilisez pas d’accessoires non spéciquement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait qu’un
accessoire puisse être assemblé sur votre outil électrique ne signie pas qu’il n’est pas dangereux de l’utiliser avec cet outil.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être au minimum égale à la vitesse maximale spéciée sur l’outil. Les
accessoires qui sont utilisés à des vitesses supérieures à leur vitesse nominale peuvent se briser et projeter des éclats en
l’air.
e) Le diamètre externe et l’épaisseur de votre accessoire ne doivent pas dépasser les capacités nominales de votre
outil électrique. Il n’est pas possible de se protéger ni de contrôler correctement les accessoires dont la taille n’est pas
appropriée.
f) La partie letée d’assemblage des accessoires doit correspondre au letage de la broche de l’outil. Pour les acces-
soires assemblés avec des brides, l’alésage de l’accessoire doit correspondre au diamètre interne des brides. Les
accessoires ne correspondant pas aux pièces de xation de l’outil électrique seront déséquilibrés, vibreront excessivement
et peuvent provoquer la perte de contrôle de l’outil.
g) N’utilisez pas d‘accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez l’accessoire (par exemple une meule)
pour détecter des ssures ou des éclats, inspectez le plateau de ponçage pour détecter des ssures, brisures
ou une usure excessive, inspectez la brosse métallique pour détecter des poils mal xés ou cassés. Si l’outil

Traduction de la version originale du mode d’emploi
FR
Dexter Power
6
électrique ou son accessoire tombe, inspectez-les pour vérier qu’ils ne sont pas détériorés. Si l’accessoire est
endommagé, remplacez-le par un accessoire en bon état. Après avoir inspecté et assemblé un accessoire, éloignez
le plan de l’accessoire rotatif de vous-même et des autres personnes et faites fonctionner l’outil électrique à vide à
sa vitesse maximale pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent généralement durant ce test.
h) Portez des équipements de protection individuelle. En fonction du travail à effectuer, utilisez une protection
complète du visage, un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez un masque
antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier de travail capable d’arrêter de petits fragments
d’abrasif ou de la pièce travaillée. Les protections oculaires doivent être capables d’arrêter les débris projetés en l’air lors
des différentes opérations. L’appareil respiratoire ou le masque antipoussières doit pouvoir ltrer les particules générées
pendant votre travail. L’exposition prolongée à du bruit d’intensité élevée peut provoquer une perte d’acuité auditive.
i) Veillez à ce que toutes les autres personnes restent à distance de sécurité de l’aire de travail. Toute personne qui
entre dans l’aire de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des fragments de la pièce travaillée
ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés en l’air et provoquer des blessures au-delà de la zone de travail immédiate.
j)
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées quand vous effectuez un travail pendant lequel
l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câble électrique ou avec le cordon d’alimentation de l’outil.
Si l’accessoire de coupe entre en contact avec un l électrique sous tension, les parties métalliques non carénées de l’outil
électrique peuvent se retrouver sous tension et l’opérateur risque de subir un choc électrique.
k)
Positionnez le cordon d’alimentation à l’écart de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de l’outil, le
cordon d’alimentation risque d’être happé et votre main ou votre bras peut être tiré sur l’accessoire en rotation.
l)
Ne reposez jamais l’outil électrique tant que son accessoire ne s’est pas complètement arrêté. L’accessoire en
rotation peut s’accrocher à la surface sur laquelle l’outil est posé et vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique.
m)
Ne faites pas fonctionner l’outil électrique quand vous le portez sur votre côté. En cas de contact accidentel avec
l’accessoire en rotation, celui-ci peut happer vos vêtements et tirer l’accessoire dans votre corps.
n)
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire les poussières
dans le boîtier. Une accumulation excessive de poudre métallique peut engendrer des dangers électriques.
o)
Ne faites pas fonctionner l’outil électrique près de matériaux inammables. Des étincelles peuvent enammer ces
matériaux.
p)
N’utilisez pas d’accessoire nécessitant l’usage de liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un autre type de
liquide de refroidissement peut provoquer un choc électrique ou une électrocution.
Consignes de sécurité complémentaires pour tous les travaux – Rebonds et Mises en garde correspondantes
Un rebond est une réaction soudaine due au pincement ou au blocage d’un disque, plateau porte-accessoire, brosse ou tout
autre accessoire en rotation. Si l’accessoire en rotation est pincé ou bloqué, il s’arrête brutalement, ce qui a pour conséquence
de projeter l’outil électrique violemment de manière incontrôlée dans la direction opposée au sens de rotation de l’accessoire à
l’endroit où il s’est coincé.
Par exemple, si un disque abrasif est brusquement accroché ou pincé dans la pièce travaillée, son bord d’attaque peut s’enfoncer
dans la surface du matériau au point de blocage et projeter le disque abrasif vers le haut ou provoquer un rebond hors de la
pièce. Le disque est projeté soit vers l’opérateur, soit dans la direction opposée en fonction de son sens de rotation à l’endroit du
blocage. Les disques abrasifs peuvent également se briser dans ce type de situations.
Les rebonds résultent d’une utilisation impropre de l’outil électrique et/ou de procédures d’utilisation incorrectes et/ou de
conditions d’utilisation inadéquates. Il est possible de les éviter en prenant les précautions appropriées suivantes.
a) Tenez toujours fermement l’outil électrique, et positionnez votre corps et vos bras en sorte de pouvoir résister aux
forces d’un rebond éventuel. Utilisez toujours la poignée auxiliaire (si fournie) an d’avoir un contrôle maximum
en cas de rebond ou de réaction de couple au démarrage. L’opérateur peut contrôler la puissance d’un rebond ou d’une
réaction de couple s’il a pris les précautions adéquates.
b) Ne placez jamais vos mains près de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut avoir un rebond et être projeté sur vos
mains.
c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone où l’outil électrique sera projeté en cas de rebond. En cas de rebond,
l’outil est projeté dans la direction opposée au sens de rotation du disque au point de blocage.
d) Faites particulièrement attention quand vous travaillez des coins, des arêtes, etc. Veillez à ce que l’accessoire ne
sautille pas et ne soit pas bloqué. Les accessoires en rotation ont tendance à se coincer plus facilement s’ils sautillent ou
si vous travaillez des coins ou des arêtes, cela provoque un rebond et la perte de contrôle de l’outil.

Traduction de la version originale du mode d’emploi FR
Dexter Power 7
e) N’utilisez pas de lame de scie dentée ni de lame de sculpture du bois à chaîne. Ce type de lame provoque fréquem-
ment des rebonds et la perte de contrôle de l’outil.
Avertissements de sécurité spéciques aux travaux de meulage et de tronçonnage par abrasion :
a) Utilisez exclusivement les types de disque recommandés pour votre outil électrique avec le capot de protection
spéciquement conçu pour le type de disque utilisé. Utiliser des disques pour lesquels l’outil électrique n’a pas été
conçu ne permet pas de se protéger efcacement et est dangereux.
b) La surface de meulage des disques à renfoncement central doit se trouver sous le plan de la jupe du capot de
protection une fois le disque assemblé. Un disque incorrectement assemblé dépassant du plan de la jupe du capot de
protection ne permet pas une protection adéquate.
c) Le capot de protection doit être solidement assemblé sur l’outil électrique et positionné en sorte d’assurer une
sécurité maximale, c’est-à-dire qu’une partie minimale du disque est exposée du côté de l’opérateur. Le capot de
protection aide à protéger l’opérateur des éclats de disque, d’un contact accidentel avec le disque et des étincelles pouvant
enammer les vêtements.
d) Les disques ne doivent être utilisés que pour les applications recommandées. Par exemple : Ne meulez pas avec
le plat d’un disque à tronçonner. Les disques pour le tronçonnage par abrasion sont conçus pour tronçonner avec leur
tranche périphérique. Si une force latérale est exercée sur ces disques, cela peut les briser.
e) Utilisez toujours des brides (pour disque) en bon état dont la taille et la forme sont adaptées au disque que vous
voulez utiliser. Des brides de disque appropriées soutiennent le disque et réduisent ainsi la possibilité qu’il se casse. Les
brides pour disque à tronçonner peuvent être différentes de celles pour disque de meulage.
f) N’utilisez pas de disque usé conçu pour des outils électriques de plus grandes dimensions. Les disques conçus pour
des outils électriques plus grands ne sont pas adaptés aux vitesses de rotation plus élevées des outils plus petits et risquent
d’éclater.
Mises en garde de sécurité complémentaires spéciques aux travaux de tronçonnage par abrasion :
a) Veillez à ne pas coincer le disque à tronçonner ni à exercer une pression trop importante. N’essayez pas d’atteindre
une profondeur de coupe excessive. Si le disque est soumis à un stress trop important, il y a une probabilité plus grande
qu’il se torde ou se coince dans la ligne de coupe, et qu’il se brise ou qu’un rebond se produise.
b) Ne positionnez pas votre corps dans l’alignement du disque en rotation derrière lui. Même si le disque s’éloigne de
vous pendant l’utilisation, en cas de rebond le disque en rotation et l’outil électrique seront projetés dans votre direction.
c) Si le disque se coince ou si vous interrompez la coupe pour quelque raison que ce soit, éteignez l’outil électrique
et tenez-le immobile jusqu’à ce que le disque se soit complètement arrêté. N’essayez jamais de sortir le disque à
tronçonner de la ligne de coupe quand il est encore en rotation, car cela risque de provoquer un rebond. Identiez la
cause du blocage du disque et corrigez le problème.
d) Ne redémarrez pas l’opération de coupe avec l’outil directement dans la pièce travaillée. Attendez que le disque ait
atteint sa vitesse maximale avant de le réintroduire dans la ligne de coupe en faisant très attention. Si vous redémar-
rez l’outil dans la pièce travaillée, le disque risque de se coincer, de se déplacer vers le haut ou de provoquer un rebond.
e) Soutenez les panneaux et toutes les pièces de grande taille an de minimiser les risques de rebond et de pince-
ment du disque. Les pièces de grande taille ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être
placés sous la pièce à scier près de la ligne de coupe et près des bords de la pièce à scier des deux côtés du disque.
f) Faites extrêmement attention quand vous réalisez une coupe à l’aveugle dans un mur existant ou un autre type de
surface pouvant contenir des éléments non visibles. Les disques faisant saillie peuvent couper des canalisations d’eau
ou de gaz, des câbles électriques ou d’autres objets et provoquer un rebond.

Traduction de la version originale du mode d’emploi
FR
Dexter Power
8
MEULEUSE D’ANGLE
Les chiffres indiqués dans les instructions ci-dessous correspondent à l’image de la page 2 à 3.
AVERTISSEMENT – An de réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
Conservez tous les mises en garde de sécurité et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
Contenu :
1 Spécications techniques
2 Consignes de sécurité
3 Assemblage
4 Utilisation
5 Entretien et réparation
Domaine d’utilisation
Cet outil est conçu pour meuler et tronçonner du métal avec les accessoires appropriés. Utilisez l’outil et les accessoires (consultez
les spécications du fabricant) exclusivement pour le domaine d’application prévu. Aucune autre utilisation n’est autorisée.
1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Spécications techniques :
Désignation du type Meuleuse d’angle AG230-4.1
Tension nominale 230 V~ 50 Hz
Puissance d’entrée nominale 2100 W
Régime, n 6500 tr/min
Broche M14
Diamètre du disque 230 mm
Épaisseur de la meule 6 mm
Niveau de pression acoustique LpA (KpA= 3 dB(A)) 99,8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA (KwA= 3 dB(A)) 110,8 dB(A)
Niveau des vibrations au niveau de la poignée principale Valeur des émissions vibratoires ah=11.026 m/s2
Incertitude K=1.5m/s2
Niveau des vibrations au niveau de la poignée auxiliaire Valeur des émissions vibratoires ah=7.053 m/s2
Incertitude K=1.5m/s2
Remarque :
- La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et
peut servir pour comparer différents outils.
- La valeur totale des vibrations indiquée peut également servir pour effectuer une première évaluation de l’exposition.
Avertissement :
- L’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction de la manière dont il est utilisé et peut
différer de la valeur totale indiquée.
- Protégez-vous des risques engendrés par les vibrations.
Suggestions : 1) Portez des gants pendant l’utilisation.
2) Limitez la durée d’utilisation et réduisez la durée pendant laquelle vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
Contenu de l’emballage
1 Meuleuse d’angle

Traduction de la version originale du mode d’emploi FR
Dexter Power 9
1 Poignée auxiliaire
1 Clé
1 Capot de protection de meulage
1 Capot de protection de tronçonnage
1 Balais en carbone
1 Manuel d’utilisation (avec 1 Instructions de sécurité et 1 Carte de garantie)
Déballez l’outil et ses accessoires, puis vériez qu’aucune pièce n’est endommagée. N’utilisez pas l’outil si l’une des pièces est
défectueuse.
Caractéristiques
Image 1
1. Poignée auxiliaire
2. Bouton de blocage de la broche
3. Levier de verrouillage du capot de protection
4. Capot de protection de meulage
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Bouton de rotation de la poignée principale
7. Capot de protection de tronçonnage
8. Bride interne
9. Bride externe
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Explication des symboles
Les symboles suivants sont présents dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil :
AVERTISSEMENT – An de réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
Conforme aux normes de sécurité essentielles applicables des directives européennes.
Appareil de classe II – Double isolation – Il n’est pas nécessaire de mettre l’appareil à la terre.
Ne pas respecter les instructions fournies dans ce manuel d’utilisation présente des risques de blessures
corporelles, de mort ou de détérioration de l’outil.
Risque de choc électrique.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux ou usagés doivent être déposés dans des centres de
recyclage appropriés.
Débrancher immédiatement la che de l’appareil de la prise électrique si son cordon d’alimentation est détérioré
et avant toute opération d’entretien.
Porter une protection oculaire
Porter un masque antipoussières

Traduction de la version originale du mode d’emploi
FR
Dexter Power
10
3. ASSEMBLAGE
Assembler le capot de protection
Image 2a & 2b
AVERTISSEMENT : Éteignez la meuleuse et débranchez-la de la prise électrique.
Choisissez le capot de protection adapté au travail que vous voulez effectuer, meulage ou tronçonnage.
Cet outil est fourni avec deux capots de protection de meulage et de tronçonnage. Prenez le temps de consulter les illustrations
fournies dans cette notice an d’être sûr d’avoir choisi le capot de protection adapté au travail à réaliser. Ne pas utiliser le capot
de protection adapté au travail à réaliser peut provoquer des blessures.
Ces capots de protection ont été spéciquement conçus pour offrir une protection importante dans l’éventualité rare qu’un problème
survienne avec le disque ou la pièce travaillée. L’utilisation des capots de protection offre une polyvalence supplémentaire dans
les espaces restreints.
Desserrez le levier de verrouillage du capot de protection.
Dirigez les deux parties saillantes du capot de protection vers les deux rainures de la tête de la meuleuse d’angle, puis appuyez
le capot de protection vers le bas et tournez-le dans la position désirée. En fonction des différents travaux à effectuer, le capot de
protection peut être tourné dans le sens antihoraire de 90° à 210° an de protéger l’opérateur.
Tournez le capot de protection dans la position appropriée, en sorte qu’il protège au mieux l’opérateur des étincelles brûlantes.
Fixez le capot de protection avec le levier de verrouillage.
REMARQUE : Vériez que la vis et l’écrou sont sufsamment serrés en sorte que le capot de protection ne peut pas bouger. Si
nécessaire, serrez-les avec une clé appropriée.
Changer le disque
Image 3
AVERTISSEMENT : Vériez toujours que l’outil est éteint et débranché de la prise électrique avant d’effectuer des réglages,
des opérations d’entretien ou de changer le disque.
Retournez la meuleuse d’angle. Appuyez sur le bouton de blocage de la broche, puis tournez la broche jusqu’à ce qu’elle soit
bloquée. Insérez les branches de la clé dans les trous de la bride extérieure, puis démontez-la, ainsi que le disque.
Ne retirez pas la bride interne. Sélectionnez le type de disque adapté au travail à effectuer.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de disque dont la vitesse de rotation par minute (inscrite sur le disque) est inférieure à
la vitesse nominale maximale indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
Nettoyez les brides et inspectez le disque neuf.
Tenez la meuleuse d’angle en positionnant sa broche vers le haut. Vériez que la bride interne est sur la broche et qu’elle est
correctement positionnée. Les deux parties usinées plates doivent être placées du côté de la meuleuse d’angle et correctement
positionnées sur la broche.
Lors de l’utilisation d’un disque de meulage, assemblez le capot de protection de meulage, vissez la bride externe en plaçant sa
partie saillante du côté du disque. La partie saillante doit se positionner dans le trou du disque de meulage.
Pour les disques à tronçonner, assemblez le capot de protection de tronçonnage, vissez la bride externe en plaçant sa partie
saillante du côté opposé au disque.
Placez le disque sur la broche. Sa face imprimée doit se trouver du côté de la meuleuse d’angle. Le trou central du disque doit
être positionné sur la broche et solidement ché sur la partie saillante de la bride interne.
Choisissez le capot de protection adapté au travail que vous voulez effectuer, meulage ou tronçonnage. Pour les travaux de
coupe, utilisez des disques des types 41 et 42. Pour les travaux de meulage, utilisez des disques des types 27.
Poignée auxiliaire
Image 4
L’outil est équipé de zones de préhension arrière antivibratiles pour accroître le confort d’utilisation, faciliter le contrôle de l’outil
et réduire la fatigue de l’utilisateur.
La poignée auxiliaire peut être assemblée dans trois positions différentes autour du boîtier de l’outil pour mieux satisfaire les
besoins de l’opérateur. Pour l’assembler, il suft de la visser sur l’un des points d’attache. Veillez à ce que la poignée soit
solidement xée, mais ne serrez pas de manière exagérée.

Traduction de la version originale du mode d’emploi FR
Dexter Power 11
Rotation de la poignée principale
Image 5
La rotation de la poignée principale permet d’accroître le confort d’utilisation.
Appuyez sur le bouton présent au bas de la poignée pour pouvoir la tourner de 90° à gauche ou à droite.
Voyant d’alimentation
Image 6
Cet outil est pourvu d’un voyant d’alimentation qui s’allume dès que l’outil est branché dans une alimentation électrique. Cela
alerte l’utilisateur sur le fait que l’outil est branché et qu’il s’allumera dès que l’interrupteur sera appuyé.
4. UTILISATION
Allumer et éteindre l’outil
Image 7
Pour allumer l’outil, poussez la partie avant de l’interrupteur marche/arrêt vers l’avant, puis appuyez sa partie principale vers le
bas. Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
REMARQUE : Cette meuleuse d’angle ne peut pas être bloquée en position marche.
Meuler
Image 8
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de disque à tronçonner pour meuler. Pour meuler, utilisez exclusivement le capot de
protection de meulage, n’utilisez pas le capot de protection de tronçonnage.
ATTENTION : N’appuyez jamais sur le bouton de blocage de la broche quand elle est en rotation.
Pour un meulage optimal, positionnez l’outil à un angle compris entre 30° et 40°. Déplacez l’outil d’avant en arrière en exerçant
une pression modérée. Ainsi, la pièce travaillée ne chauffe pas trop, n’est pas décolorée et vous évitez de former des rainures.
Remarque : Lors des meulages latéraux ou périphériques, il est également nécessaire de maintenir l’angle entre le disque et la
surface de la pièce travaillée entre 30° et 40° environ.
AVERTISSEMENT : Le disque reste en rotation quelques secondes après que vous ayez relâché l’interrupteur. Veillez à
toujours maintenir vos mains éloignées du disque en rotation.
ATTENTION : Veillez à ce que la pièce à travailler soit correctement soutenue.
Couper du métal
Image 9
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de disque à meuler pour tronçonner. Pour tronçonner du métal, utilisez toujours le
capot de protection de tronçonnage.
ATTENTION : N’appuyez jamais sur le bouton de blocage de la broche quand elle est en rotation.
Pendant la coupe, travaillez avec une vitesse d’avancement moyenne, adaptée au matériau travaillé. N’exercez pas de pression
sur les disques à tronçonner. Ne penchez pas et ne faites pas osciller l’outil. Ne réduisez pas la vitesse des disques à tronçonner
en train de s’arrêter en exerçant sur eux une pression latérale. L’outil doit toujours travailler dans un mouvement d’abrasion dirigé
vers le haut. Sinon, il risque d’être projeté de manière incontrôlée hors de la ligne de coupe. Quand vous coupez des barres à
section carrée ou des prolés, il est préférable de commencer par leur partie la plus étroite.
ATTENTION : Veillez à ce que la pièce à travailler soit correctement soutenue.
5. ENTRETIEN ET RÉPARATION
Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente an d’éviter un danger.
Débranchez immédiatement l’outil de l’alimentation électrique si son cordon d’alimentation est endommagé. N’exposez pas cet
outil à la pluie.
Rangez les accessoires dans un endroit sec.

Traduction de la version originale du mode d’emploi
FR
Dexter Power
12
Inspectez régulièrement les accessoires pour vous assurer qu’ils ne sont pas ssurés et que leurs surfaces ne sont pas
détériorées. Remplacez l’accessoire quand il est usé.
Nettoyage
N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des pièces en plastique peuvent être détériorées par
de nombreux solvants différents vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, les poussières
de carbone, etc.
Lubrication
Tous les roulements sont lubriés avec une quantité sufsante de lubriant de viscosité élevé pour l’ensemble de la durée de
vie de l’outil dans des conditions d’utilisation normales. Par conséquent, aucune lubrication supplémentaire n’est nécessaire.
Environnement
Ne jetez pas les produits électriques avec les déchets ménagers. Veillez à les déposer dans un centre de retraitement
spéciquement prévu pour leur recyclage. Contactez le revendeur ou votre municipalité pour obtenir des conseils supplémentaires
concernant le recyclage.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses et sont donc potentiellement nocifs pour
l’environnement et la santé humaine.
Il est également possible de retourner cet outil au magasin ou au vendeur (ou au distributeur Dexter) pour qu’il soit mis au rebut.
Changer les balais en carbone
S’il faut changer les balais en carbone, cela doit être fait par un réparateur qualié (les deux balais en carbone doivent toujours
être remplacés en même temps).
Débranchez d’abord l’outil avant d’inspecter ou de changer les balais.
Insérez un tournevis plat (non fourni) dans la rainure du balai en carbone et tournez le tournevis pour défaire le balai en carbone.
Changez les balais en carbone et veillez à ce qu’ils restent propres et puissent glisser sans gêne dans leur canal-guide.
Insérez le tournevis et tournez-le dans le sens négatif pour serrer. Faites fonctionner l’outil plusieurs minutes avant de l’utiliser
pour que les balais neufs s’installent correctement.

Traduction de la version originale du mode d’emploi FR
Dexter Power 13
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE (FR)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que cette meuleuse d’angle AG230-4.1 est conforme aux normes ou documents
normatifs suivants.
N° de série : 20171402XXXXXX01 XXXXXX
Directive Machine 2006/42/CE
Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU
Directives ROHS(UE)2015/863 amendement de Directive 2011/65/UE
Et est conforme aux normes :
EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-8:2017
ISO 17075:2007
Deux derniers chiffres de l’année d’apposition du marquage CE : 19
Richie PERMAL
Responsable qualité fournisseur
Représentant autorisé de Julien Ledin, Directeur qualité ADEO
ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
Signé à Shanghai 02/04/2019

Traduction de la version originale du mode d’emploi
FR
Dexter Power
14

Traduction de la version originale du mode d’emploi FR
Dexter Power 15
GARANTIE
1. Les produits Dexter sont conçus selon les standards de qualité des produits grand public les plus exigeants. Les produits
Dexter sont couverts par une garantie de 24 mois à compter de leur date d’achat. Cette garantie couvre tout défaut de
fabrication ou de matériau qui surviendrait. Aucune autre réclamation n’est recevable, quelle qu’en soit la nature, qu’elle soit
directe ou indirecte, qu’elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel. Les produits Dexter ne sont pas destinés à un
usage professionnel.
2. Dans l’éventualité où un problème ou une panne surviendrait, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distribu-
teur Dexter. Dans la plupart des cas, le distributeur Dexter pourra régler le problème ou réparer la panne.
3. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la durée de la garantie initiale.
4. Les pannes qui découlent de l’usure ou d’une utilisation impropre ne sont pas couvertes par la garantie. Cela comprend
entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les moteurs, dans le cas de l’usure.
5. Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
• Vous fournissez une preuve d’achat dûment datée sous la forme d’un reçu.
• Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n’ont été effectués par des tiers.
• L’outil n’a pas été soumis à une utilisation impropre (surcharge de l’outil ou utilisation d’accessoires non approuvés).
• Aucun dégât n’a été causé par des inuences extérieures ou des corps étrangers, tels que du sable ou des pierres.
• Aucun dégât n’a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation.
• Nous ne sommes pas confrontés à un cas constitutif de la force majeure.
• Une explication du problème est jointe.
6. Les dispositions de la garantie s’appliquent en conjonction de nos conditions de vente et de livraison.
7. Les outils défectueux renvoyés à Dexter par l’intermédiaire de votre distributeur Dexter seront pris en charge par Dexter
uniquement s’ils sont correctement emballés. Si le consommateur renvoie directement à Dexter un appareil défectueux,
Dexter ne pourra le prendre en charge que si le consommateur paie les frais d’expédition.
8. Les produits qui sont livrés mal emballés ne seront pas acceptés par Dexter.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Dexter Power
16
ES
PAUTAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA - Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones
y advertencias de seguridad podría conllevar el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o causar lesiones físicas de
importancia.
GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
El término “herramientas eléctricas” que aparece en las advertencias se reere tanto a aquellas herramientas que funcionan
conectadas a la red eléctrica (mediante cable) como a aquellas otras que funcionan con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados o insucientemente iluminados son
propensos a accidentes.
b) No use las herramientas eléctricas en entornos explosivos, por ejemplo en presencia de polvos, líquidos o gases
inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que podrían actuar como detonante de vapores y partículas de
polvo inamables.
c) Mantenga a los niños y demás personas a una distancia prudente mientras utiliza herramientas eléctricas.
Cualquier distracción podría hacerle perder el control de la máquina.
2) Seguridad eléctrica
a) El tipo de enchufe de las herramientas eléctricas deberá coincidir con el de la toma de corriente. No modique
en modo alguno el enchufe. Nunca utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas que cuenten con
una conexión a tierra. Unos enchufes sin modicar y que coincidan perfectamente con sus correspondientes tomas de
corriente reducirán los riesgos de electrocución.
b) Evite el contacto corporal con supercies conductoras o con conexión a tierra, tales como tuberías, radiadores,
hornillas eléctricas o frigorícos. Existe un mayor riesgo de sufrir una electrocución si su cuerpo hace de conductor a
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la acción de la lluvia ni a entornos húmedos. El riesgo de electrocución
aumentará al penetrar agua en una herramienta eléctrica.
d) No maltrate el cable de alimentación eléctrica. No utilice nunca el cable para transportar, arrastrar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos alados o elementos
móviles. Unos cables dañados o enredados aumentan el riesgo de electrocución.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un alargador de corriente adecuado para uso en
exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso externo reducirá el riesgo de electrocución.
f) De no poderse evitar la utilización de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo, asegúrese de que esté
conectada a una instalación eléctrica equipada con dispositivo de corriente residual (RCD, disyuntor). La utilización
de un interruptor de protección diferencial reducirá el riesgo de electrocución.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta. Preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas cuando esté cansado o si se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o fármacos. Cualquier momento de descuido durante el uso de herramientas eléctricas podría dar lugar a
lesiones físicas graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. La utilización correcta de equipos de
protección que incluyan, por ejemplo, una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco, o protección
auditiva, en las circunstancias que así lo requieran, reducirá el riesgo de lesiones físicas.
c) Procure evitar la activación fortuita de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra
en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o al acoplar el acumulador, así
como al coger o transportar la herramienta. El hecho de transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
gatillo o interruptor de activación, o bien enchufarlas a una toma de corriente mientras su interruptor está en su posición de
encendido es propicio a causar accidentes.
d) Retire cualquier llave o útil de ajuste antes de poner en marcha la herramienta. Una llave inglesa o una llave de ajuste
enganchada a una parte móvil de la herramienta podría ocasionar lesiones.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Dexter Power 17
ES
e) No intente estirarse cuando realice algún trabajo. Mantenga una posición rme y equilibrada en todo momento. De
esta manera, tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice una indumentaria adecuada. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
apartados de las piezas móviles de la herramienta. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo podrían engancharse en
las partes móviles de la herramienta.
g) De suministrarse dispositivos de conexión a extractores de polvo y de recolección de residuos, asegúrese de
conectarlos y utilizarlos adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los peligros asociados al
polvo.
4) Utilización y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce las herramientas eléctricas. Utilice la herramienta adecuada para cada aplicación. La herramienta correcta
desempeñará mejor el trabajo para el que ha sido diseñada y lo hará de forma más segura.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor de encendido/apagado no funcione como es debido.
Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada antes de volver a
utilizarse.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o el acumulador de la herramienta antes de ajustarla, cambiar
los accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que la herramienta pueda
activarse de manera accidental.
d) Almacene las herramientas eléctricas apagadas fuera del alcance de niños y no permita en ningún momento
que aquellas personas que no estén lo sucientemente familiarizadas con estas instrucciones o este tipo de
herramientas las utilicen. Las herramientas eléctricas son extremadamente peligrosas en manos de personas que no
cuenten con la debida formación.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado. Compruebe si los elementos móviles están desalineados o
doblados y que no haya piezas rotas ni se observe ninguna otra condición que pudiera afectar al funcionamiento
de la herramienta. En caso de daños, asegúrese de llevar a reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Numerosos accidentes están producidos por herramientas eléctricas que no están bien mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. El cuidado apropiado de las herramientas de corte, manteniendo
sus bordes alados, las hará menos propensas a atascarse o trabarse y le permitirá controlarlas con mayor facilidad.
g) Utilice la herramienta eléctrica, así como sus accesorios, brocas, puntas de destornillador, etc., conforme a lo
indicado en estas instrucciones y teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo, así como la tarea a
efectuar. La utilización de herramientas eléctricas para propósitos diferentes de aquellos para los que han sido diseñadas
podría suponer un peligro.
5) Reparaciones
a) Asegúrese de que las reparaciones de sus herramientas eléctricas las lleve a cabo personal técnico cualicado
utilizando únicamente piezas de recambio idénticas a las originales. Solamente de este modo, podrá garantizarse la
seguridad de uso de las herramientas eléctricas.
NORMAS ADICIONALES DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON LA UTILIZACIÓN DE AMOLADORAS
Advertencias de seguridad generales aplicables para trabajos tanto de amolado como de corte con discos abrasivos:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar solamente como una herramienta amoladora. Lea
todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones proporcionadas con esta
herramienta eléctrica. De no observarse todas las instrucciones de uso y advertencias de seguridad, proporcionadas a
continuación podría generarse un riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas.
b) No se recomienda llevar a cabo trabajos de lijado, cepillado o pulido con esta herramienta eléctrica. La ejecución
de trabajos para los que esta herramienta eléctrica no ha sido diseñada podrían suponer un riesgo importante y provocar
lesiones físicas.
c) No utilice accesorios que no hayan sido especícamente diseñados o recomendados por el fabricante de la
herramienta. El hecho de que algún accesorio pueda acoplarse a su herramienta eléctrica no garantiza su utilización
segura.
d) La velocidad nominal especicada para el accesorio deberá ser como mínimo equivalente a la velocidad máxima
indicada en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios a los que se hagan funcionar a una velocidad superior a su
velocidad nominal especíca podrían romperse y salir despedidos de la herramienta.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Dexter Power
18
ES
e) El diámetro exterior y el grosor del accesorio utilizado deberán estar dentro de la capacidad nominal de su
herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no podrán controlarse adecuadamente ni proporcionar la
protección apropiada.
f) En el caso de accesorios roscados, su rosca deberá coincidir con la del husillo de la amoladora. De manera similar,
el diámetro del oricio de acoplamiento de los accesorios deberá encajar correctamente sobre el husillo de la
herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que no encajen en correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica,
girarán descentrados y generarán vibraciones excesivas que podrían hacerle perder el control de la herramienta.
g) No utilice accesorios que presenten algún tipo de daño. Antes de cada utilización, examine el estado de los
accesorios en busca, por ejemplo, de astillas o suras en el disco abrasivo, grietas, roturas o desgaste en el plato
de lijado, o púas sueltas o rotas en los cepillos circulares de alambre. Si la herramienta eléctrica o el accesorio
se cayeran, compruebe que no hayan sufrido daños, o instale otro accesorio que esté en buen estado. Una vez
examinado e instalado el accesorio, asegúrese de apartarse, tanto usted como las personas presentes, del plano
de giro del accesorio instalado y haga funcionar la herramienta eléctrica en vacío a sus máximas revoluciones
durante un minuto. Normalmente, cualquier accesorio dañado se romperá al llevar a cabo esta prueba.
h) Utilice un equipo de protección personal. En función del trabajo a realizar, use una máscara de protección facial,
gafas de seguridad o protección ocular adecuada. Dependiendo del trabajo a realizar, emplee mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de protección o un delantal capaz de protegerle de pequeños fragmentos que
pudieran salir despedidos de la herramienta. La protección ocular deberá ser lo sucientemente resistente para
protegerle de fragmentos que pudieran salir despedidos al utilizar la herramienta. La mascarilla antipolvo o el respirador
deberán ser capaces de ltrar las partículas generadas durante la operación. La exposición prolongada a ruidos
excesivamente altos podría causar pérdida auditiva.
i) Asegúrese de que las personas presentes se mantengan a una distancia prudente de la zona de trabajo. Todas las
personas que accedan a la zona de trabajo deberán utilizar un equipo de protección personal. Los fragmentos de
la pieza trabajada o del accesorio pueden salir despedidos más allá de las inmediaciones de la zona de trabajo y causar
lesiones.
j)
Sujete únicamente la herramienta eléctrica por sus supercies o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a
cabo algún trabajo en el que el accesorio de corte pueda accidentalmente hacer contacto con cables ocultos que
se encuentran bajo tensión o con el cable de la propia herramienta. El contacto del accesorio de corte con un cable
bajo tensión podría transmitir a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica la corriente transportada por el
cable y hacer que el usuario reciba una descarga eléctrica.
k)
Mantenga el cable de alimentación apartado del accesorio en rotación. En caso de perder el control de la herramienta,
el cable de alimentación podría llegar a cortarse o enredarse en el accesorio y provocarle lesiones en manos o brazos.
l)
Nunca deposite la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio podría
aferrarse a la supercie mientras gira y hacerle perder el control de la herramienta eléctrica.
m)
No haga funcionar una herramienta eléctrica mientras la transporta pegada a su cuerpo. El contacto accidental con el
accesorio en movimiento podría hacer que se enganche en su ropa y el accesorio de corte se arrastre hacia su cuerpo.
n)
Limpie con frecuencia los oricios de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira el
polvo hacia el interior de la carcasa y podría causar una descarga eléctrica si se acumula una cantidad excesiva de polvo
metálico.
o)
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inamables. Las chispas producidas podrían llegar a incendiar
dichos materiales.
p)
No utilice accesorios que requieran la utilización de líquidos para su refrigeración. La utilización de agua u otros
refrigerantes líquidos podría suponer un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
Instrucciones de seguridad adicionales para todas las operaciones
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción brusca que se produce al trabarse o clavarse accesorios tales como discos de amolar, platos de
lijado, cepillos circulares de alambre, etc. Al quedar pillado o enganchado, el accesorio en movimiento se frena bruscamente,
haciendo que la herramienta salga despedida de manera descontrolada en la dirección opuesta a su sentido de giro en el
instante en el que se queda trabado.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o clava en la pieza mecanizada, el canto del disco que penetra en el material podría
clavarse en el mismo, haciendo saltar la herramienta o provocar su retroceso. Según el sentido de giro y la posición del disco
en el momento de trabarse, podría salir despedido hacia el usuario o en el sentido opuesto. Los discos abrasivos pueden llegar
a romperse en estas circunstancias.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Dexter Power 19
ES
El retroceso se produce debido a una aplicación y/o manipulación incorrecta de la herramienta eléctrica o por causa de su mal
estado. Podrá evitarse ateniéndose a las medidas preventivas que se detallan a continuación.
a) Sujete rmemente la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para
contrarrestar la fuerza de reacción de posibles retrocesos. Utilice siempre la empuñadura auxiliar, si viene
incluida, para tener un máximo control sobre los retrocesos y sobre el par de reacción al poner en marcha de la
herramienta. El usuario podrá controlar el par de reacción y las fuerzas de retroceso si toma las precauciones oportunas.
b) Nunca aproxime su mano al accesorio en funcionamiento. El accesorio podría retroceder hacia su mano.
c) No se sitúe en la zona hacia donde se desplazaría la herramienta eléctrica de producirse un retroceso. El retroceso
hará que la herramienta eléctrica salga despedida en dirección opuesta al sentido del giro del disco en el instante de
quedarse trabado.
d) En particular, tenga cuidado al utilizar la herramienta sobre esquinas, cantos alados, etc. Evite que el accesorio de amolar
rebote o se clave en la pieza trabajada. En las esquinas, cantos alados, o al rebotar es precisamente cuando el accesorio
en funcionamiento tiene tendencia a quedarse trabado. Ello puede hacerle perder el control de la herramienta o provocar su
retroceso.
e) No utilice con esta herramienta discos de perlado de madera para motosierras ni discos de sierra dentados. Tales
hojas producen retrocesos frecuentes y podrían hacerle perder el control de la herramienta.
Advertencias de seguridad especícas para trabajos tanto de amolado como de corte con discos abrasivos:
a) Use exclusivamente tipos de discos recomendados para su herramienta eléctrica y la guarda de protección
prevista para el tipo de disco seleccionado. Los discos que no hayan sido diseñados para esta herramienta
eléctrica no podrán protegerse adecuadamente y no son seguros.
b) La supercie de amolar de los discos con centro cóncavo debe quedar por debajo del plano cubierto por el labio
de la cubierta protectora tras su montaje. Cualquier disco incorrectamente instalado cuya supercie sobresalga del plano
del borde superior de la guarda de protección no estará lo sucientemente protegido por esta.
c) La guarda de protección deberá jarse correcta y rmemente a la herramienta eléctrica, asegurándose de orientarla
de manera que ofrezca la máxima seguridad; es decir, cubriendo al máximo la parte expuesta del accesorio dirigida
hacia el usuario. La guarda de protección protege al usuario de fragmentos rotos que pudieran salir despedidos del disco,
así como de cualquier contacto con este y de chispas que pudieran inamar la ropa.
d) Utilice únicamente los discos para los trabajos que han sido diseñados. Por ejemplo: no intente amolar con las
caras laterales de los discos de corte. En los discos abrasivos de corte, la eliminación de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. De someterse a un esfuerzo lateral, podrían romperse.
e) Utilice siempre bridas de sujeción de discos en perfecto estado y de dimensiones y formas apropiadas para el
disco seleccionado. Una brida de sujeción apropiada soportará el disco correctamente, reduciendo así la posibilidad de
rotura. Las bridas para los discos de corte pueden diferir de las bridas de los discos de desbaste.
f) No instale en su herramienta discos procedentes de otras herramientas más grandes y potentes cuyo diámetro
exterior haya quedado reducido debido a su desgaste. Los discos previstos para herramientas eléctricas de mayor
tamaño no son adecuados para soportar las mayores velocidades angulares a las que funcionan las herramientas eléctricas
más pequeñas y, por lo tanto, podrían llegar a romperse.
Advertencias adicionales de seguridad especícas para trabajos de corte con discos abrasivos:
a) Evite que el disco de corte quede trabado y no aplique una presión excesiva sobre el mismo. No intente realizar un
corte demasiado profundo. La tensión excesiva sobre el disco aumentará la carga y lo hará más propenso a torcerse o
trabarse en el corte, aumentando la posibilidad de que se rompa o retroceda.
b) No se coloque directamente delante o detrás de la trayectoria de corte cuando el disco esté en funcionamiento.
Cuando el disco, en el punto de contacto con la pieza de trabajo, se aleja de su cuerpo, el posible retroceso puede lanzar el
disco en rotación y la herramienta eléctrica hacia usted.
c) Si el disco de corte queda trabado o si se ve obligado a interrumpir su trabajo por el motivo que sea, apague la
herramienta eléctrica y manténgala en posición estática hasta que el disco de corte se haya detenido por completo.
Nunca intente sacar el disco del corte cuando esté aún en movimiento; de lo contrario, podría producirse un
retroceso. Investigue la causa de que el disco se haya trabado y tome acciones correctivas.
d) No intente volver a poner en marcha la herramienta con el disco insertado en la ranura de corte. Deje que el disco
alcance su velocidad máxima y vuélvalo a introducir con precaución en la ranura de corte. El disco podría trabarse,
remontar el corte o retroceder si está en contacto con la pieza trabajada al poner de nuevo en marcha la herramienta.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Dexter Power
20
ES
e) Soporte paneles o cualquier otra pieza de gran tamaño que vaya a cortarse para así reducir el riesgo de que el
disco quede trabado y se produzca retroceso. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse debido a su propio
peso. Dichas piezas deberán apoyarse desde abajo y en ambos lados, tanto cerca de la línea de corte como a una cierta
distancia de la misma en ambos lados.
f) Proceda con especial cautela al realizar “cortes por penetración” en paredes o supercies similares donde no
puede verse lo que hay detrás. La parte sobresaliente del disco podría cortar tuberías de agua o gas, cables eléctricos y
otros objetos que pueden causar retrocesos.
Other manuals for AG230-4.1
1
Table of contents
Languages:
Other Dexter Power Grinder manuals