Dexter Power S1T-YH-13B Installation instructions

2016/07
EAN CODE : 3276000229285
Mini Belt Sander
S1T-YH-13B
Legal Notices & Safety
Instructions
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
UK
RO
EN
2
CZ 2016-11-28

FR
1
Symboles
Note / Remarque.
AVERTISSEMENT – An de réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
le manuel d’instructions.
Portez un masque anti poussières
Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Apportez ces produits à un endroit où ils
pourront être recyclés.
Pour obtenir des conseils sur le recyclage, contactez votre mairie ou un
magasin local.
Précautions / Avertissements
TABLE DES MATIÈRES
1. Domaine d'application de la mini ponceuse à bande Dexter Power
2. Instructions de sécurité
3. Description
4. Données techniques
5. Avant d’utiliser l’outil
6. Fonctionnement
7. Entretien
8. Guide de dépannage
9. Mise au rebut et recyclage
10. Garantie
11. Déclaration CE
Portez une protection pour les yeux.
Portez des protections auditives.
Appareil de classe II

FR
2
1. DOMAINE D'APPLICATION DE LA MINI PONCEUSE À BANDE DEXTER POWER
Mises en garde générales de sécurité concernant les outils électriques
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce produit est conçu pour poncer les matériaux suivants: bois, plastique, métal et du mastic
ainsi que des surfaces vernies. Ce produit est conçu pour fonctionner à sec, sans eau ni autre
liquide de refroidissement.
Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
L’outil doit être uniquement utilisé pour l’usage pour lequel il est conçu.Toute autre
utilisation est considérée comme incorrecte. L’utilisateur est responsable des dommages ou
blessures de toute nature dus à une utilisation incorrecte.
Veuillez noter que cet appareil n’a pas été conçu pour des utilisations commerciales,
marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l’outil est utilisé à des ns
commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des usages équivalents.
Sécurité de l’espace de travail
• Maintenez la zone de travail propre et bien éclairé. Une zone de travail en désordre
ou mal éclairée augmente les risques d’accident.
• N’utilisez pas un outil électrique dans une atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles pouvant enammer les poussières ou les vapeurs.
• Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent à distance quand vous
utilisez un outil électrique. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle
de l'outil.
Sécurité électrique
• La prise du câble d’alimentation de l’outil électrique doit être adaptée à la prise
secteur. Ne modiez jamais la prise de quelque manière que ce soit. N’utilisez
pas d’adaptateur de prise avec les outils électriques pourvus d’une mise à la terre
ou à la masse. Les prises non modiées et les prises de courant appropriées réduisent le
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions. Ne pas
respecter les mises en garde et instructions peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les mises en garde et toutes les instructions pour une consultation
ultérieure. Le terme « outil électrique » contenu dans toutes les mises en garde
désigne un outil électrique fonctionnant sur le secteur (laire) ou sur batterie (sans
l).

FR
3
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
risque de choc électrique.
• Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises à la
masse, tels que les tuyaux, les radiateurs, les fours et les réfrigérateurs. Un risque
élevé d'électrocution existe si votre corps est relié à la terre ou à la masse, directement ou
indirectement.
• N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, le risque d'électrocution sera accru.
• Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez jamais le câble d'alimentation
pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce que le câble
d'alimentation reste éloigné des sources de chaleur, de l'huile, des arêtes
coupantes et des pièces mobiles. Le risque d'électrocution augmente si le câble
d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
• En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge
électrique adaptée à une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée
à un usage à l'extérieur réduit les risques d'électrocution.
• Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR).
L'utilisation d'un DDR réduit les risques d'électrocution.
Sécurité des personnes
• Restez vigilant(e), soyez attentif(ve) à ce que vous faites et faites preuve de bon
sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué(e), sous l'emprise de l'alcool ou de drogues ou après avoir pris
des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut
provoquer des blessures graves.
• Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une
protection pour les yeux. Des équipements de protection appropriés, tels qu'un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque et un dispositif de
protection auditive, réduisent les risques de blessures.
• Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur est réglé sur la
position d'arrêt avant de brancher l’outil à l'alimentation et/ou de connecter la
batterie, avant de saisir l'outil ou de le transporter. Transporter un outil électrique le
doigt sur son interrupteur, ou brancher son câble à une alimentation électrique avec
l'interrupteur en position de marche augmente les risques d'accidents.
• Retirez les clefs de réglage et de serrage avant de mettre l’outil en marche. Une
clef de réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
provoquer des blessures corporelles.
• N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès. Restez toujours d'aplomb
et gardez constamment un bon équilibre. Ceci permet de mieux contrôler l'outil
électrique dans des situations inattendues.
• Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés de toutes les pièces

FR
4
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
• Si un appareil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d’extraction ou de
récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient bien raccordés
et correctement utilisés. L’utilisation de dispositifs de récupération des poussières
permet de réduire les risques liés aux poussières.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
• Ne forcez pas un outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté au travail à
eectuer. Un outil électrique adapté permet d'eectuer le travail plus ecacement, avec
une sécurité accrue, et au rythme pour lequel l'outil a été conçu.
• N'utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur ne permet pas de le mettre
sous tension et hors tension. Un outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Débranchez le câble et/ou déconnectez la batterie de l’outil électrique avant de
procéder à des réglages, à un changement d'accessoire ou avant de ranger l’outil.
Cette mesure de sécurité permet de réduire les risques de démarrage accidentel de l’outil.
• Rangez les outils électriques dans un endroit hors de portée des enfants. Ne
laissez pas les personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces
instructions utiliser cet outil. Les outils électriques sont dangereux dans les mains de
personnes inexpérimentées.
• Entretenez les outils électriques. Inspectez-les pour vérier qu’aucune pièce
mobile n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout
autre problème pouvant affecter leur fonctionnement. Si un outil électrique est
endommagé, il doit être réparé avant d'être utilisé à nouveau. De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
• Maintenez les accessoires de coupe affûtés et propres. Des accessoires de coupes bien
entretenus et bien aûtés risquent moins de se coincer et facilitent le contrôle de l’outil.
• Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses mèches et embouts et toutes les
autres pièces en respectant ces instructions et en tenant compte des conditions
d’utilisation et du travail à effectuer. Utiliser l’outil électrique à d’autres ns que celles
pour lesquelles il a été conçu peut provoquer des situations dangereuses.
Réparations
• Faites réparer vos outils électriques par un réparateur qualié qui ne doit utiliser
que des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation
de l'outil.
Consignes de sécurité concernant l'utilisation de la ponceuse à bande
• Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolantes, car la bande pourrait entrer
en contact avec le câble d’alimentation de l’outil. Si un câble électrique "sous
tension" est sectionné pendant l’utilisation, les parties métalliques non carénées de l'outil

FR
5
AVERTISSEMENT ! Le contact ou l’inhalation de poussières toxiques/nocives
générées par le ponçage de surfaces peintes avec de la peinture au plomb, de
surfaces en bois ou en métal peut mettre en danger la santé de l’opérateur et
des autres personnes présentes.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
électrique peuvent se retrouver sous tension et l'opérateur risque de subir un choc
électrique.
• Vous devez prendre des mesures spéciales pour vous protéger de ces poussières, parmi
lesquelles :
- En plus d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières et de veiller à ce que la zone de
travail reste bien aérée, toutes les personnes pénétrant dans le zone de travail doivent
porter un masque homologué spécialement conçu pour protéger des poussières
toxiques/nocives.
- Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans la zone de travail.
- Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone de travail.
-Tous les bâtiments construits avant 1960 peuvent comporter des surfaces en bois ou en
métal recouvertes de peintures au plomb. Si vous pensez qu’il est possible que le matériau
à travailler contienne du plomb, demandez conseil à un professionnel.
• Certains bois et produits de type bois, notamment le MDF (Panneaux de Fibres de Moyenne
Densité), peuvent générer des poussières dangereuses pour votre santé. Nous vous
recommandons d’utiliser un masque facial homologué avec ltres remplaçables quand vous
utilisez cet outil, en plus d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières.
Réduction du bruit et des vibrations
An de réduire l’impact négatif des vibrations et du bruit, limitez la durée des
séances de travail, travaillez en mode de bruit et de vibrations réduits, et portez
des équipements de protection individuelle.
An de minimiser l’exposition aux vibrations et au bruit, tenez compte des points suivants:
• Utilisez l’outil exclusivement tel que prévu par sa conception et ces instructions.
• Assurez-vous que l’outil est maintenu en bon état et est bien entretenu.
• Utilisez des accessoires appropriés pour l’outil et veillez à ce qu’ils soient en bon état.
• Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
• Entretenez cet outil conformément à ces instructions et veillez à ce qu’il reste bien lubrié
(le cas échéant).
• Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planiez votre travail
pour l’étaler sur une durée plus longue.
Urgences
Lisez attentivement ce manuel d'instructions pour vous familiariser avec
l'utilisation de ce produit.
Assimilez bien les consignes de sécurité et suivez-les à la lettre. Cela permettra de
réduire les risques d'accidents.

FR
6
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Restez toujours vigilant(e) lorsque vous utilisez cet outil. Vous serez ainsi en mesure
d'anticiper les risques et de les gérer. Une réaction rapide permet de réduire les risques de
dommages corporels et matériels.
• En cas de dysfonctionnement, éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique.
Faites réviser l'outil par un professionnel qualié et faites-le réparer si nécessaire avant de
l'utiliser à nouveau.
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet appareil en respectant les normes de sécurité, certains
risques de dommages corporels et matériels subsistent. Du fait de la structure et
de la conception de cet outil, vous pouvez notamment être exposé(e) aux risques
suivants:
• Des problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil est utilisé pendant une durée
trop longue ou s’il n’est pas correctement utilisé et entretenu.
• Des dommages et des blessures peuvent être causés si des accessoires de coupe sont cassés
ou par l’impact soudain de l’appareil avec des objets cachés durant l’utilisation.
• Des dommages aux biens et aux personnes résultant de la projection d’objets.
AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique lorsqu’il
fonctionne !
Dans certaines circonstances, ce champ magnétique peut interférer avec les
implants médicaux actifs ou passifs! An de réduire les risques de blessures graves
voire mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter
leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser ce produit!
AVERTISSEMENT ! Certaines poussières engendrées par le ponçage, le sciage, le
meulage, le perçage et par d’autres travaux de construction, contiennent des
substances chimiques considérées comme cancérigènes, tératogènes ou nocives
pour les fonctions reproductrices.
Liste non exhaustive de ces substances :
• Plomb contenu dans les peintures au plomb.
• La silice cristalline contenue dans les briques, le ciment et d’autres matériaux
de construction.
• L'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Les risques engendrés par l’exposition à ces substances dépendent de la fréquence
de ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces substances chimiques :
• Travaillez dans des endroits bien aérés.
• Travaillez avec des équipements de sécurité approuvés comme les masques
anti-poussières spécialement conçus pour ltrer les particules microscopiques.

FR
7
3. DESCRIPTION
17b 17a
21 3 4 5 6 7
8
9
10
11 12 13
141516
1. Rouleau avant
2. Bande abrasive
3. Bras abrasif
4. Levier de serrage
5. Bouton de réglage du centrage
6. Rouleau d’entraînement
7. Levier de blocage
8. Molette de sélection de vitesse
9. Poignée
10. Câble et prise d'alimentation
11. Bouton de verrouillage
12. Interrupteur marche/arrêt
13. Carter arrière
14. Boîtier du moteur
15. Ouvertures de ventilation
16. Embout d’extraction des poussières
17. Sac de récupération des poussières
a. Sac à poussière
b. Connecteur
Tension nominale, fréquence : 220 – 240 V~, 50 Hz
Puissance d’entrée nominale 400 W
Vitesse à vide n0300 - 1700 m/min
Classe de protection II
Poids Environ 2,0 kg
Dimensions de la bande de ponçage Environ 13 x 457 mm
4. DONNÉES TECHNIQUES

FR
8
4. DONNÉES TECHNIQUES
5. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L'OUTIL
Il est recommandé que l’opérateur porte des protections auditives.
La valeur de vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode d’essai standard et peut
être utilisée pour comparer un outil avec un autre. La valeur de vibrations déclarée peut
également servir d’évaluation d’exposition préliminaire.
Avertissement !
L’émission de vibrations durant l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction de
la manière dont il est utilisé et peut diérer de la valeur totale indiquée.
Suggestions pour vous prémunir contre les risques engendrés par les vibrations :
1) Portez des gants pendant le travail.
2) Limitez la durée d'utilisation et réduisez la durée d'actionnement de la gâchette.
Déballage
• Sortez toutes les pièces hors de l’emballage et posez-les sur une surface plane et stable.
• Enlevez tous les matériaux d’emballage ainsi que les accessoires pour le transport, le cas
échéant.
• Vériez que le contenu est complet et en bon état. Si l’une des pièces est manquante ou
endommagée, n’utilisez pas l'outil et contactez votre revendeur. L’utilisation d’un produit
incomplet ou endommagé peut représenter un danger à la fois pour les biens et pour les
personnes.
• Vériez que vous disposez de tous les accessoires nécessaires au fonctionnement et à
l’utilisation de l’appareil. Les accessoires incluent notamment les équipements de
protection personnelle.
Valeurs de bruit et de vibration et incertitude K :
[LpA = 80.2 dB(A), K=3 dB(A)]
[LwA = 91.2 dB(A), K=3 dB(A)]
[ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2]
AVERTISSEMENT ! Le produit et l'emballage ne sont pas des jouets pour les
enfants! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, les feuilles et
les petites pièces. Il existe un danger d'étouement et de suocation !

FR
9
6. FONCTIONNEMENT
• Avant chaque utilisation, examinez le câble, la prise d'alimentation et les accessoires an de
vous assurer qu'ils sont en bon état. N’utilisez pas l’outil s’il est endommagé ou montre des
signes d'usure.
• Vériez de nouveau si les accessoires et autres dispositifs sont correctement xés.
• Tenez toujours l’outil par sa poignée ou par le boîtier du moteur. Gardez la poignée / boîtier
du moteur sec pour assurer un maintien ferme.
• Les ouvertures d'aération doivent rester propres et dégagées en permanence. Le cas
échéant, nettoyez-les avec une brosse à poils souples. Si les ouvertures d'aération sont
obstruées, l’appareil risque de surchauer et d’être endommagé.
Ajustez l'angle du bras.
Avant de régler l'angle du bras, veuillez vous assurer que l'outil est hors tension et débranché
du secteur.
L'opérateur peut régler et xer le bras sur l'angle requis, dans les limites dénies, le long du
pivot, selon la position ou la forme de la pièce à travailler.
Desserrez le levier de verrouillage, puis levez le bras. Faites pivoter le bras le long du pivot
jusqu'à la position désirée, puis bloquez le levier de verrouillage pour xer le bras.
Fonctionnement de l'interrupteur
Assurez-vous que l'interrupteur est en état normal de fonctionnement avant de mettre l'outil
en marche. Lorsque vous libérez l'interrupteur, il se remettra en position d'arrêt.
L'outil est démarré en appuyant sur l'interrupteur ON / OFF (MARCHE/ARRÊT) et arrêté en
relâchant l'interrupteur ON / OFF (MARCHE/ARRÊT). Appuyez sur le bouton ON / OFF et sur le
bouton de verrouillage an de faire fonctionner la machine en continu. Appuyez sur le
bouton ON / OFF jusqu'au bout puis relâchez-le et l'outil s'arrêtera.
Sélection de vitesse
La vitesse peut être réglée entre 300 m/min et 1700 m/min en faisant tourner la molette de
sélection de vitesse à partir de 1 jusqu'à 6.
La vitesse sera accélérée si la molette est tournée de I à 6, et sera réduite en tournant la
molette de 6 à 1. Veuillez sélectionner la vitesse appropriée en fonction de la pièce à
travailler.
Avertissement: La molette de sélection ore une vitesse maximale de 6, dans le sens opposé
à la vitesse minimale de 1. Ne forcez pas au-delà de 6 ou de 1 car autrement le régulateur de
vitesse ne fonctionnera pas.

FR
10
6. FONCTIONNEMENT
Installation et retrait de la bande
Avertissement: Assurez-vous que la machine est mise hors tension et débranchez le câble
d'alimentation avant d'installer ou de retirer la bande.
Veuillez tirer le levier de serrage vers le haut juste au-dessus du bouton de réglage de
l'alignement pour relâcher la tension de la bande. Faites glisser la bande à remplacer, puis
assemblez la nouvelle bande sur les rouleaux arrière et avant.
Trajectoire d'ajustement de la bande
Assurez-vous que la bande de ponçage reste bien au centre avant de l'utiliser. Mettez la
machine en marche avec la bande face à vous, tournez le bouton de réglage de l'alignement
dans le sens horaire ou antihoraire pour ajuster l'alignement de la bande jusqu'à ce que la
bande de ponçage reste bien centre lors du fonctionnement.
Connexion du sac de poussières
Cette machine est équipée d'une sortie d'extraction et d'un sac de récupération des
poussières. Nous recommandons de toujours utiliser ce dispositif, et d'utiliser également un
masque facial approuvé. Le travail sera ainsi plus propre. Fixez l'embout, puis installez le sac
de récupération des poussières sur l'embout de sortie d'extraction des poussières.
Ponçage
Lorsque vous mettez la machine en marche ou l'arrêtez, ne la mettez pas en contact avec la
pièce à poncer. Dans le cas contraire, il en résultera des dommages sur la bande de ponçage
ou la machine pourra devenir hors de contrôle.
Lorsque vous utilisez la machine, prenez des précautions an d'éviter que toute partie de
votre corps n'entre en contact avec l'un des éléments de la machine ou la bande.
Tenez la machine avec les deux mains et assurez-vous de garder une posture équilibrée.
Appuyez sur la gâchette de l'interrupteur On/O (marche / arrêt) et laissez le moteur
atteindre sa pleine vitesse. Tenez la machine parallèlement à la pièce à poncer. Ramenez
doucement la machine an que la bande entre en contact avec la pièce de travail. Ne forcez
pas l’outil. Utilisez l’outil approprié selon le travail à eectuer. L’outil approprié eectuera un
travail de meilleure qualité avec une sécurité accrue au rythme pour lequel il est conçu.
AVERTISSEMENT ! Une ne poussière sera générée durant le fonctionnement !
Certaines poussières sont hautement inammables, voire explosives ! Ne fumez
pas durant le travail et faites en sorte qu’aucune source de chaleur ou une amme
nue ne se trouve dans la zone de travail!
Portez toujours un masque anti-poussière et utilisez un système d’extraction an
de vous protéger contre les risques liés aux poussières nes!

FR
11
7. ENTRETIEN
REMARQUE : N’utilisez pas de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de
détergents ou de désinfectants caustiques ; ceux-ci sont de nature à endommager
les surfaces de l’appareil.
Avant et après chaque utilisation, vériez si le produit et les accessoires ne sont pas usés ou
endommagés. Si nécessaire, remplacez-les par des pièces neuves comme décrit dans le
présent manuel d'instructions. Respectez les exigences techniques.
Câble d’alimentation
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un de ses représentants
ou par une personne de qualication similaire an d'éviter tout risque de danger.
Remplacement des balais en carbone
Si les balais en carbone doivent être remplacés, faites réaliser cette opération par un
réparateur qualié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même temps).
Réparations
Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Faites-le
examiner et réparer par un centre de réparation agréé ou par une personne de qualication
similaire
Rangement
• Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise d'alimentation.
• Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus.
• Rangez l’outil et ses accessoires dans un endroit sec, sombre, bien aéré et à l’abri du gel.
• L’outil doit toujours être rangé dans un endroit hors de portée des enfants. La température
idéale de la pièce dans laquelle l'appareil est rangé doit être comprise entre 10 et 30°C.
• Nous vous recommandons de ranger l'outil dans son emballage d'origine ou de le recouvrir
avec un tissu ou une bâche an de le protéger contre la poussière.
• Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Pour les endroits difficiles à atteindre, utilisez une
brosse.
• En particulier, les ouvertures de ventilation (15) doivent être nettoyées après chaque
utilisation, à l’aide d’un chion et d’une brosse.
• Enlevez les poussières tenaces avec de l’air comprimé (max. 3 bars).
• Vériez si l'outil ne comporte pas de pièces usées ou endommagées. Remplacez les pièces
usées si nécessaire ou contactez un centre d’entretien autorisé pour eectuer les réparations
nécessaires avant d'utiliser de nouveau le produit.

FR
12
8. GUIDE DE DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l’utilisateur peut
régler lui-même.
Par conséquent, inspectez l’outil à l’aide de ce guide. Dans la plupart des cas, le problème peut
être résolu rapidement.
AVERTISSEMENT ! N’essayez pas d’eectuer d’autres manipulations que celles
décrites ci-dessous!
Toute inspection additionnelle, entretien et réparation doit être eectué par un
centre de service agréé ou par un spécialiste de même qualication, si vous ne
pouvez pas résoudre le problème vous-même!
Problème Cause possible Solution
1. L’appareil ne
démarre pas
1.1. Il n'est pas branché à
l'alimentation électrique.
1.2. Le câble ou la prise
d’alimentation est
défectueux(se).
1.3. Autre dysfonctionnement
électrique de l'appareil
1.1. Branchez-le à une prise
d'alimentation électrique.
1.2. Consultez un électricien
qualié.
1.3. Consultez un électricien
qualié.
2. L'outil n'atteint pas
sa pleine puissance. 2.1. La rallonge électrique ne
convient pas pour faire
fonctionner cet appareil.
2.2. La source d'alimentation
(ex: générateur) émet une
tension trop faible.
2.3. Les ouvertures de
ventilation sont obstruées.
2.1. Utilisez une rallonge
appropriée.
2.2. Essayez une autre source
d’alimentation
2.3. Nettoyez les ouvertures de
ventilation.
3. Résultat
insatisfaisant 3.1. La bande de ponçage est
usée
3.2. La bande de ponçage ne
convient pas au matériau
de la pièce à travailler.
3.1. Remplacez-la par une
bande neuve.
3.2. Utilisez une bande de
ponçage appropriée.

FR
13
9. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
10. GARANTIE
1. Les produits DEXTERPOWER sont conçus selon les standards de qualité des produits de
bricolage les plus exigeants. Les produits DEXTERPOWER sont couverts par une garantie de 24
mois à compter de leur date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou
de matériau. Aucune autre réclamation n’est recevable, quelle qu’en soit la nature, qu’elle soit
directe ou indirecte, qu’elle porte sur des personnes et/ou sur des biens matériels.
2. Dans l’éventualité d'un problème ou d'un défaut, vous devez toujours en premier lieu
consulter votre distributeur DEXTERPOWER. Dans la plupart des cas, le distributeur
DEXTERPOWER pourra résoudre le problème ou corriger le défaut.
3. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la durée de la garantie
initiale.
4. Les problèmes qui découlent de l’usure ou d’un usage incorrect ne sont pas couverts par la
garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les
moteurs, dans le cas d'une usure.
5. Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
• Vous pouvez fournir une preuve d’achat dûment datée sous la forme d’un reçu.
• Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n’a été effectué par un tiers.
• L’outil n’a pas été soumis à un usage non adapté (surcharge de l’outil ou utilisation
d’accessoires non approuvés).
• Aucun dégât n’a été causé par des inuences extérieures ou des corps étrangers, tels que du
sable ou des pierres.
• Aucun dommage n’a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions d’utilisation.
6. Les dispositions de la garantie s’appliquent en conjonction de nos conditions de vente et de
livraison.
7. Les outils défectueux renvoyés à DEXTERPOWER par l’intermédiaire de votre distributeur
DEXTERPOWER seront pris en charge par DEXTERPOWER uniquement s’ils sont correctement
emballés. Si le consommateur renvoie directement à DEXTERPOWER un appareil défectueux,
DEXTERPOWER ne pourra le prendre en charge que si le consommateur paye les frais
d’expédition.
8. Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés par DEXTERPOWER.
Ce symbole indique que dans l’ensemble de l’Union Européenne ce produit ne
doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour éviter les dommages
potentiels sur l’environnement et la santé humaine d’une mise au rebut
incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable an de promouvoir
la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre produit
usagé, utilisez les systèmes de collecte et de retour ou contactez le distributeur
auprès duquel il a été acheté. Il peut reprendre ce produit pour qu’il soit recyclé
dans le respect de l’environnement.

FR
14
DÉCLARATION CE
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
Déclare que le produit :
Modèle : S1T-YH-13B
MINI PONCEUSE A BANDE 400W
meets the requirements of the following Council directives:
est conforme aux exigences des Directives du Conseil suivantes :
DIRECTIVE MACHINE 2006/42/CE
DIRECTIVE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 2014/30/UE
DIRECTIVE ROHS 2011/65/EU
et est conforme aux normes suivantes :
N° de série : Reportez-vous à la dernière page.
Deux derniers chires de l’année d’apposition du marquage CE : 16
15/08/2016
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321:2008
IEC 62321-4:2013
IEC 62321-5:2013
Bruno POTTIE
Fonction du signataire : ADEO SERVICES Responsable Achats Internationaux

15
EN
Symbols
Note / Remark.
WARNING - To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Wear a dust mask.
WEEE symbol. Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or local store for recycling advice.
Caution / Warning.
CONTENTS
1. Area of application for the Dexter Power Mini Belt Sander
2. Safety instructions
3. Description
4.Technical data
5. Before operating the equipment
6. Operation
7. Maintenance
8.Trouble shooting
9. Disposal and recycling
10.Warranty
11. CE Declaration
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Class II tool

16 EN
1. AREA OF APPLICATION FOR THE DEXTER POWER MINI BELT SANDER
General power tool safety warnings
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of
ammable liquids, fumes or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
•Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power
tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
This product is intended for sanding the following materials: wood, plastic, metal and llers as,
well as varnished surfaces.
It is to be used for dry operation only, without water or other cooling liquids.
This product is intended for private domestic use only.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse.The user will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result
of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
2. SAFETY INSTRUCTIONS

17
EN
•Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Using of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of
drugs,alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to a power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A wrench
or key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can become caught
in moving parts.
• If devices are provided for dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection devices can reduce dust-related hazards.
2. SAFETY INSTRUCTIONS

18 EN
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled by the switch is dangerous and must be repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent from those intended could result
in a hazardous situation.
Service
•Have your power tools serviced by a qualied repair technician using only identical
replacement parts. This will ensure that safety of the power tool is maintained.
Belt sander safety warnings
• Hold the power tool by its insulated gripping surfaces, because the belt may come into
contact with its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
•Take special care to guard against these dusts, including the following:
- All persons entering the work area must wear an appropriate dust mask specially designed
for protection against harmful / toxic dusts, in addition to using the dust extraction facility,
and the work area must be kept well ventilated.
WARNING!
Contact with or inhalation of harmful / toxic dusts arising from sanding
lead-based painted surfaces, woods and metals can endanger the health of operator
and bystanders!

19
EN
- Childrenandpregnantwomenmustnotenterthework area.
- Do not eat, drink or smoke in the work area.
- Pre 1960 buildings may have paint containing lead on wood or metal surfaces. If you
suspect that the workpiece contains lead, seek professional advice.
•Some wood and wood type products, especially MDF (Medium Density Fibreboard), can produce
dust that can be hazardous to your health. We recommend the use of a dust mask with
replaceable lters when using this product in addition to using the dust extraction facility.
Vibration and noise reduction
To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the operating time,
use low-vibration and low-noise operating modes, and wear personal protective
equipment.
Take the following points into account to minimize the vibration and noise exposure risks:
•Only use the product as intended by its design and these instructions.
•Ensure that the product is in good condition and well maintained.
•Use correct attachments for the product and ensure they are in good condition.
•Keep a tight grip on the handles/grip surface.
•Maintain this product in accordance with these instructions and keep it well lubricated (where
appropriate).
•Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a longer period of time.
Emergency
Use this instruction manual to familiarise yourself with the use of this product.
Memorise the safety directions and follow them to the letter. This will help to prevent
risks and hazards.
•Always be alert when using this product, so that you can recognise and handle risks early.
Fast intervention can prevent serious injury and damage to property.
•Switch o and disconnect from the power supply if there are malfunctions. Have the product
checked by a qualied professional and repaired,if necessary,before you operate it again.
Residual risks
Even if you are operating this product in accordance with all of the safety requirements,
there are still potential risks of injury and damage. The following dangers can arise in
connection with the structure and design of this product:
•Health defects resulting from vibration emission if the product is being used over long periods
of time or not adequately managed and properly maintained.
•Injuries and damage to property due to broken attachments or the sudden impact against hidden
objects during use.
•Danger of injury and property damage caused by ying objects.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Table of contents
Languages:
Other Dexter Power Sander manuals

Dexter Power
Dexter Power A7188-DP-1 Installation instructions

Dexter Power
Dexter Power PC180MS Installation instructions

Dexter Power
Dexter Power PC280DS Installation instructions

Dexter Power
Dexter Power A7187-DP-1 Installation instructions

Dexter Power
Dexter Power NC900BS.1 Maintenance manual

Dexter Power
Dexter Power A7188-DP Installation instructions

Dexter Power
Dexter Power R7186 Maintenance manual