Dexter Power AG230-4.1 User manual

Original Instructions
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – France
Made in P.R.C. 2019
PL
UK
EN
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA 4
ПОСІБНИК ДЛЯ КОРИСТУВАЧА 16
MANUAL DE UTILIZARE 28
USERS MANUAL 40
AG230-4.1
Angle Grinder
RO

Dexter Power
2
Original Instructions
Fig. 2a Fig. 2b
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 1
2
6
31
9
8
7
4
5
Fig. 5 Fig. 6

Dexter Power
3
Original Instructions
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9

TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
4
Dexter Power
PL
OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do wszystkich ostrzeżeń i
instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych urazów.
WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego)
lub akumulatorowym (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom.
b) Nie używaj elektronarzędzi w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłu. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył.
c) W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z dala od dzieci i osób postronnych. Chwila nieuwagi może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy w jakikolwiek sposób nie wolno przerabiać wtyczki. Do
elektronarzędzi wymagających uziemienia nie należy używać przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazdka
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać dotykania ciałem powierzchni uziemionych, takich jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda dostająca się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy nie należy używać przewodu do noszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia;
nie należy chwytać za przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed gorącem, ropą,
ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
e) Podczas używania elektronarzędzia na dworze należy stosować przedłużacz nadający się do używania na dworze.
Używanie przewodu przeznaczonego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli użycie elektronarzędzia w miejscu o dużej wilgotności jest nieuniknione, należy stosować zasilanie zabez-
pieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym. Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas pracy narzędziem należy zachować czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie
używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, albo jest pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się narzędziami elektrycznymi może spowodować poważne obrażenia.
b) Należy używać środków ochrony indywidualnej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie w odpowiednich
warunkach sprzętu ochronnego takiego jak np. maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z podeszwami antypoślizgowymi,
kask lub ochronniki słuchu zmniejszy ewentualne obrażenia.
c) Nie należy dopuszczać do przypadkowego włączenia. Przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii
akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem przełącznik musi być ustawiony w pozycji „wyłączone”.
Trzymanie palca na przełączniku w czasie przenoszenia narzędzi elektrycznych lub podłączanie ich do zasilania, gdy
przełącznik jest ustawiony w pozycji „włączone” może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze regulacyjne i inne narzędzia. Klucz zaczepiony o
obracającą się część narzędzia może spowodować obrażenia.
e) Nie należy sięgać za daleko. Należy zawsze dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewid-
zianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad narzędziem.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnych ubrań lub biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać
w bezpiecznej odległości od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić się o
poruszające się części.
g) Jeżeli urządzenie jest wyposażone w przystawkę do odsysania i zbierania pyłu, należy pilnować, aby była ona
podłączona i właściwie stosowana. Używanie tego typu urządzeń może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.

TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
5
Dexter Power
PL
4) Używanie i konserwowanie elektronarzędzi
a) Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowied-
nie narzędzie elektryczne wykona pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z prędkością/obrotami do jakich
zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik zasilania nie włącza go lub nie wyłącza. Narzędzie, którego nie
da się kontrolować przełącznikiem jest potencjalnie niebezpieczne i wymaga naprawy.
c) Przed jakąkolwiek regulacją lub wymianą akcesoriów oraz przed schowaniem elektronarzędzia należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka i/lub odłączyć od narzędzia akumulator. Tego typu zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają
ryzyko przypadkowego włączenia się narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osobom, które nie
zapoznały się z narzędziem lub jego instrukcją, nie należy pozwalać go obsługiwać. W rękach niedoświadczonych
użytkowników narzędzia elektryczne mogą stanowić zagrożenie.
e) Elektronarzędzia należy utrzymywać w dobrym stanie. Należy kontrolować, czy części ruchome nie są odchylone od
osi, nie zacinają się i nie są pęknięte lub uszkodzone w inny sposób, który mógłby wpłynąć na działanie narzędzia. W
razie uszkodzenia, przed użyciem oddaj narzędzie do naprawy. Wiele wypadków wynika ze złej konserwacji narzędzi.
f) Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących. Odpowiednio utrzymywane narzędzia z ostrymi krawędziami
tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i
rodzaju wykonywanej pracy. Korzystanie z narzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwisowanie
a) Serwisowanie urządzenia należy powierzyć wykwalikowanemu technikowi, a do naprawy używać wyłącznie części
zamiennych identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji narzędzia elektrycznego.
DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE SZLIFIERKI KĄTOWEJ
Często spotykane ostrzeżenia dotyczące szlifowania i cięcia tarczą szlierską:
a) To elektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szlierka lub narzędzie tnące. Prosimy przeczytać wszystkie dotyczące
narzędzia ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować ilustracje i specykację. Niestosowanie się do wszystkich podanych
niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
b) Tego elektronarzędzia nie zaleca się do prac takich jak wygładzanie papierem ściernym, szlifowanie szczotką drucianą
lub polerowanie. Wykonywanie prac, do których elektronarzędzie nie zostało zaprojektowane stwarza zagrożenie i może
spowodować obrażenia ciała.
c) Nie należy używać akcesoriów, które nie zostały zaprojektowane lub nie są zalecane przez producenta. Sam fakt, że
osprzęt daje się zamontować w narzędziu elektrycznym nie gwarantuje jeszcze bezpieczeństwa użytkowania.
d) Prędkość znamionowa akcesoriów musi być co najmniej równa prędkości maksymalnej podanej na elektronarzędziu.
Akcesoria obracające się szybciej niż ich prędkość znamionowa mogą się połamać i rozlecieć.
e) Średnica zewnętrzna i grubość akcesoriów muszą się mieścić w zakresie wartości znamionowych elektronarzędzia. Akceso-
ria niewłaściwej wielkości nie umożliwiają odpowiedniego kontrolowania i zabezpieczenia ich.
f) Gwint montażowy akcesoriów musi być taki sam jak gwint wałka szlierki. W przypadku akcesoriów mocowanych na
kołnierz, otwory środkowe w akcesoriach muszą być dopasowane do średnicy elementu pozycjonującego kołnierza. Akceso-
ria, które nie pasują do elementów mocujących elektronarzędzia będą pracować niestabilnie, powodując nadmierne drgania,
co może doprowadzić do utraty kontroli nad narzędziem.
g) Nie należy używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym użyciem należy sprawdzić osprzęt taki jak tarcze ścierne pod
kątem nadłamań i pęknięć, talerz szlierski pod kątem pęknięć, nadłamań i nadmiernego zużycia, szczotki druciane pod
kątem poluzowanych i pękniętych drutów. Jeżeli elektronarzędzie lub jego osprzęt zostaną upuszczone na ziemię należy
skontrolować, czy nie ma uszkodzeń lub założyć nieuszkodzony osprzęt. Po dokonaniu oględzin i założeniu osprzętu
należy ustawić się poza płaszczyzną jej obrotów oraz tak, aby w tej płaszczyźnie nie znalazły się osoby postronne. Włączyć
narzędzie i pozwolić mu przez jedną minutę pracować z maksymalną prędkością bez obciążenia. Podczas takiego testu
uszkodzony osprzęt na ogół rozpada się.
h) Należy nosić indywidualne środki ochrony. Zależnie od wykonywanej pracy należy zakładać osłonę na twarz, okulary
ochronne lub gogle ochronne. Stosownie do potrzeb należy nosić maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice i far-
tuch warsztatowy, który będzie w stanie zatrzymać drobiny materiału ściernego lub okruchy obrabianego elementu. Środki
ochrony oczu muszą być w stanie zatrzymać lecące odłamki powstające przy różnych pracach. Maska przeciwpyłowa lub

TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
6
Dexter Power
PL
oddechowa musi być w stanie ltrować cząsteczki powstające w trakcie pracy. Długotrwałe narażenie na wysoki poziom
hałasu może doprowadzić do utraty słuchu.
i) Wszystkie osoby postronne muszą znajdować się w bezpiecznej odległości od strefy pracy. Osoba wchodząca do strefy
pracy musi nosić indywidualne środki ochrony. Wylatujące w powietrze skrawki obrabianego elementu lub ułamane kawałki
osprzętu mogą spowodować obrażenia również poza bezpośrednią strefą pracy.
j)
W czasie prac, w trakcie których końcówka tnąca może natrać na ukryty przewód elektryczny lub własny przewód
zasilania, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane uchwyty. Dotknięcie końcówką tnącą przewodu pod
napięciem może spowodować, że przez nieizolowane elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi
porażeniem.
k)
Przewód musi się zawsze znajdować w bezpiecznej odległości od końcówki obrotowej. Jeśli użytkownik straci
kontrolę nad narzędziem, sznur może zostać przecięty lub może zaczepić o narzędzie, co grozi zetknięciem się końcówki
obrotowej z ręką lub ramieniem.
l)
Nigdy nie należy odkładać elektronarzędzia przed jego całkowitym zatrzymaniem się. Obrotowa końcówka robocza
może zahaczyć o podłoże i w niekontrolowany sposób pociągnąć narzędzie.
m)
W czasie przenoszenia elektronarzędzia przy boku nie należy włączać zasilania. Przypadkowe zetknięcie się z
wirującą końcówką roboczą może spowodować, że narzędzie zaczepi o ubranie, a końcówka robocza dotknie ciała.
n)
Otwory wentylacyjne narzędzia należy regularnie czyścić. Wiatrak silnika wciąga pył do środka obudowy, a nadmierne
nagromadzenie się opiłków metalu grozi zwarciem.
o)
Elektronarzędzia nie należy używać w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą zaprószyć ogień.
p)
Nie należy używać akcesoriów wymagających stosowania płynów chłodzących. Użycie wody lub innych płynów
chłodzących może doprowadzić do porażenia prądem.
Dalsze zalecenia bezpieczeństwa dotyczące wszystkich rodzajów prac – odbicie i związane z nim ostrzeżenia
Odbicie lub szarpnięcie w tył jest nagłą reakcją na zablokowanie lub zakleszczenie się tarczy obrotowej, talerza szlierskiego,
szczotki lub innych akcesoriów. Zablokowanie się lub zaczepienie powoduje nagłe zatrzymanie obracającej się końcówki
roboczej, co z kolei powoduje niekontrolowane szarpnięcie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów
końcówki w punkcie zakleszczenia.
Na przykład, jeżeli tarcza ścierna zaczepi się lub zakleszczy o obrabiany element, krawędź tarczy wchodząca w punkt
zakleszczenia może zagłębić się w powierzchnię materiału, powodując uniesienie się i odskoczenie tarczy. Tarcza może albo
odskoczyć do, albo od operatora, zależnie od kierunku jej obrotów w punkcie zakleszczenia. Tarcze ścierne mogą się także w
takich warunkach połamać.
Odbicie jest efektem niewłaściwego użycia i/lub sposobu posługiwania się elektronarzędziem, bądź też wystąpienia warunków,
których można uniknąć, o ile podjęte zostaną odpowiednie, podane poniżej, środki zapobiegawcze:
a) Elektronarzędzie należy mocno i pewnie trzymać, a ciało i ramiona ustawić w taki sposób, aby móc zamortyzować
siły odbicia. O ile narzędzie jest weń wyposażone, należy zawsze używać uchwytu pomocniczego, tak aby w maksy-
malnym stopniu kontrolować szarpnięcia i siły bezwładności przy uruchamianiu. O ile podjęte zostaną odpowiednie
środki zapobiegawcze, operator może kontrolować reakcję narzędzia na siły bezwładności i odbicia.
b) Nigdy nie należy kłaść dłoni w pobliżu kręcącej się końcówki. Końcówka może odskoczyć i dotknąć ręki.
c) Nie ustawiać się w miejscu, w które przesunie się elektronarzędzie w razie odbicia. Szarpnięcie popchnie narzędzie w
kierunku przeciwnym do kierunku obrotów tarczy w punkcie zahaczenia o przeszkodę.
d) Szczególną ostrożność należy zachować podczas pracy w kątach, podczas obrabiania ostrych krawędzi itp. Należy unikać
uderzania i zahaczania końcówką roboczą o przeszkody. Uderzenie w róg lub ostrą krawędź często powoduje zakleszcze-
nie obrotowej końcówki roboczej, co prowadzi do utraty kontroli nad narzędziem lub do szarpnięcia.
e) Nie należy zakładać w narzędziu ostrza piły tarczowej z łańcuchem lub tarczy piły z zębami. Tego typu ostrza często
powodują odbicie i utratę kontroli nad narzędziem.
Ostrzeżenia dotyczące szlifowania i cięcia tarczą tnącą:
a) Należy używać tylko tarcz typu zalecanego do posiadanego elektronarzędzia oraz osłony zabezpieczającej
zaprojektowanej do wybranej tarczy. Tarcz, do współpracy z którymi narzędzie nie jest zaprojektowane, nie da się
odpowiednio zabezpieczyć. Ich używanie jest niebezpieczne.
b) Tarcza z wklęsłym środkiem musi być tak zamontowana, aby jej powierzchnia szlifująca znajdowała się poniżej
płaszczyzny krawędzi osłony. Niewłaściwie zamontowanej tarczy, która wystaje poza płaszczyznę krawędzi osłony nie da
się odpowiednio zabezpieczyć.

TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
7
Dexter Power
PL
c) Osłona musi być mocno przytwierdzona do elektronarzędzia oraz umieszczona w sposób zapewniający maksymal-
ny poziom bezpieczeństwa, tj. tak, aby możliwie jak najmniejszy fragment tarczy wystawał nieosłonięty w kierunku
operatora. Osłona pomaga chronić operatora przed odłamanymi kawałkami tarczy, przypadkowym zetknięciem z tarczą
oraz iskrami, które mogłyby zapalić ubranie.
d) Tarcze należy stosować wyłącznie do zalecanych zastosowań. Na przykład: powierzchni bocznej tarczy tnącej
nie należy używać do szlifowania. Ścierne tarcze tnące są przeznaczone do pracy obrzeżem; siły działające bocznie w
stosunku do tarczy mogą doprowadzić do jej zniszczenia.
e) Należy zawsze używać nieuszkodzonych kołnierzy mocujących, o wielkości i kształcie odpowiednich dla wybranej
tarczy. Właściwie dobrane kołnierze podpierają tarczę, a przez to ograniczają ryzyko jej złamania. Kołnierze do tarcz
tnących mogą się różnić od kołnierzy do tarcz szlierskich.
f) Nie należy używać startych tarcz pochodzących z większych narzędzi. Tarcze przeznaczone do większych
elektronarzędzi nie nadają się do większych prędkości stosowanych w mniejszych narzędziach i mogą się rozpaść.
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące cięcia tarczą tnącą:
a) Tarczy tnącej nie należy „zaklinowywać”, ani za mocno dociskać. Nie należy próbować uzyskać nadmiernej
głębokości cięcia. Nadmierne dociskanie tarczy zwiększa obciążenie i podatność na skrzywienia lub zakleszczenie się
tarczy w wycięciu oraz możliwość szarpnięcia lub połamania tarczy.
b) Nie należy stawać za kręcącą się tarczą, ani na linii jej obrotów. Gdy w punkcie zetknięcia z materiałem tarcza porusza
się w kierunku na zewnątrz od ciała, możliwe odbicie może spowodować, że tarcza i elektronarzędzie odskoczą w stronę
użytkownika.
c) Gdy tarcza zaklinuje się lub gdy z jakiegoś powodu nastąpi zatrzymanie narzędzia, narzędzie należy wyłączyć i
przytrzymać nieruchomo aż do całkowitego zatrzymania się. Nigdy nie należy próbować wyjmować tarczy tnącej z
nacięcia gdy tarcza porusza się; inaczej może dojść do odbicia. Należy sprawdzić, dlaczego tarcza zablokowała się i
podjąć stosowne działania, aby usunąć przyczynę zakleszczenia.
d) Nie należy wznawiać operacji cięcia z tarczą zagłębioną w przecinany element. Należy pozwolić, aby tarcza najpierw
maksymalnie rozpędziła się i dopiero wtedy ostrożnie zagłębić ją w przecięcie. Jeżeli narzędzie zostanie włączone z
tarczą tkwiącą w elemencie, może się zaklinować, wyskoczyć lub szarpnąć.
e) Aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia się lub szarpnięć tarczy, panele i wszelkie ponadwymiarowe elementy
należy podeprzeć. Duże elementy często uginają się pod swoim własnym ciężarem. Podpory należy umieścić pod
przecinanym elementem wzdłuż linii cięcia i w pobliżu krawędzi elementu po obu stronach tarczy.
f) Szczególną uwagę należy zachować podczas wykonywania wcięć w ścianach lub innych powierzchniach
dostępnych tylko z jednej strony. Wystająca tarcza może przeciąć rury gazowe i wod.-kan. lub okablowanie elektryczne,
albo też natrać na przedmioty, które spowodują odbicie.

TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
8
Dexter Power
PL
SZLIFIERKA KĄTOWA
Liczby w tekście poniżej odnoszą się do rysunku na stronie 2-3.
OSTRZEŻENIE – Aby ograniczyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z instrukcją.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
Spis treści:
1 Dane urządzenia
2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
3 Montaż
4 Użytkowanie
5 Serwisowanie i konserwacja
Przeznaczenie
Urządzenie przewidziane jest do szlifowania i przecinania metalu za pomocą odpowiednich do tego tarcz. Urządzenia i osprzętu
należy używać wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem (patrz specykacja producenta). Wszelkie inne zastosowania są
niedozwolone.
1. DANE URZĄDZENIA
Specykacja techniczna:
Określenie typu Szlierka kątowa AG230-4.1
Napięcie znamionowe 230 V~ 50 Hz
Znamionowa moc wejściowa 2100 W
Prędkość, n 6500 /min
Wrzeciono M14
Średnica tarczy 230 mm
Grubość tarczy tnących 6 mm
Poziom ciśnienia akustycznego LpA (KpA =3dB(A)) 99,8 dB(A)
Poziom mocy akustycznej LwA (KwA=3dB(A)) 110,8 dB(A)
Poziom drgań na uchwycie głównym Wartość emisji drgań ah = 11,026 m/s2
Niepewność K= 1,5 m/s2
Poziom drgań na uchwycie dodatkowym Wartość emisji drgań ah = 7,053 m/s2
Niepewność K= 1,5 m/s2
Uwaga:
- Deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami testowania i może służyć do
porównywania różnych narzędzi.
- Deklarowana całkowita wartość drgań może również służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania.
Ostrzeżenie:
- W zależności od sposobu eksploatacji, emisja drgań podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od
deklarowanej wartości całkowitej.
- W miarę możliwości należy unikać drgań.
rada: 1) W czasie pracy należy nosić rękawice.
2) Należy ograniczać czas używania i skrócić czas uruchamiania.

TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
9
Dexter Power
PL
Zawartość opakowania
1 szlierka kątowa
1 uchwyt pomocniczy
1 klucz
1 osłona tarczy do szlifowania
1 osłona tarczy do cięcia
1 szczotka węglowa
1 instrukcja obsługi (wraz z 1 instrukcją bezpieczeństwa i 1 kartą gwarancyjną)
Po rozpakowaniu należy sprawdzić narzędzie i akcesoria pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie używać narzędzia w przy-
padku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości.
Funkcje
Rys. 1
1. Uchwyt pomocniczy
2. Przycisk blokady wrzeciona
3. Dźwignia blokady osłony
4. Osłona tarczy do szlifowania
5. Przełącznik WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE
6. Przycisk obracania uchwytu głównego
7. Osłona tarczy do cięcia
8. kołnierz wewnętrzny
9. kołnierz zewnętrzny
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji i/lub na narzędziu mogą być używane następujące symbole:
OSTRZEŻENIE – Aby ograniczyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z instrukcją.
Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeństwa wprowadzone dyrektywami WE
Urządzenie klasy II – podwójna izolacja – wtyczka z bolcem nie jest konieczna
Ryzyko obrażeń ciała, utraty życia lub uszkodzenia narzędzia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń
podanych w niniejszej instrukcji
Ryzyko porażenia prądem.
Uszkodzone i/lub wyrzucone urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi zostać oddane do odpowied-
niego punktu recyklingu.
W przypadku uszkodzenia przewodu oraz na czas konserwacji należy natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Noś okulary ochronne
Noś maskę przeciwpyłową

TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
10
Dexter Power
PL
3. MONTAŻ
Zakładanie osłony
Rys. 2a & 2b
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć szlierkę i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
W zależności od rodzaju pracy do wykonania, należy założyć osłonę do cięcia lub do szlifowania.
To narzędzie zostało dostarczone z osłoną zarówno do szlifowania jak i do cięcia. Prosimy uważnie i bez pośpiechu przyjrzeć się
schematom w niniejszej instrukcji tak, aby mieć pewność, że używa się osłony przewidzianej do danego typu pracy. Niestosowanie
właściwej osłony może doprowadzić do wypadku.
Ta osłona została specjalnie zaprojektowana w celu dodatkowej ochrony w rzadkich przypadkach uszkodzenia tarczy lub
obrabianego elementu. Stosowanie tarczy zapewnia w ciasnych pomieszczeniach większą wszechstronność.
Otworzyć dźwignię blokady osłony.
Dwa występy na osłonie powinny być skierowane w stronę dwóch rowków na głowicy szlierki kątowej, następnie osłonę należy
docisnąć i obrócić w żądane położenie. Odpowiednio do różnych zastosowań, w celu zabezpieczenia operatora osłonę można
obracać w lewo o kąt od 90° do 210°.
Przekręcić osłonę w odpowiednią pozycję tak, aby zabezpieczała operatora przed gorącymi iskrami. Zamocować osłonę na
miejscy dźwignią blokady osłony.
UWAGA: Sprawdzić, czy śruba i nakrętka są dostatecznie mocno do siebie dokręcone tak, aby osłona nie mogła się ruszać. W
razie potrzeby dokręcić je odpowiednim kluczem.
Wymiana tarczy
Rys. 3
OSTRZEŻENIE: Przed wymianą tarczy, regulacją lub czynnościami konserwacyjnymi zawsze dopilnuj, aby narzędzie było
wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka.
Połóż szlierkę do góry nogami, wciśnij przycisk blokady wrzeciona i przekręć wrzeciono, aż się zablokuje. Włóż bolce klucza
płaskiego w otwory na kołnierzu zewnętrznym, odkręć i zdejmij kołnierz i wyjmij starą tarczę.
Nie zdejmować kołnierza wewnętrznego. Wybrać rodzaj tarczy potrzebny do wykonywanej pracy.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj tarcz oznaczonych jako dopuszczone do pracy tylko z niższymi obrotami niż maksymalna
prędkość szlierki podana na tabliczce znamionowej.
Wyczyść kołnierze i sprawdź nową tarczę.
Trzymając szlierkę kątową za wrzeciono skierowane do góry, sprawdź, czy na wrzecionie znajduje się kołnierz dolny i czy
jest on właściwie umieszczony. Dwie prosto ścięte części muszą być skierowane w stronę szlierki i muszą się znajdować w
odpowiedniej pozycji na wrzecionie.
W przypadku tarcz szlierskich należy dopilnować założenia osłony i dokręcić kołnierz zewnętrzny wystającym czopem do tarczy.
Czop musi się znaleźć w otworze w tarczy.
W przypadku tarcz do cięcia należy dopilnować założenia osłony do cięcia, dokręcić kołnierz zewnętrzny wystającym czopem
od tarczy.
Nałożyć tarczę na wrzeciono etykietą w stronę szlierki. Otwór w tarczy musi nachodzić na wrzeciono i być dobrze dopasowany
do odcinka z czopem na kołnierzu wewnętrznym.
W zależności od rodzaju pracy do wykonania, należy założyć osłonę do cięcia lub do szlifowania. do cięcia należy stosować
tarcze typu 41 i 42. Do szlifowania należy stosować tarcze o typu 27.
Uchwyt pomocniczy
Rys. 4
Narzędzie wyposażone jest w uchwyt antywibracyjny, który zwiększa wygodę pracy, poprawia kontrolę nad narzędziem i
zmniejsza zmęczenie użytkownika.
Uchwyt pomocniczy można założyć z trzech stron przekładni, odpowiednio do preferencji operatora. Aby założyć uchwyt, po
prostu należy go dokręcić w jednym z punktów montażu. Dopilnować, aby uchwyt był dokręcony, jednak nie za mocno.

TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
11
Dexter Power
PL
Obracanie uchwytu głównego
Rys. 5
Obracanie uchwytu głównego zwiększa wygodę posługiwania się narzędziem.
Naciśnięcie przycisku u dołu uchwytu pozwala obrócić go o 90 stopni w lewo i w prawo.
Kontrolka narzędzia na żywo
Rys. 6
To narzędzie posiada kontrolkę narzędzia na żywo, która zapala się wtedy, gdy tylko narzędzie zostanie podłączone do zasilania.
Stanowi to ostrzeżenie dla użytkownika, że urządzenie jest podłączone do zasilania i że zacznie pracować natychmiast po
wciśnięciu przycisku.
4. UŻYTKOWANIE
Włączanie i wyłączanie
Rys. 7
Aby włączyć szlierkę, przednią część przełącznika włącz/wyłącz należy popchnąć do przodu, po czym należy wcisnąć część
główną (spust) przełącznika. Aby wyłączyć, wystarczy zwolnić przełącznik.
UWAGA: Tej szlierki kątowej nie da się zablokować.
Szlifowanie
Rys. 8
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy używać tarczy tnącej cielska. Podczas szlifowania należy używać wyłącznie osłony do
szlifowania, nie używać osłony do cięcia.
OSTROŻNIE: Nigdy nie należy wciskać przycisku blokady wrzeciona, gdy wrzeciono się kręci.
Najlepsze wyniki szlifowania uzyskuje się, gdy szlierka nachylona jest pod kątem od 30° do 40°. Lekko dociskając, należy
przesuwać urządzenie do przodu i do tyłu. W ten sposób szlifowany element nie rozgrzeje się nadmiernie, nie straci koloru i nie
będą się tworzyły bruzdy.
Uwaga: Podczas szlifowania bokiem i obwodem tarczy należy ponadto utrzymywać kąt między tarczą a obrabianą powierzchnią
w granicach w przybliżeniu od 300 do 400.
OSTRZEŻENIE: Po wyłączeniu silnika tarcza przez kilka sekund nadal się kręci. Ręce należy trzymać w bezpiecznej
odległości od poruszającej się tarczy.
OSTROŻNIE: Obrabiany element należy odpowiednio podeprzeć.
Cięcie metalu
Rys. 9
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy używać tarczy szlierskiej do cięcia. Podczas cięcia metalu należy zawsze pracować z
założoną osłoną do cięcia.
OSTROŻNIE: Nigdy nie wciskaj przycisku blokady wrzeciona, gdy wrzeciono kręci się.

TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
12
Dexter Power
PL
Należy posuwać się do przodu z umiarem, w sposób dostosowany do przecinanego materiału. Nie należy dociskać tarczy tnącej,
nie przechylać jej i nie wykonywać narzędziem ruchów wahadłowych. Nie należy zmniejszać prędkości obrotowej wirującej tarczy
przez naciskanie z boku. Podczas pracy urządzenie musi zawsze szlifować ruchem od góry. W przeciwnym wypadku istnieje
ryzyko, że narzędzie w niekontrolowany sposób zostanie wypchnięte z nacięcia. Podczas przecinania proli i prętów o przekroju
kwadratowym najlepiej jest zaczynać w najwęższym miejscu.
OSTROŻNIE: Obrabiany element należy odpowiednio podeprzeć.
5. SERWISOWANIE I KONSERWACJA
Przed regulacją lub czynnościami konserwacyjnymi należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. W celu uniknięcia
niebezpiecznych sytuacji, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent
lub przedstawiciel jego serwisu.
Jeżeli przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Narzędzie należy chronić przed
deszczem.
Akcesoria należy przechowywać w suchym miejscu.
Akcesoria należy regularnie kontrolować oraz pilnować, aby nie były popękane i nie miały żadnych defektów na powierzchni. Gdy
akcesoria zużyją się, należy je wymienić.
Czyszczenie
Podczas czyszczenia części plastikowych należy unikać używania rozpuszczalników. Pod wpływem kontaktu z różnego rodzaju
rozpuszczalnikami dostępnymi w handlu większość elementów plastikowych może ulec uszkodzeniu. Do usuwania zabrudzeń,
pyłu węglowego, kurzu itp. należy używać czystej szmatki.
Smarowanie
Wszystkie łożyska w narzędziu zostały nasmarowane wystarczającą ilością wysokiej jakości smaru i w normalnych warunkach
użytkowania nie wymagają smarowania przez cały okres używania narzędzia.
Ochrona środowiska naturalnego
Produktów elektrycznych nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami gospodarstw domowych. Należy je oddać do
recyklingu w przeznaczonych do tego specjalnych punktach utylizacji. Informacje o recyklingu można uzyskać u władz lokalnych
lub dystrybutora.
Obecności niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych może potencjalnie wpływać na środowisko
i zdrowie człowieka.
W celu utylizacji narzędzie można też zwrócić do sklepu lub sprzedawcy narzędzi (lub do dystrybutora rmy Dexter).
Wymiana szczotek węglowych
Jeżeli szczotki węglowe wymagają wymiany, wykonanie tej czynności należy zlecić wykwalikowanemu serwisantowi (należy
zawsze wymieniać obie szczotki jednocześnie).
Najpierw, przed skontrolowaniem stanu lub wymianą szczotek należy odłączyć narzędzie od zasilania.
Włożyć płaski śrubokręt (do dokupienia osobno) w rowek szczotki węglowej i obrócić go w celu poluzowania szczotki.
Wymienić szczotki węglowe. Dbać o to, aby były czyste i aby swobodnie się ślizgały w swoich prowadnicach.
Włożyć śrubokręt i obrócić go w przeciwną stronę, aby dokręcić. Przed ponownym użyciem narzędzia włączyć urządzenie na kilka
minut, aby nowe szczotki właściwie się ułożyły.

TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
13
Dexter Power
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE (PL)
Producent na własną i wyłączną odpowiedzialność oświadcza, że szlierka kątowa model AG230-4.1 spełnia warunki podane w
następujących standardach lub dokumentach standaryzujących:
Nr seryjny: 20171402XXXXXX01 XXXXXX
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU
Dyrektywa w sprawie ROHS (UE) 2015/863 zmieniająca do Dyrektywy 2011/65/UE
i spełnia normy:
EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-8:2017
ISO 17075:2007
Ostatnie 2 cyfry roku zastosowanego oznaczenia CE: 19
Richie PERMAL
Lider jakości dostaw
Upoważniony przedstawiciel p. Julien Ledin, lidera jakości ADEO
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790RONCHIN – France/Francja
Podpisano w Szanghaju 02/04/2019

TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
14
Dexter Power
PL

TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
15
Dexter Power
PL
GWARANCJA
1. Produkty rmy Dexter zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla narzędzi dla
majsterkowiczów. Firma Dexter udziela na swoje produkty 24-miesięcznej gwarancji liczonej od daty zakupu. Gwarancja
obejmuje wszystkie wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia bezpośrednie lub pośrednie oraz
dotyczące osób i/lub sprzętu nie będą uwzględniane, niezależnie od ich rodzaju. Produkty rmy Dexter nie są przeznaczone
do zastosowań profesjonalnych.
2. W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem rmy Dexter. W
większości przypadków dystrybutor rmy Dexter będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę.
3. Naprawy lub wymiana części nie powodują przedłużenia pierwotnego okresu gwarancyjnego.
4. Gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub zwykłego zużywania się. Dotyczy to
m.in. przełączników, wyłączników obwodu zabezpieczającego i silnika (w razie zużycia się).
5. Roszczenie gwarancyjne może być rozpatrzone tylko pod następującymi warunkami:
• Dostarczenie, w postaci paragonu kasowego, dowodu poświadczającego datę zakupu.
• W urządzeniu nie były wykonywane przez strony trzecie jakiekolwiek naprawy i/lub wymiany.
• Narzędzie nie było niewłaściwie użytkowane (przeciążanie, zakładanie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta).
• Brak uszkodzeń spowodowanych czynnikami zewnętrznymi lub ciałami obcymi, np. piaskiem lub kamieniami.
• Brak uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji bezpieczeństwa i instrukcji użytkowania.
• Nie zachodzi z naszej strony przypadek siły wyższej.
• Dołączenie opisu reklamacji.
6. Warunki gwarancji obowiązują łącznie z naszymi warunkami sprzedaży i dostawy.
7. Uszkodzone narzędzie należy zwrócić do rmy Dexter za pośrednictwem dystrybutora rmy. Narzędzie zostanie odebrane
przez rmę Dexter pod warunkiem odpowiedniego zapakowania go. Jeżeli klient wysyła uszkodzone towary bezpośrednio
do rmy Dexter, producent rozpatrzy roszczenie tylko w przypadku opłacenia kosztów przesyłki przez klienta.
8. Firma Dexter odmówi przyjęcia produktów, których opakowanie będzie niewłaściwe lub w złym stanie.

Dexter Power
16
UK
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте всі вказівки щодо безпеки та всі інструкції. Недотримання цих вказівок та
інструкцій може спричинити враження електричним струмом, пожежу та серйозні травми.
ЗБЕРЕЖІТЬ УСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Термін «електроінструмент» у попередженнях стосується електричного інструмента, що працює від електромережі
(через шнур) або від акумулятора (без шнура).
1) Безпека в робочій зоні
a) Робоче місце має бути чистим і гарно освітленим. Неприбрані та погано освітлені зони загрожують нещасними
випадками.
b) Не працюйте з інструментом у вибухонебезпечному середовищі, наприклад, за наявності легкозаймистих
рідин, газів або пилу. Під час роботи електроінструмента утворюються іскри, від яких можуть зайнятися пил або
випари.
c) Дітям і спостерігачам заборонено перебувати поруч з електроінструментом, що працює. Це може відволікати
вас і призвести до втрати контролю.
2) Правила безпеки при роботі з електричними інструментами
a) Штепсельні вилки електроінструмента повинні підходити до розеток. Заборонено модифікувати штепсель
будь-яким чином. Не використовуйте жодні перехідники для роботи із заземленими електроінструментами.
Використання штепселів і розеток, у які не вносилися зміни, зменшує ризик ураження електричним струмом.
b) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, такими як труби, батареї, плити й холодильники.
У разі заземлення тіла збільшується ризик ураження електричним струмом.
c) Бережіть електроінструмент від дощу та вологи. Вода, що потрапила в електроінструмент, підвищує ризик
ураження електричним струмом.
d) Не використовуйте шнур із порушенням норм експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур для перенесення,
тягнення електроінструмента або витягування його штепселя з розетки. Бережіть шнур від джерел тепла,
мастил, гострих країв та рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури підвищують ризик ураження струмом.
e) Під час роботи з електроінструментом використовуйте подовжувач, який призначений для зовнішніх робіт.
Використання шнура, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик ураження електричним струмом.
f) Якщо роботи з електроінструментом у вологому середовищі не уникнути, скористайтеся пристроєм
захисного вимкнення (ПЗВ). Використання такого пристрою зменшує ризик ураження електричним струмом.
3) Індивідуальна техніка безпеки
a) Під час роботи з електроінструментом будьте уважними, слідкуйте за своїми діями та мисліть розсудливо.
Не працюйте з електроінструментом, якщо ви втомлені або перебуваєте під дією наркотичних речовин,
алкоголю або ліків. Навіть миттєва неуважність під час роботи з електроінструментом може призвести до важкої
травми.
b) Використовуйте засоби особистого захисту. Завжди надягайте захисні окуляри. Використання у відповідних
умовах таких захисних засобів як протипиловий респіратор, нековзне захисне взуття, шолом-каска і навушники
допоможе зменшити ризик травмування.
c) Уникайте випадкового запуску. Перш ніж підключати електроінструмент до мережі живлення чи акумулятора,
брати чи переносити його, перевірте, чи встановлено перемикач у положення «вимкнено». Якщо переносити
електроінструмент, тримаючи палець на перемикачі живлення, або підключати його до джерела живлення, коли
перемикач живлення перебуває в положенні «увімкнуто», це може призвести до травмування.
d) Перш ніж вмикати електроінструмент, слід зняти всі регулювальні клини або гайкові ключі. Якщо залишити
такий ключ на рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування.
e) Не дотягуйтесь. Завжди міцно стійте на ногах і втримуйте рівновагу. Це дозволяє краще керувати
електроінструментом у разі виникнення непередбачуваних ситуацій.
f) Одягайтеся належним чином. Не носіть вільного одягу та біжутерії. Стежте за тим, щоб волосся, одяг та
рукавиці не потрапили на рухомі частини. Вільний одяг, біжутерія чи довге волосся можуть потрапити в рухомі
частини.

Dexter Power
17
UK
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
g) Якщо пристрої обладнано системою видалення пилу, перевірте, чи правильно її підключено, і чи ви
використовуєте її належним чином. Використання цих пристроїв зменшує небезпеку, пов’язану з пилом.
4) Користування та догляд за електроінструментом
a) Не застосовуйте силу до електроінструмента. Вибирайте потужність відповідно до потреби. Правильно
підібраний електроінструмент допоможе краще і безпечніше зробити роботу із швидкістю, яка для нього
передбачена.
b) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не вмикає або не вимикає його. Усі
електроінструменти, якими неможливо керувати за допомогою перемикача, становлять небезпеку й підлягають
ремонту.
c) Витягніть штепсель із джерела живлення або вийміть акумуляторну батарею з інструмента, перш ніж
змінювати будь-які налаштування, заміняти комплектуючі частини чи складати інструменти для зберігання.
Такі запобіжні заходи техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску електроінструмента.
d) Тримайте інструменти, що не використовуються, подалі від дітей і не дозволяйте особам, які не
мають досвіду роботи з такими інструментами або не знайомі з цими інструкціями, користуватись
електроінструментом. Електроінструменти становлять небезпеку в руках недосвідчених користувачів.
e) Виконуйте належне технічне обслуговування електроінструментів. Перевіряйте їх на предмет розладнання
чи блокування рухомих частин, а також будь-яких обставин, які можуть вплинути на роботу інструмента.
У разі пошкодження електроінструмент слід здати в ремонт, перш ніж користуватися ним. Часто нещасні
випадки трапляються внаслідок неналежного технічного обслуговування електроінструментів.
f) Тримайте ріжучі інструменти гострими й чистими. Належним чином доглянуті ріжучі інструменти з гострими
краями рідше блокуються, їх легше контролювати.
g) Користуйтеся електроінструментом, аксесуарами та насадками для інструмента згідно з цією інструкцією,
зважаючи на робочі умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента не за призначенням
може призвести до небезпечної ситуації.
5) Технічне обслуговування
a) Обслуговування електроінструмента повинен проводити кваліфікований ремонтний майстер з
використанням лише ідентичних запасних частин. Це забезпечить нормальну роботу інструмента.
ДОДАТКОВІ ВИМОГИ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО КУТОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ
Вказівки щодо техніки безпеки для робіт із шліфування або абразивного різання:
a) Цей електроінструмент призначений для шліфувальних або відрізних робіт. Прочитайте всі
попередження, вказівки, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними характеристиками, які додаються до
електроінструмента. Недотримання наведених нижче вказівок може спричинити ураження електричним струмом,
пожежу та/або серйозні травми.
b) Такі операції, як шліфування піском, дротяною щіткою або полірування, не рекомендується проводити цим
електроінструментом. Використання інструмента не за призначенням може створювати небезпечні ситуації та
призводити до травмування.
c) Не використовуйте інші аксесуари, крім спеціально розроблених і рекомендованих виробником інструмента.
Те, що певну комплектуючу можна встановити на електроінструмент, ще не означає безпеки роботи.
d) Номінальна швидкість приладдя має принаймні дорівнювати максимальній швидкості, зазначений на
електроінструменті. Аксесуари, які працюють швидше порівняно з номінальним значенням, можуть зламатись і
розлетітися в різні боки.
e) Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинні відповідати можливостям вашого електроінструмента.
Аксесуари невідповідного розміру неможливо належним чином захистити та контролювати.
f) Нарізь на аксесуарах має збігатись з наріззю на шпинделі шліфмашини. Розмір отвору оправки аксесуарів,
що монтуються на фланцях, має збігатися з діаметром фланця. Приладдя з розміром отвору оправки, який не
відповідає елементам кріплення електроінструмента, під час роботи розхитаються, створюючи надмірну вібрацію, і
можуть вийти з-під контролю.
g) Не користуйтесь пошкодженим приладдям. Щоразу перед використанням перевіряйте абразивні диски – чи
немає відколів і тріщин, підкладки – чи немає тріщин, розривів або надмірного стирання, дротяні щітки – чи
не зламані й не випадають дроти. Якщо електроінструмент або аксесуари падали, слід перевірити їх на

Dexter Power
18
UK
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
предмет пошкодження, встановити справні аксесуари. Оглянувши та встановивши аксесуар, увімкніть на хвилину
електроінструмент на холостому ходу, при цьому в площині обертання аксесуару не повинні стояти люди. Зазвичай
пошкоджені аксесуари ламаються під час такої перевірки.
h) Користуйтеся засобами індивідуального захисту. Залежно від роботи, яка виконується, користуйтеся щитком
для обличчя або захисними окулярами. За ситуацією, надягайте респіратор, засоби захисту органів слуху,
рукавиці та робочий фартух, які захистять від дрібних абразивних часток та фрагментів заготівки. Захисні
засоби для очей повинні зупиняти частки, які вилітають під час різноманітних операцій. Респіратор чи маска повинні
відфільтровувати частки, які утворюються під час роботи. Тривала дія сильного шуму може призвести до втрати
слуху.
i) Тримайте сторонніх на безпечній відстані від робочої зони. Усі, хто заходить в робочу зону, повинні
користуватися засобами індивідуального захисту. Фрагменти оброблюваної деталі або уламки аксесуарів
можуть відлетіти й завдати шкоди за межами безпосередньо робочого місця.
j)
Якщо ріжуче приладдя може під час роботи торкнутися прихованої проводки чи власного шнура приладу,
тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні. Контакт ріжучої комплектуючої із дротом під напругою
призводить до появи напруги в металевих частинах електроінструмента, що може призвести до ураження працівника
електричним струмом.
k)
Тримайте шнур подалі від рухомого приладдя. У разі втрати контролю комплектуюча може затягнути шнур і
відповідно руку.
l)
Ніколи не кладіть електроінструмент, поки приладдя не зупиниться зовсім. Рухомий аксесуар може зачепитися
за поверхню і вирвати інструмент із рук.
m)
Не вмикайте електроінструмент, тримаючи його збоку від себе. Рухомий аксесуар може випадково захопити одяг
і врізатися в тіло.
n)
Регулярно очищайте вентиляційні отвори електроінструмента. Вентилятор мотора затягує в корпус пил, а
надмірне накопичення металевого порошку може призвести до враження електричним струмом.
o)
Не працюйте електроінструментом поблизу легкозаймистих матеріалів. Іскри можуть підпалити такі матеріали.
p)
Не використовуйте приладдя, які потребують рідких охолоджувачів. Використання води або інших рідких
охолоджувачів може призвести до враження електричним струмом або удару.
Подальші інструкції з техніки безпеки для всіх операцій Віддача та відповідні попередження
Віддача - це несподіваний ривок защемленого чи затягнутого рухомого диска, підкладки, щітки або іншого аксесуару.
Защемлення чи затягання призводить до різкої зупинки рухомої частини, в результаті чого електроінструмент, над яким
втрачено контроль, відкидається проти напрямку обертання рухомої частини в точці її гальмування.
Наприклад, якщо абразивний диск буде затягнуто або защемлено в робочій деталі, край диска, що заходить в зону
защемлення, може врізатися в поверхню матеріалу, внаслідок чого злетить або буде вибитий. Диск може вилетіти
як у бік оператора, так і в протилежний від нього бік, що залежить від напрямку обертання диска в зоні защемлення.
Абразивні диски можуть в таких ситуаціях розламуватися.
Віддача – це результат неправильного використання інструмента і недотримання належної техніки та умов експлуатації;
цьому можна запобігти, як вказано нижче.
a) Міцно тримайте інструмент і знайдіть таке положення тіла й рук, яке дозволить вам протистояти віддачі.
Завжди користуйтеся додатковою ручкою, якщо вона є, щоб максимально контролювати віддачу або
реакцію крутильного моменту під час запуску. Оператор може контролювати реакцію крутильного моменту або
віддачу, якщо вживає належні запобіжні заходи.
b) Ніколи не тримайте руки поблизу рухомого приладдя. Аксесуар може віддати через вашу руку.
c) Не розміщуйтеся в зоні, де інструмент буде рухатися в разі віддачі. Віддача штовхає інструмент у напрямку,
протилежному рухові диска в зоні защемлення.
d) Будьте особливо пильні при обробці кутів, гострих країв тощо. Уникайте підстрибування і затягування аксесуарів.
Кути, гострі краї або підстрибування інструмента спричиняють защемлення аксесуару та відповідно втрату контролю
або віддачу.
e) Не застосовуйте полотна ланцюгових пилок, леза для різьблення по дереву та зубчаті пилки. Такі диски часто
призводять до віддачі і втрати контролю.
Спеціальні вказівки щодо техніки безпеки для робіт із шліфування або абразивного різання:
a) Використовуйте тільки диски, рекомендовані для вашого електроінструмента, та спеціальний кожух,

Dexter Power
19
UK
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
призначений для вибраного диска. Диски, встановлення яких на електроінструменті не передбачено,
неможливо належно закрити, а тому вони становлять небезпеку.
b) Шліфувальна поверхня здавлених по центру дисків монтується нижче площини захисної крайки.
Неправильно встановлений диск, який виступає за площину захисної крайки, не захищений належним чином.
c) Кожух слід надійно закріпити на електроінструменті і розташувати таким чином, щоб забезпечити
максимальну безпеку, тобто щоб залишалась мінімальна площа диска, спрямована на оператора. Кожух
допомагає захистити користувача від уламків диска, випадкового контакту з диском та іскор, які можуть запалити
одяг.
d) Диски повинні застосовуватись тільки для рекомендованих видів робіт. Приклад: не шліфуйте боковою
поверхнею різального диска. Абразивні різальні диски призначені для периферійного шліфування; бічні сили,
прикладені до цих дисків, можуть їх зруйнувати.
e) Завжди використовуйте неушкоджені фланці, які точно відповідають розміром і формою вибраному
диску. Належний фланець підтримує диск і зменшує можливість його розлому. Фланці для відрізних дисків можуть
відрізнятися від фланців шліфувальних дисків.
f) Не використовуйте зношені диски від більших електроінструментів. Диск, призначений для більшого
електроінструмента, не підходить для вищої швидкості меншого інструмента і може тріснути.
Додаткові спеціальні вказівки щодо техніки безпеки для робіт із абразивного різання:
a) Не «затискайте» різальний диск і не надто натискайте його. Не намагайтесь зробити надмірну глибину
різання. Надмірна напруга диска збільшує навантаження і сприйнятливість до скручування або затинання диска у
розрізі та може призвести до віддачі або поломки диска.
b) Не ставайте на лінії диска, що обертається, і позаду нього. Коли диск у момент роботи рухається від вашого тіла,
віддача може кинути диск та електроінструмент безпосередньо на вас.
c) Якщо диск був защемлений або робота була перервана з будь-яких причин, вимкніть інструмент і тримайте
його нерухомо поки диск повністю не зупиниться. Категорично заборонено виводити ріжучий диск з розрізу,
поки рухається диск, оскільки може відбутися віддача. Поміркуйте і виконуйте правильні дії, щоб усунути
причину защемлення диска.
d) Не відновлюйте різання в робочій деталі. Дайте диску набрати повну швидкість і потім приступайте до
різання. Диск може затиснути, повести або віддати, якщо знову почати роботу у розрізі.
e) Для панелей або інших довгих заготівок використовуйте опору, щоб зменшити ризик затискання або віддачі
диска. Довгі заготівки можуть прогинатись під власною масою. Підставки мають розташовуватись під заготівкою
поблизу від лінії різання та краю панелі заготівки з обох боків фрезерної машини..
f) Дотримуйтеся максимальної обережності, роблячи «врізання» в стіни чи інші сліпі області. Виступаючий диск
може перерізати газові або водопровідні труби, електропроводку або предмети, що можуть викликати віддачу.

Dexter Power
20
UK
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
Числа, наведені в подальшому тексті, стосуються креслення на стор. 2-3.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ -Щоб зменшити ризик травмування, користувач має прочитати цей посібник з
експлуатації.
Зберігайте всі застереження та інструкції для використання у майбутньому.
Зміст:
1 Відомості про інструмент
2 Інструкції з техніки безпеки
3 Складання
4 Використання
5 Технічне обслуговування та догляд
Використання за призначенням
Цей інструмент призначений для шліфування та різання металів з відповідним приладдям. Інструмент і комплектуючі
(враховуючи технічні характеристики від виробника) слід використовувати лише за призначенням. Категорично
заборонено інше використання.
1. ВІДОМОСТІ ПРО ІНСТРУМЕНТ
Технічні характеристики:
Позначення типу Кутова шліфувальна машина AG230-4.1
Номінальна напруга 230 В, 50 Гц
Номінальна вхідна потужність 2100 Вт
Швидкість, n 6500/хв.
Шпиндель M14
Діаметр диска 230 мм
Товщина шліфувального диска 6 мм
Рівень акустичного тиску LpA (KpA =3 дБ(A)) 99,8 дБ(A)
Рівень акустичної потужності LwA (KwA =3 дБ(A)) 110,8 дБ(A)
Рівень вібрації головної ручки Значення емісії вібрації ah = 11,026 м/с2
Похибка K = 1,5 м/с2
Рівень вібрації додаткової ручки Значення емісії вібрації ah = 7,053 м/с2
Похибка K = 1,5 м/с2
Примітка:
- вказане загальне значення вібрації виміряне за стандартним методом тестування і може використовуватися для
порівняння одного інструмента з іншим;
- вказане сумарне значення вібрації може також використовуватись для попередньої оцінки впливу.
Попередження:
- емісія вібрації під час фактичного використання електроінструмента може відрізнятись від указаного сумарного
значення залежно від способів використання інструмента;
- поради щодо запобігання
ризику вібрації:
1) користуйтеся під час роботи рукавицями;
2) обмежуйте час використання та час запуску.
Other manuals for AG230-4.1
1
Table of contents
Languages:
Other Dexter Power Grinder manuals