Makita 9565CR User manual

9565CR
9565CVR
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 5
SV Vinkelslipmaskin BRUKSANVISNING 12
NO Vinkelsliper BRUKSANVISNING 19
FI Kulmahiomakone KÄYTTÖOHJE 26
LV Leņķa slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 33
LT Kampinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 40
ET Nurklihvkäi KASUTUSJUHEND 47
RU Угловая шлифмашина РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 54

1
1
1
1
2
1
1
3
2
1
2
3
4
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
1
2
3
1
2
1
2
3
1
1
1
1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

AB
15
1
1
2
3
4
11
44
23
11
44
23
1
2
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 9565CR 9565CVR
Wheel diameter 125 mm 125 mm
Max. wheel thickness 7.2 mm 7.2 mm
Spindle thread M14 M14
Rated speed (n) / No load speed (n0)12,000 min-1 12,000 min-1
Overall length 299 mm 299 mm
Net weight 2.4 kg 2.4 kg
Safety class /II
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of
metal and stone materials without the use of water.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745-2-3:
Sound pressure level (LpA) : 82 dB(A)
Sound power level (LWA) : 93 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745-2-3:
Work mode: surface grinding with normal side grip
Vibration emission (ah, AG) : 8.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: surface grinding with anti vibration side grip
Vibration emission (ah, AG) : 7.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding
Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
WARNING: The declared vibration emission
value is used for main applications of the power tool.
However if the power tool is used for other applica-
tions, the vibration emission value may be different.
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GRINDER SAFETY WARNINGS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1.
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
2.
Operations such as polishing are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.

6ENGLISH
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
6.
Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by anges, the arbour hole of the
accessory must t the locating diameter of the
ange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
7.
Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool at maxi-
mum no-load speed for one minute. Damaged acces-
sories will normally break apart during this test time.
8.
Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles
or safety glasses. As appropriate, wear dust
mask, hearing protectors, gloves and workshop
apron capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping ying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator
must be capable of ltrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high inten-
sity noise may cause hearing loss.
9.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may y away and
cause injury beyond immediate area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheel’s move-
ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
the operator from broken wheel fragments, acci-
dental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.

7ENGLISH
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.
e) Always use undamaged wheel anges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel anges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel anges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller
tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibil-
ity of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spin-
ning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive action to eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing
Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation. Do
not overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings:
17.
When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced wheels.
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
may result in serious personal injury.
19. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
20. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
22. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
23. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
24. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
25. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
26. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
27. Use only anges specied for this tool.
28. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
29. Check that the workpiece is properly
supported.
30. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
31. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
32. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
33. When use cut-off wheel, always work with
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
34. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.

8ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Shaft lock
► Fig.1: 1. Shaft lock
CAUTION:
• Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action
► Fig.2: 1. Slide switch
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to
see that the slide switch actuates properly and
returns to the "OFF" position when the rear of
the slide switch is depressed.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)" position. For continuous operation, press the
front of the slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
Indication lamp
For Model 9565CVR
► Fig.3: 1. Indication lamp (speed adjusting dial)
For Model 9565CR
► Fig.4: 1. Indication lamp
The indication lamp lights up green when the tool is
plugged. If the indication lamp does not light up, the
mains cord or the controller may be defective. The indi-
cation lamp is lit but the tool does not start even if the
tool is switched on, the carbon brushes may be worn
out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch
may be defective.
Unintentional restart proof
The tool does not start with the switch being lock-on
even when the tool is plugged.
At this time, the indication lamp ickers red and shows
the unintentional restart proof device is on function.
To cancel the unintentional restart proof, return the slide
switch to "O(OFF)" position, then release it.
Speed adjusting dial
For Model 9565CVR
► Fig.5: 1. Speed adjusting dial
The rotating speed can be changed by turning the
speed adjusting dial to a given number setting from 1
to 5.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 5. And lower speed is obtained
when it is turned in the direction of number 1.
Refer to the below table for the relationship between
the number settings on the dial and the approximate
rotating speed.
Number min-1 (R.P.M.)
1 2,800
2 4,000
3 6,500
4 9,000
5 12,000
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low
speeds for a long time, the motor will get over-
loaded and heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as
far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or
1, or the speed adjusting function may no longer
work.
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
• Electronic constant speed control
Possible to get ne nish, because the rotating
speed is kept constantly even under the loaded
condition.
• Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
• Overload protector
When the load on the tool exceeds admissible
levels, power to the motor is reduced to protect the
motor from overheating. When the load returns to
admissible levels, the tool will operate as normal.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (handle)
► Fig.6
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the gure.

9ENGLISH
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel,
multi disc / abrasive cut-off wheel,
diamond wheel)
For tool with locking screw type
wheel guard
► Fig.7: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
WARNING:
• The wheel guard must be tted on the tool so
that the closed side of the guard always points
toward the operator.
• When using an abrasive cut-off / diamond
wheel, be sure to use only the special wheel
guard designed for use with cut-off wheels. (In
some European countries, when using a dia-
mond wheel, the ordinary guard can be used.
Follow the regulations in your country.)
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel
guard band aligned with the notch on the bearing box.
Then rotate the wheel guard around 180 degrees coun-
terclockwise. Be sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
For tool with clamp lever type wheel
guard
► Fig.8: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
4. Lever
► Fig.9: 1. Screw
Pull the lever in the direction of the arrow after loosen-
ing the screw. Mount the wheel guard with the protru-
sion on the wheel guard band aligned with the notch on
the bearing box. Then rotate the wheel guard around
180°. Fasten it with the screw after pulling lever in the
direction of the arrow for the working purpose. The
setting angle of the wheel guard can be adjusted with
the lever.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing depressed
center grinding wheel/Multi-disc
(accessory)
► Fig.10: 1. Lock nut 2. Depressed center grinding
wheel/Multi-disc 3. Inner ange or super
ange
Mount the inner ange onto the spindle. Fit the wheel/
disc on the inner ange and screw the lock nut onto the
spindle.
To tighten the lock nut, press the shaft lock rmly so
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
► Fig.11: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.
Super ange
Models with the letter F are standard-equipped with a
super ange. Only 1/3 of efforts needed to undo lock
nut, compared with conventional type.
Installing or removing abrasive disc
(optional accessory)
NOTE:
• Use sander accessories specied in this man-
ual. These must be purchased separately.
► Fig.12: 1. Lock nut 2. Abrasive disc 3. Rubber pad
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on
the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.
To tighten the lock nut, press the shaft lock rmly so
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
Installing or removing dust cover
attachment (Optional accessory)
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the dust
cover attachment. Failure to do so causes dam-
age to the tool or a personal injury.
There are three types of dust cover attachment and
each is used in one of different positions.
► Fig.13: 1. Marking A
► Fig.14: 1. Marking B
► Fig.15: 1. Marking C
Place the dust cover attachment so that the side of the
dust cover attachment with the marking (A,B or C) faces
towards the tool head. Snap the pins of the dust cover
attachment in the vent.
► Fig.16: 1. Pin 2. Vent
Dust cover attachment can be removed by hand.
NOTE:
• Clean out the dust cover attachment when it is
clogged with dust or foreign matters. Continuing
operation with a clogged dust cover attachment
will damage the tool.

10 ENGLISH
OPERATION
WARNING:
• It should never be necessary to force the tool.
The weight of the tool applies adequate pres-
sure. Forcing and excessive pressure could
cause dangerous wheel breakage.
• ALWAYS replace wheel if tool is dropped while
grinding.
• NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto
work.
• Avoid bouncing and snagging the wheel, espe-
cially when working corners, sharp edges etc.
This can cause loss of control and kickback.
• NEVER use tool with wood cutting blades and
other sawblades. Such blades when used on a
grinder frequently kick and cause loss of control
leading to personal injury.
CAUTION:
• After operation, always switch off the tool and
wait until the wheel has come to a complete stop
before putting the tool down.
Grinding and sanding operation
ALWAYS hold the tool rmly with one hand on housing
and the other on the side handle. Turn the tool on and
then apply the wheel or disc to the workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15 degrees to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not
work the grinder in the B direction or it will cut into
the workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded off by use, the wheel may be worked in both A
and B direction.
► Fig.17
Operation with wire cup brush / wire
bevel brush (optional accessory)
CAUTION:
• Check operation of brush by running tool with no
load, insuring that no one is in front of or in line
with brush.
• Do not use brush that is damaged, or which is
out of balance. Use of damaged brush could
increase potential for injury from contact with
broken brush wires.
► Fig.18: 1. Wire cup brush/Wire bevel brush
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire cup brush / wire bevel brush onto spindle
and tighten with supplied wrench. When using brush,
avoid applying too much pressure which causes over
bending of wires, leading to premature breakage.
Operation with abrasive cut-off /
diamond wheel
Optional accessory
WARNING: When using an abrasive cut-off
/ diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-off wheels.
(In some European countries, when using a diamond
wheel, the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
WARNING: NEVER use cut-off wheel for side
grinding.
WARNING: Do not "jam" the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback, wheel breakage and overheating of the
motor may occur.
WARNING: Do not start the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully enter into the cut moving the tool
forward over the workpiece surface. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool is
started in the workpiece.
WARNING: During cutting operations, never
change the angle of the wheel. Placing side pres-
sure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause
the wheel to crack and break, causing serious per-
sonal injury.
WARNING: A diamond wheel shall be oper-
ated perpendicular to the material being cut.
► Fig.19: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / dia-
mond wheel 3. Inner ange 4. Wheel guard
for abrasive cut-off wheel / diamond wheel
As for the installation, follow the instructions for
depressed center wheel.
The direction for mounting the lock nut and the
inner ange varies by wheel type and thickness.
Refer to the following gures.
When installing the abrasive cut-off wheel:
► Fig.20: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel
(Thinner than 4 mm (5/32")) 3. Abrasive cut-
off wheel (4 mm (5/32") or thicker) 4. Inner
ange
When installing the diamond wheel:
► Fig.21: 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner than
4 mm (5/32″)) 3. Diamond wheel (4 mm
(5/32″) or thicker) 4. Inner ange

11 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
► Fig.22: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, carbon brush inspection and replacement, any
other maintenance or adjustment should be performed
by Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Wheel guard (wheel cover) for depressed center
wheel / multi disc
• Wheel guard (wheel cover) for abrasive cut-off
wheel / diamond wheel
• Depressed center wheels
• Abrasive cut-off wheels
• Multi discs
• Diamond wheels
• Wire cup brushes
• Wire bevel brush 85
• Abrasive discs
• Inner ange
• Lock nut for depressed center wheel / abrasive
cut-off wheel / multi disc / diamond wheel
• Lock nut for abrasive disc
• Lock nut wrench
• Side grip
• Rubber pad
• Dust cover attachment
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.

12 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell 9565CR 9565CVR
Kapskivans diameter 125 mm 125 mm
Max. tjocklek för slipskiva 7,2 mm 7,2 mm
Spindelgänga M14 M14
Märkvarvtal (n) / Obelastat varvtal (n0)12 000 min-1 12 000 min-1
Längd 299 mm 299 mm
Vikt 2,4 kg 2,4 kg
Säkerhetsklass /II
•
På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Användningsområde
Maskinen är avsedd för slipning och kapning i trä och
stenmaterial utan användning av vatten.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till elnät med samma
spänning som anges på typplåten och med enfasig
växelström. De är dubbelisolerade och får därför också
anslutas i ojordade vägguttag.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN60745-2-3:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 82 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA) : 93 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
VARNING: Använd hörselskydd.
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN60745-2-3:
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah, AG): 8,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: planslipning med anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah, AG): 7,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning
Vibrationsemission (ah, DS): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING:
Vibrationsemissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
VARNING:
Det deklarerade vibrationsemissions-
värdet används för maskinens huvudsakliga arbetsupp-
gifter. Om maskinen används för andra arbetsuppgifter
kan däremot vibrationsemissionsvärdet bli annorlunda.
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar
och instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/
eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
SLIPMASKIN
Säkerhetsvarningar för slipning, stålborstning eller
abrasiv skärning:
1. Den här maskinen är utformad för att användas
för slipning, stålborstning eller som skärverk-
tyg. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer som medföljer den här maskinen.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner nedan kan
leda till elstötar, brand och/eller allvarlig skada.

13 SVENSKA
2.
Den här maskinen rekommenderas inte för pole-
ringsarbeten. Används maskinen till andra arbeten
än de avsedda, kan det orsaka fara och personskada.
3. Använd inte tillbehör som inte är särskilt till-
verkade och rekommenderade av maskinens
tillverkare. Även om tillbehöret passar maskinen,
innebär det inte säker funktion.
4. Tillbehörets märkvarvtal måste vara minst
lika med det maximala varvtalet som anges på
maskinen. Tillbehör som används över märkvarv-
talet kan gå sönder och orsaka skador.
5. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek skall
vara anpassat till maskinens kapacitet.
Tillbehör i olämplig storlek kan inte skyddas eller
styras tillräckligt väl.
6. Gängorna på tillbehör som monteras måste
stämma överens med spindelgängorna på
slipmaskinen. För tillbehör som monteras
med änsar måste centrumhålet på tillbehöret
passa på änsens styrdiameter. Tillbehör som
inte passar exakt på maskinens monteringsbeslag
roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att
du förlorar kontrollen.
7. Använd inte skadade tillbehör. Kontrollera
tillbehör som sliprondeller efter hack och
sprickor, underlagsplattor efter sprickor, sli-
tage och stålborstar efter lösa eller brutna trå-
dar. Om du tappar maskinen eller ett tillbehör,
kontrollera efter skador eller sätt i ett oskadat
tillbehör. Efter inspektion och installation av
ett tillbehör, ställ dig och andra närvarande
bort från det roterande tillbehörets riktning
och kör maskinen på full hastighet utan last i
en minut.Skadade tillbehör går normalt sönder
under den här testtiden.
8. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
visir, ögonskydd eller skyddsglasögon bero-
ende på arbetet. Om det är lämpligt, använd
dammask, hörselskydd, handskar och skydds-
förkläde som kan skydda mot avskrap eller
små fragment från arbetsstycket. Ögonskyddet
måste kunna stoppa ygande fragment som
uppstår vid olika arbeten. Dammasken eller and-
ningsmasken måste kunna ltrera partiklar som
uppstår vid arbetet. Att utsättas för ihållande högt
och intensivt ljud kan orsaka hörselskador.
9. Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. De som benner sig i
arbetsområdet ska bära personlig skyddsut-
rustning. Delar av arbetsstycket eller defekta
tillbehör kan yga iväg och orsaka skador utanför
arbetsområdet.
10.
Håll maskinen endast i de isolerade handtagen
när du utför arbete där verktyget kan komma
i kontakt med en dold elkabel eller maskinens
kabel. Om verktyget kommer i kontakt med en ström-
förande ledning blir maskinens metalldelar strömfö-
rande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
11. Placera nätsladden bort från det roterande till-
behöret. Om du förlorar kontrollen, kan nätslad-
den kapas eller fastna och din hand eller arm kan
dras in i det roterande verktyget.
12. Lägg aldrig maskinen åt sidan förrän den har
stannat helt. Det roterande tillbehöret kan gripa
tag i underlaget och du kan förlora kontrollen över
maskinen.
13. Kör inte maskinen när du bär det vid din sida.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret
kan fastna i dina kläder, och dra in tillbehöret mot
kroppen.
14. Rengör regelbundet maskinens ventilations-
öppningar. Motorns äkt suger in damm i höljet
och överdriven ansamling av pulvriserad metall
kan orsaka elektrisk fara.
15. Använd inte maskinen i närheten av lättan-
tändliga material. Gnistor kan antända dessa
material.
16. Använd inte tillbehör som kräver ytande kyl-
vätskor. Att använda vatten eller andra ytande
kylvätskor kan orsaka dödsfall eller elektriska
stötar.
Bakåtkast och relaterade varningar
Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt roterande
hjul, underlagsplatta, borste eller annat tillbehör. Nyp
och kärvning orsakar stegring av det roterande tillbehö-
ret, och orsakar i sin tur att den okontrollerade maski-
nen tvingas i motsatt riktning vid kärvningspunkten.
Om en slipskiva till exempel nyper fast i arbetsstycket,
kan skivans kant som går in i fästpunkten skära in i
materialet och orsaka att hjulet hoppar ur och kas-
tas bakåt. Hjulet kan antingen hoppa mot eller från
användaren, beroende på hjulets rörelseriktning vid
kärvningspunkten. Slipskivor kan även gå sönder under
dessa omständigheter.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner eller omständigheter för maskinen och kan
undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande
åtgärder.
a) Håll stadigt i maskinen och ställ dig så att
din kropp och arm kan motverka krafterna
vid bakåtkast. Använd alltid ett extrahandtag,
om sådant nns, för att maximal kontroll vid
bakåtkast eller vridningsrörelsen vid start.
Användaren kan kontrollera vridrörelsen eller
krafterna vid bakåtkast om rätt försiktighetsåtgär-
der vidtas.
b) Håll aldrig handen i närheten av det rote-
rande tillbehöret. Tillbehöret kan kastas bakåt
över din hand.
c) Ställ dig inte dit maskinen kommer att ytta
i händelse av bakåtkast. Bakåtkast kommer att
driva verktyget i motsatt riktning till hjulets rörelse
vid kärvningspunkten.
d) Var försiktig vid arbeten på hörn, vassa kan-
ter etc. Undvik att studsa och klämma tillbe-
höret. Hörn, skarpa kanter eller studsning har en
tendens att klämma det roterande tillbehöret och
orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast.
e) Montera inte en sågkedja, snidarblad eller
ett tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta
bakåtkast och förlorad kontroll.
Säkerhetsvarningar för slipning och abrasiv
skärning:
a) Använd endast de skivor som rekommende-
ras för din maskin och det särskilda sprängs-
kyddet för skivan. Skivor som inte tillverkats för
maskinen kan inte skyddas tillräckligt och är inte
tillförlitliga.
b) Slipytan på nedsänkta skivor måste mon-
teras under planet från sprängskyddets kant.
En felaktigt monterad skiva som sticker utanför
planet från sprängskyddets kant är inte tillräckligt
skyddad.

14 SVENSKA
c) Sprängskyddet måste vara ordentligt fäst
vid maskinen och placerat för maximal säker-
het, så att minsta möjliga yta av skivan är
öppen mot användare. Sprängskyddet skyddar
användaren mot trasiga skivdelar, oavsiktlig
kontakt med skivan och gnistor som kan antända
kläder.
d) Skivorna får endast användas till rekom-
menderade arbetsuppgifter. Till exempel: slipa
inte med en kapskivas utsida. Slipkapskivor är
avsedda för kantslipning, sidokrafter kan spränga
sådana skivor.
e) Använd alltid oskadade skivänsar i rätt
storlek och form till din skiva. Rätt skivänsar
stöder skivan och minskar risken för att skivan går
sönder. Flänsar till kapskivor kan skilja sig från
änsar till slipskivor.
f) Använd inte nedslitna skivor från större
maskiner. Skivor avsedda för större maskiner är
inte lämpliga för mindre maskiners högre varvtal
och kan spricka.
Ytterligare särskilda säkerhetsvarningar för abrasiv
skärning:
a) Kärva inte fast kapskivan och använd
inte för stor kraft. Skär inte onödigt djupt.
Överbelastning av skivan ökar risken för vridning
eller nypning av skivan i skäret och risken för
bakåtkast eller att skivan går sönder.
b) Ställ dig inte i linje med och bakom den
roterande skivan. När skivan rör sig ifrån dig,
kan ett bakåtkast skicka den roterande skivan och
maskinen mot dig.
c) När skivan kärvar eller om en skärning
avbryts, stäng av maskinen och håll maskinen
stilla tills skivan har stannat helt. Försök aldrig
att ta ut kapskivan ur skäret när skivan är i
rörelse, för att undvika bakåtkast. Kontrollera
och rätta till eventuella brister för att eliminera
risken för kärvning.
d) Starta inte om kapningen med maskinen i
arbetsstycket. Låt skivan nå full hastighet och
placera den försiktigt tillbaka i skäret. Skivan
kan kärva, hoppa ur eller orsaka bakåtkast om
maskinen startas om i arbetsstycket.
e) Stötta långa eller stora arbetsstycken för att
minimera risken för att klingan nyper fast och
ger bakåtkast. Långa arbetsstycken böjs av sin
egen tyngd. Placera stöd under arbetsstycket nära
skärlinjen och stöd på båda sidorna, vid kanten på
arbetsstycket och på båda sidor av skivan.
f) Var extra uppmärksam vid genomstick in
i en vägg eller andra dolda utrymmen. Den
utskjutande klingan kan såga av gas- eller vatten-
ledningar, elektriska ledningar eller föremål som
kan orsaka bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid slipning:
a) Använd inte för stora slipskivor. Följ till-
verkarens rekommendationer när du väljer
slipskiva. Större slippapper som sticker ut utanför
underlaget ger risk för rivning och kan orsaka
kärvning, rivning av skivan eller bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid stålborstning:
a) Var uppmärksam på att trådbitar kastas ut
från borsten även vid normal användning.
Överbelasta inte trådarna genom att anlägga
onödigt stor kraft mot borsten. Trådarna kan
enkelt gå igenom tunnare klädsel och/eller huden.
b) Om användning av skydd rekommenderas vid
stålborstning, tillåt inte att borstskivan eller borsten
går emot skyddet. Borstens diameter kan expandera
på grund av belastningen eller centrifugalkraften.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
17.
Vid användning av nedsänkta center-rondeller,
ska endast glasberförstärkta rondeller användas.
18. ANVÄND ALDRIG sten-skålskivor med denna
slipmaskin. Denna slipmaskin är inte konstrue-
rad för denna typ av skivor och användningen av
dessa kan resultera i allvarlig personskada.
19. Var försiktig så att inte spindeln, änsen (i
synnerhet monteringsytan) eller låsmuttern
skadas. Skador på någon av dessa delar kan
medföra att rondellen förstörs.
20. Se till att rondellen inte är i kontakt med
arbetsstycket när du trycker på avtryckaren.
21. Låt verktyget vara igång en stund innan den
används på arbetsstycket. Kontrollera att ski-
van inte vibrerar eller skakar vilket kan inne-
bära att den är felaktigt monterad eller dåligt
balanserad.
22. Slipa endast med den del av rondellen som är
avsedd för slipning.
23. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
24. Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter
arbetet. Det kan vara extremt varmt och orsaka
brännskador.
25.
Följ tillverkarens anvisningar för korrekt monte-
ring och användning av rondeller. Hantera rondel-
lerna varsamt och förvara dem på säker plats.
26. Använd inte separata reducerhylsor eller adap-
trar för att kunna använda sliprondeller med
större hål.
27. Använd endast änsar avsedda för den här
maskinen.
28. Kontrollera att gänglängden i rondellen är till-
räckligt lång för spindellängden om rondellen
är avsedd att gängas fast.
29. Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt
fastsatt.
30. Tänk på att rondellen fortsätter att rotera efter
att maskinen stängts av.
31. Om arbetsplatsen är extremt varm och fuk-
tig, eller har hög koncentration av elektriskt
ledande damm, ska jordfelsbrytare (30 mA)
användas för användarens säkerhet.
32. Använd inte maskinen för material som
innehåller asbest.
33. Använd alltid föreskrivet dammuppsamlande
sprängskydd när du arbetar med kapskiva.
34. Kapskivor får inte utsättas för sidokrafter.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även
efter det att du har blivit van att använda
den. OVARSAM hantering eller underlåten-
het att följa säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning kan leda till allvarliga
personskador.

15 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
Spindellås
► Fig.1: 1. Spindellås
FÖRSIKTIGT:
• Aktivera aldrig spindellåset medan spindeln rör
sig. Maskinen kan skadas.
Tryck ned spindellåset för att förhindra att spindeln
roterar när du monterar eller tar bort tillbehör.
Avtryckarens funktion
► Fig.2: 1. Skjutknapp
FÖRSIKTIGT:
• Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att skjutknappen fungerar och åter-
går till läget "OFF" när du trycker på den bakre
delen av knappen.
Skjut skjutknappen till läget "I (ON)" för att starta maski-
nen. För kontinuerlig funktion trycker du ned den främre
delen av skjutknappen så att den spärras.
Tryck ned den bakre delen av kontakten och skjut den
till läget "O (OFF)" för att stänga av maskinen.
Indikatorlampa
För modell 9565CVR
► Fig.3: 1. Indikatorlampa (ratt för
hastighetsinställning)
För modell 9565CR
► Fig.4: 1. Indikatorlampa
Den gröna indikatorlampan lyser när maskinen är
inkopplad. Om indikatorlampan inte tänds, kan nätslad-
den eller styrningen vara defekt. Om indikatorlampan
lyser, och maskinen inte startar när du trycker på
avtryckaren, kan kolborstarna vara utslitna, eller styr-
ningen, motorn eller strömbrytaren defekt.
Spärr mot oavsiktlig omstart
Maskinen startar inte när avtryckaren är i låst läge även
om den är ansluten till elnätet.
Nu blinkar indikatorlampan röd och visar att enheten
spärr mot oavsiktlig omstart är i funktion.
För att bryta spärren mot oavsiktlig omstart ska skjut-
knappen föras tillbaka till läget “O(OFF)”, och därefter
släppas.
Ratt för hastighetsinställning
För modell 9565CVR
► Fig.5: 1. Ratt för hastighetsinställning
Rotationshastigheten ställs in genom att vrida hastig-
hetsinställningen till ett värde mellan 1 och 5.
Hastigheten blir högre när inställningen vrids mot 5. På
samma sätt blir hastigheten lägre när inställningen vrids
mot 1.
I nedanstående tabell visas sambandet mellan inställ-
ningssiffra och rotationshastighet.
Nummermin-1 (varv per min)
12
800
24
000
36
500
49
000
5 12 000
FÖRSIKTIGT:
• Om maskinen används oavbrutet i låg hastighet
under en lång period blir motorn överbelastad
och överhettad.
• Ratten för hastighetsinställning kan endast vri-
das till 5 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 5
eller 1 eftersom hastighetsinställningen då kan
sättas ur funktion.
Följande elektroniska funktioner underlättar använd-
ningen av maskinen.
• Elektronisk styrning för konstant hastighet
Detta alternativ ger dig möjlighet att få en n nish
eftersom rotationshastigheten hålls konstant även
vid hög belastning.
• Mjukstartfunktion
Mjukstart genom att startkrafterna undertrycks.
• Överbelastningsskydd
När belastningen på maskinen överstiger den
tillåtna nivån, minskar strömmen till motorn
för att skydda motorn från att överhettas. När
belastningen återgår till den tillåtna nivån, arbetar
maskinen normalt igen.
MONTERING
FÖRSIKTIGT:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montera sidohandtaget
► Fig.6
FÖRSIKTIGT:
• Kontrollera alltid att sidohandtaget sitter fast
ordentligt innan arbetet påbörjas.
Skruva fast sidhandtaget ordentligt på rätt plats på
maskinen enligt guren.

16 SVENSKA
Montering eller demontering av
sprängskydd (För rondell med
försänkt centerhål, multirondell/
kapskiva, diamantskiva)
För maskin med sprängskydd och
låsskruv
► Fig.7: 1. Sprängskydd för sliprondell 2. Lagerhus
3. Skruv
VARNING:
• Sprängskyddet måste monteras på maski-
nen så att den slutna sidan alltid är vänd mot
användaren.
• Vid användning av en kap-/diamantskiva ska du
vara noga med att endast använda det speci-
ella sprängskydd som är avsett för användning
tillsammans med kapskivor. (I vissa europeiska
länder kan det vanliga sprängskyddet användas
tillsammans med diamantskivan. Följ föreskrif-
terna i ditt land.)
Montera sprängskyddet så att åsen på sprängskyddets
band passar in i urtaget på lagerhuset. Vrid sedan
sprängskyddet 180 grader moturs. Dra åt skruven
ordentligt.
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
För maskin med sprängskydd och
klämspak
► Fig.8: 1. Sprängskydd för sliprondell 2. Lagerhus
3. Skruv 4. Spak
► Fig.9: 1. Skruv
Dra spaken i pilens riktning efter att skruven lossats.
Montera sprängskyddet så att åsen på sprängskyddets
band passar in i urtaget på lagerhuset. Vrid sedan runt
sprängskyddet 180°. Fäst det med skruven efter att du
dragit spaken i pilens riktning. Inställningsvinkeln för
sprängskyddet kan ställas in med spaken.
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
Montera eller demontera rondell
med försänkt centrumhål/
multirondell (tillbehör)
► Fig.10: 1. Låsmutter 2. Sliprondell med försänkt
centrumhål / multirondell 3. Inneräns eller
superäns
Sätt fast inneränsen på spindeln. Passa in rondellen/
skivan på inneränsen och skruva på låsmuttern på
spindeln.
Tryck in spindellåset ordentligt för att dra fast låsmuttern
så att spindeln inte kan rotera. Använd sedan tappnyck-
eln för att dra fast ytterligare.
► Fig.11: 1. Tappnyckel för låsmutter 2. Spindellås
Gör på omvänt sätt för att ta bort rondellen.
Superäns
Modeller med bokstaven F är utrustade med superäns
som standard. Endast 1/3 ansträngning behövs för att
lossa låsmuttern jämfört med konventionell typ.
Montera eller demontera sliprondell
(valfritt tillbehör)
OBS:
• Använd endast slipningstillbehör som specice-
ras i denna bruksanvisning. Dessa måste köpas
separat.
► Fig.12: 1. Låsmutter 2. Sliprondell 3. Gummiplatta
Sätt fast stödrondellen på spindeln Passa in rondellen
över stödrondellen och skruva fast låsmuttern på spin-
deln. När du ska skruva fast låsmuttern trycker du ned
spindellåset så att spindeln inte kan rotera. Dra sedan
fast låsmuttern medurs med nyckeln.
Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordning för att
ta bort rondellen.
Montering eller demontering av
dammskyddstillbehör (valfritt
tillbehör)
VARNING:
• Se alltid till att maskinen är avstängt och att
nätsladden är urdragen innan du monterar eller
demonterar dammskyddstillbehöret. I annat fall
kan det orsaka skada på maskinen eller leda till
personskada.
Det nns tre typer av dammskyddstillbehör och var och
en används i olika lägen.
► Fig.13: 1. Markering A
► Fig.14: 1. Markering B
► Fig.15: 1. Markering C
Placera dammskyddstillbehöret så att den sidan på
tillbehöret som är märkt med (A, B eller C) är mot
maskinhuvudet. Knäpp fast stiften på dammskyddstill-
behöret i ventilen.
► Fig.16: 1. Stift 2. Ventil
Dammskyddstillbehöret kan tas bort för hand.
OBS:
• Torka ur dammskyddstillbehöret när det är igen-
satt med damm eller främmat material. Fortsatt
användning med ett igensatt dammskyddstillbe-
hör skadar maskinen.

17 SVENSKA
ANVÄNDNING
VARNING:
• Tänk på att aldrig tvinga maskinen. Maskinens
vikt ska utgöra ett tillräckligt tryck. Tvång
eller överdrivet tryck kan resultera i farliga
rondellbrott.
• Byt ALLTID ut rondellen om den har tappats
under slipning.
• Slå ALDRIG med rondellen eller skivan på
arbetsstycket.
• Undvik att studsa eller hacka med rondeller,
i synnerhet i närheten av hörn, skarpa kanter
osv. Det är lätt att i dessa situationer förlora
kontrollen över maskinen så att den kastas
bakåt.
• Använd ALDRIG maskinen med sågklingor av
någon typ. Sådana klingor ger ofta bakåtkast i
slipmaskiner och detta kan skada användaren.
FÖRSIKTIGT:
• När du är klar med arbetet ska du vänta tills
rondellen stannat helt innan du lägger maskinen
åt sidan.
Slipning av trä och metall
Håll ALLTID maskinen i ett fast grepp med ena han-
den på huset och den andra på sidohandtaget. Starta
maskinen och börja därefter att slipa arbetsstycket.
I allmänhet är det lämpligt att hålla kanten på skivan/
rondellen i ungefär 15 graders vinkel mot arbetsstycket.
Under inkörning av en ny skiva/rondell ska slipmaski-
nen inte föras i riktning B eftersom den då kan kan köra
fast i arbetsstycket. När kanten på skivan/rondellen har
rundats av kan den användas i båda riktningarna (A
och B).
► Fig.17
Användning med koppformad
stålborste/konisk stålborste (valfritt
tillbehör)
FÖRSIKTIGT:
• Kontrollera hur borsten fungerar genom att köra
maskinen utan belastning och försäkra dig om
att ingen nns framför eller i linje med borsten.
• Använd inte en borste som är skadad eller oba-
lanserad eftersom det kan öka risken för skada
vid kontakt med trasiga ståltrådar.
► Fig.18: 1. Koppformad stålborste/konisk stålborste
Dra ur maskinens nätkabel och placera den upp och ner
så att det är lätt att komma åt spindeln. Ta bort even-
tuella tillbehör på spindeln. Gänga den koppformade
stålborsten/koniska stålborsten på spindeln och dra fast
med den medföljande nyckeln. När du använder bor-
sten ska du inte använda för mycket tryck eftersom det
kan leda till att trådarna böjs så att borsten förbrukas i
förtid.
Användning av kap-/diamantskiva
Valfria tillbehör
VARNING: Vid användning av en kap-/
diamantskiva ska du vara noga med att endast
använda det speciella sprängskydd som är avsett
för användning tillsammans med kapskivor.
(I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängskyddet använ-
das tillsammans med diamantskivan. Följ föreskrifterna i ditt land.)
VARNING: Använd ALDRIG kapskivor för
sidoslipning.
VARNING:
”Pressa” inte skivan eller utsätt den
för överdrivet tryck. Försök inte att göra ett alltför
stort kapdjup. Överbelastning av skivan ökar trycket och
risken för att skivan vrids eller fastnar i skäret vilket kan
orsaka bakåtkast, sprucken skiva och överhettad motor.
VARNING:
Starta inte skärningen med maskinen i
arbetsstycket. Låt skivan komma upp i full hastighet och
för den försiktigt in i skäret genom att föra maskinen framåt
över arbetsstyckets yta. Kapskivan kan fastna, vandra uppåt
eller kastas bakåt om elverktyget startas om i arbetsstycket.
VARNING: Under skärningen får skivans
vinkel aldrig ändras. Sidotryck på kapskivan (som
vid slipning) medför att skivan spricker och sprängs,
vilket kan leda till svåra personskador.
VARNING: En diamantskiva ska arbetas vin-
kelrätt mot det material som ska kapas.
► Fig.19: 1. Låsmutter 2. Kap-/diamantskiva 3. Inre
äns 4. Sprängskydd för kap-/diamantskiva
Följ anvisningarna för den försänkta navrondellen för montering.
Riktningen för att montera låsmuttern och den inre än-
sen varierar beroende på skivans typ och tjocklek.
Se följande gurer.
När du monterar kapskivan:
► Fig.20:
1. Låsmutter 2. Kapskiva (tunnare än 4 mm)
3. Kapskiva (4 mm eller tjockare) 4. Inre äns
När du monterar diamantskivan:
► Fig.21:
1. Låsmutter 2. Diamantskiva (tunnare än 4 mm)
3. Diamantskiva (4 mm eller tjockare) 4. Inre äns
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT:
•
Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln
urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.
•
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
► Fig.22: 1. Utblås 2. Luftintag
Maskinen och luftintagen måste vara rena. Rengör
maskinens ventilationshål regelbundet eller så snart
ventilationen påverkas negativt.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och
utbyte av kolborstar samt allt annat underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servi-
cecenter och med reservdelar från Makita.

18 SVENSKA
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT:
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas
för användning tillsammans med den Makita-
maskin som denna bruksanvisning avser. Om
andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast
tillbehören eller tillsatserna för de syften de är
avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Sprängskydd (skydd för rondell) för rondell med
försänkt centerhål/multirondell
• Sprängskydd (skydd för kapskiva) för kap-/
diamantskiva
• Rondeller med försänkta centrumhål
• Slipande kapskivor
• Multirondeller
• Diamantklingor
• Koppformade stålborstar
• Konisk stålborste 85
• Sliprondeller
• Inneräns
• Låsmutter för rondell med försänkt centrumhål/
kapskiva/multirondell/diamantskiva
• Låsmutter för sliprondell
• Tappnyckel för låsmutter
• Sidohandtag
• Stödrondell
• Dammskyddstillbehör
OBS:
• Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De
kan variera mellan olika länder.

19 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell 9565CR 9565CVR
Hjuldiameter 125 mm 125 mm
Maks. Skivetykkelse 7,2 mm 7,2 mm
Spindelgjenge M14 M14
Merkehastighet (n) / Hastighet uten belastning (n0)12 000 min-1 12 000 min-1
Total lengde 299 mm 299 mm
Nettovekt 2,4 kg 2,4 kg
Sikkerhetsklasse /II
•
Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Riktig bruk
Maskinen er beregnet på sliping, pussing og kutting av
metall og steinmaterialer uten bruk av vann.
Strømforsyning
Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme
spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes
med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt
verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter
uten jording.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745-2-3:
Lydtrykknivå (LpA) : 82 dB (A)
Lydeffektnivå (LWA) : 93 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
Vibrasjoner
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold EN60745-2-3:
Arbeidsmodus: overatesliping med normalt sidegrep
Genererte vibrasjoner (ah, AG) : 8,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: overatesliping med vibrasjonssikkert
sidegrep
Genererte vibrasjoner (ah, AG) : 7,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: skiveslipemaskin
Genererte vibrasjoner (ah, DS) : 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testme-
toder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner kan også brukes til en foreløpig vurdering
av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk
bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibra-
sjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes og
spesielt i forhold til arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL:
Sørg for å identisere vernetiltak for
å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av
eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet
det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor
lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tom-
gang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
ADVARSEL:
Den oppgitte verdien for genererte
vibrasjoner brukes for hovedbruksområdene for elek-
troverktøyet. Hvis verktøyet brukes til andre formål, kan
verdien for de genererte vibrasjonene være en annen.
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i
denne bruksanvisningen.
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruk-
sjoner for senere bruk.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
VINKELSLIPER
Vanlige sikkerhetsadvarsler for sliping. pussing,
stålbørsting og kapping :
1.
Dette elektriske verktøyet er beregnet for sliping, pus-
sing, stålbørsting og kapping. Les alle sikkerhetsad-
varsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektriske verktøyet. Unnlatelse
av å følge alle instruksjoner i oversikten nedenfor, kan føre
til elektrisk støt, brann og alvorlige skader.

20 NORSK
2.
Polering bør ikke utføres med dette verktøyet.
Bruk av verktøyet til noe annet enn det det er bereg-
net for, kan medføre fare og forårsake personskade.
3. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt bereg-
net og anbefalt av verktøyprodusenten. Selv
om tilbehøret kan monteres på elektroverktøyet,
er ikke det noen garanti for sikker bruk.
4.
Angitt hastighet for tilbehøret må være minst like
høy som største angitte hastighet på elektroverk-
tøyet. Tilbehør som kjøres med større hastighet enn
det som er angitt, kan gå i stykker og slynges ut.
5. Den ytre diameteren og tykkelsen på tilbehøret
må ligge innenfor den angitte kapasiteten for
elektroverktøyet. Tilbehør med feil dimensjoner
kan ikke sikres eller kontrolleres fullgodt.
6. Gjenget montering av tilbehør må samsvare
med gjengen på sliperen. For tilbehør montert
med enser, må spindelhullet på tilbehøret
passe til med diameteren på ensen. Tilbehør
som ikke passer til monteringssystemet elektro-
verktøyet vil kjøre ut av balanse, vibrere overdre-
vet og kan føre til tap av kontroll.
7.
Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk må du under-
søke om tilbehør som slipeskiver har hakk eller
sprekker, om bakrondeller har sprekker eller er
slitt og om stålbørster har løse eller ødelagte
tråder. Hvis det elektriske verktøyet eller tilbehø-
ret mistes, må du undersøke om det har oppstått
skade og eventuelt skifte det ut med uskadd
tilbehør. Når et tilbehør er undersøkt og montert,
skal du plassere deg selv og andre utenfor tilbe-
hørets rotasjonsplan og kjøre verktøyet på maksi-
mal hastighet, uten belastning, i ett minutt. Skadd
tilbehør vil vanligvis gå i stykker i løpet av en slik test.
8.
Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bruksom-
rådet, må du bruke visir eller vernebriller. Der det er
aktuelt, må du bruke støvmaske, hørselvern, han-
sker og arbeidsforkle som kan stoppe små slipe-
fragmenter eller deler fra arbeidsstykket. Øyevernet
må kunne stoppe ygende biter som oppstår under ulike
operasjoner. Støvmasken eller åndedrettsvernet må
kunne ltrere ut partikler som oppstår under arbeidet.
Lang tids eksponering for høy lyd kan gi hørselskader.
9.
Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområ-
det. Alle som beveger seg inn in arbeidsområdet
må bruke personvernutstyr. Fragmenter fra arbeids-
stykket eller fra skadet tilbehør kan slynges ut og
forårsake skade utenfor det nære arbeidsområdet.
10.
Hold maskinen kun i det isolerte hĺndtaket nĺr
skjćreverktřyet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger eller maskinens egen ledning under
arbeidet. Hvis skjćretilbehřret fĺr kontakt med strřm-
fřrende ledninger, kan uisolerte metalldeler i maskinen
bli strřmfřrende og kunne gi brukeren elektrisk střt.
11. Plasser ledningen unna det roterende tilbe-
høret. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen
kuttes av eller henge fast og hånden eller armen
din kan bli trukket inn til det roterende tilbehøret.
12.
Ikke legg ned elektroverktøyet før tilbehøret har
stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan få feste i
overaten og trekke elektroverktøyet ut av kontroll.
13. Ikke kjør elektroverktøyet når du bærer det
langs siden. Utilsiktet kontakt med roterende til-
behør kan føre til at det fester i klærne og trekkes
inn mot kroppen.
14.
Rengjør verktøyets luftventiler regelmessig.
Motorens vifte trekker støv inn i verktøyhuset og mye
oppsamlet metallstøv kan medføre elektrisk fare.
15. Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare
materialer. Gnister kan antenne slike materialer.
16. Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske. Bruk
av vann eller andre kjølevæsker kan føre til elek-
trisk støt.
Tilbakeslag og relaterte advarsler
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en klemt eller
fastsittende skive, bakrondell, børste eller annet tilbe-
hør. Fastklemming forårsaker plutselig stopp av det
roterende tilbehøret, noe som i sin tur gjør at det ukon-
trollerbare elektroverktøyet kastes i motsatt retning av
tilbehørets rotasjonsretning ved fastklemmingspunktet.
Hvis for eksempel en slipeskive klemmes fast i arbeidsstyk-
ket, kan kanten på skiven som er fastklemt, grave seg inn
i overaten på materialet og føre til at skiven graver seg ut
eller slås ut. Skiven kan enten hoppe mot eller fra operatø-
ren, avhengig av skivens bevegelse i fastklemmingspunk-
tet. Slike forhold kan også føre til brudd i skivene.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av elektroverktøyet
eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold,
og det kan unngås hvis man tar de rette forholdsregler
(se nedenfor).
a) Hold et godt grep om elektroverktøyet
og plasser kroppen og armen slik at du kan
motstå tilbakeslagskraften. Bruk alltid hjelpe-
håndtak når det følger med, for å få best mulig
kontroll over tilbakeslag eller dreiemomentre-
aksjonen ved oppstart. Operatøren kan kontrol-
lere dreiemomentreaksjonen eller tilbakeslags-
kreftene hvis de riktige forholdsreglene tas.
b) Ikke plasser hånden nær det roterende tilbe-
høret. Tilbehøret kan slå tilbake over hånden.
c) Ikke plasser kroppen i det området elek-
troverktøyet kan slå tilbake i. Et tilbakeslag vil
drive verktøyet tilbake i motsatt retning av skivens
retning i fastklemmingspunktet.
d) Vær ekstra forsiktig ved arbeid i hjørner, på
skarpe kanter og lignende. Unngå å støte eller
klemme fast tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter
eller støt har en tendens til å klemme fast det
roterende tilbehøret og forårsake tap av kontrollen
eller tilbakeslag.
e) Ikke monter et sagkjedeblad for treskjæring
eller et tannet sagblad. Slike blader forårsaker
ofte tilbakeslag og tap av kontroll.
Spesikke sikkerhetsadvarsler for sliping og kapping :
a) Bruk bare skiver som er anbefalt for elektro-
verktøyet. Skiver som ikke er beregnet for verk-
tøyet, kan ikke sikres godt nok og er utrygge.
b) Slipeoveraten til skivene med forsenket
nav må monteres under planet til vernet. En
feilmontert skive som stikker gjennom planet for
vernet kan ikke tilstrekkelig beskyttes.
c) Vernet må festes godt til verktøyet og plas-
seres slik at det gir størst mulig sikkerhet og
slik at minst mulig av skiven vender mot bru-
keren. Vernet bidrar til å beskytte brukeren mot
brukne skivefragmenter og utilsiktet kontakt med
skiven og mot gnister som kan antenne klær.
d) Skiver må bare brukes slik det er anbefalt.
For eksempel: Ikke slip med siden av en
kappeskive. Kappeskiver for pussing er bare
beregnet for periferisk pussing. Sidekrefter mot
disse skivene kan knuse dem.
Other manuals for 9565CR
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita GA9020 Quick start guide

Makita
Makita GA4030R User manual

Makita
Makita XAG16 User manual

Makita
Makita GAG03 User manual

Makita
Makita GA7020R Manual

Makita
Makita GA5020 User manual

Makita
Makita GA7010C User manual

Makita
Makita M0901 User manual

Makita
Makita 9566CV User manual

Makita
Makita GA039G User manual

Makita
Makita 9558HNRGZ User manual

Makita
Makita 9558HNG User manual

Makita
Makita DGA508ZJ User manual

Makita
Makita BGA402 User manual

Makita
Makita 9047L User manual

Makita
Makita GA5020 User manual

Makita
Makita GA4030R User manual

Makita
Makita M9002 User manual

Makita
Makita GA042G User manual

Makita
Makita 9523NBH User manual