manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. DF-models
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. DF-models DF-4S PRO Crawler User manual

DF-models DF-4S PRO Crawler User manual

| C/PAP 81
Anleitung
Manual
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Pokyny
Instrukcje
Einleitung | introductory remarks | remarques introductives | osservazioni introduttive
Introducción | Úvod | Wprowadzenie
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Produktes aus dem Hause DF Models | MALi Racing.
Alle Produkte werden sorgfältig auf Vollständigkeit und Funktion geprüft, um sicherzustellen, dass das Produkt frei von Herstel-
lungs- und Materialfehlern ist. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Aufgrund ständiger Weiterentwicklung und Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns technische
Änderungen sowie Änderungen in Ausstattung und Design ohne Ankündigung vor. Ansprüche aus geringfügigen Abweichungen
des Ihnen vorliegenden Produktes gegenüber Daten und Abbildungen dieser Anleitung können daher nicht geltend gemacht
werden. Der verantwortungsvolle Umgang mit dem Produkt dient zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit Unbeteiligter.
Beachten Sie dazu die Sicherheitsanweisungen in dieser Anleitung. Technische- und farbliche Änderungen vorbehalten.
Congratulations on your purchase of a product from DF Models | MALi Racing.
All products are carefully checked for completeness and function to ensure that the product is free of manufacturing and material
defects. The product is EMC-tested and meets the requirements of the applicable European and national directives. Due to
constant further development and improvement of our products, we reserve the right to make technical changes and changes in
equipment and design without prior notice. Therefore, no claims can be made on the basis of minor deviations of the product you
have from the data and illustrations in these instructions. The responsible handling of the product is for your own safety and the
safety of persons not involved. Please observe the safety instructions in this manual. Subject to technical and colour changes.
Félicitations pour votre achat d'un produit de DF Models | MALi Racing.
Tous les produits sont soigneusement vérifiés pour s'assurer qu'ils sont complets et fonctionnels et qu'ils sont exempts de
défauts de fabrication et de matériaux. Le produit est testé CEM et répond aux exigences des directives européennes et nationa-
les en vigueur. En raison du développement et de l'amélioration constants de nos produits, nous nous réservons le droit d'appor-
ter des modifications techniques et des changements d'équipement et de conception sans préavis. Par conséquent, aucune
réclamation ne peut être faite sur la base d'écarts mineurs du produit que vous possédez par rapport aux données et illustrations
contenues dans ces instructions. La manipulation responsable du produit est pour votre propre sécurité et celle des personnes
non concernées. Veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans ce manuel. Sous réserve de modifications
techniques et de couleurs.
Congratulazioni per aver acquistato un prodotto DF Models | MALi Racing.
Tutti i prodotti sono accuratamente controllati per verificarne la completezza e il funzionamento per garantire che il prodotto sia
privo di difetti di fabbricazione e di materiale. Il prodotto è testato EMC e soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali
applicabili. A causa del continuo sviluppo e miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
tecniche e modifiche alle attrezzature e al design senza preavviso. Pertanto, non è possibile avanzare alcuna pretesa sulla base di
lievi scostamenti del prodotto in vostro possesso rispetto ai dati e alle illustrazioni contenute in queste istruzioni. L'uso respons-
abile del prodotto è per la propria sicurezza e per la sicurezza delle persone non coinvolte. Osservare le avvertenze di sicurezza
contenute in questo manuale. Con riserva di modifiche tecniche e cromatiche.
Felicitaciones por la compra de un producto de DF Models | MALi Racing.
Todos los productos se comprueban cuidadosamente en cuanto a su integridad y funcionamiento para garantizar que el producto
no tenga defectos de fabricación ni de material. El producto está probado en cuanto a la compatibilidad electromagnética y
cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales aplicables. Debido al continuo desarrollo y mejora de nuestros
productos, nos reservamos el derecho de hacer cambios técnicos así como cambios en el equipo y el diseño sin previo aviso.
Por lo tanto, no se puede hacer ninguna reclamación sobre la base de desviaciones menores del producto en su posesión de los
datos e ilustraciones de este manual. El manejo responsable del producto es para su propia seguridad y la de los que no están
involucrados. Por favor, observe las instrucciones de seguridad de este manual. Sujeto a cambios técnicos y de color.
Gratulujeme vám k nákupu produktu od DF Models | MALi Racing.
Všechny výrobky jsou pečlivě kontrolovány z hlediska kompletnosti a funkčnosti, aby bylo zajištěno, že výrobek nemá výrobní a
materiálové vady. Výrobek je testován na EMC a splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. Vzhledem k
neustálému vývoji a zdokonalování našich výrobků si vyhrazujeme právo na technické změny, jakož i změny ve výbavě a designu
bez předchozího upozornění. Nároky vyplývající z drobných odchylek daného výrobku od údajů a vyobrazení v tomto návodu
proto nelze uplatňovat. Odpovědné zacházení s výrobkem je pro vaši vlastní bezpečnost a bezpečnost ostatních. Dodržujte
prosím bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu. Vyhrazujeme si právo na technické a barevné změny.
Gratulujemy zakupu produktu od DF Models | MALi Racing.
Wszystkie produkty są dokładnie sprawdzane pod kątem kompletności i funkcjonalności, aby zapewnić, że produkt jest wolny od
wad produkcyjnych i materiałowych. Produkt został przetestowany pod kątem kompatybilności elektromagnetycznej i spełnia
wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Ze względu na ciągły rozwój i doskonalenie naszych produktów,
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych, a także zmian w wyposażeniu i konstrukcji bez uprzedzenia.
Roszczenia wynikające z niewielkich odchyleń danego produktu od danych i ilustracji zawartych w niniejszej instrukcji nie mogą
być zatem dochodzone. Odpowiedzialne obchodzenie się z produktem ma na celu zapewnienie bezpieczeństwa własnego i innych
osób. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. Zastrzegamy sobie prawo do wprowad-
zania zmian technicznych i kolorystycznych.
Gewährleistungs-/ Garantiebedingungen | warranty/guarantee conditions | Conditions de
garantie/garantie | Condizioni di garanzia/garanzia | Garantía/condiciones de la garantía
Záruční podmínky | Warunki gwarancji/rękojmi
Die Bedienungsanleitung zu diesem Produkt ist grundsätzlicher Bestandteil des Produktes, da bei Nichtbeachtung der darin
enthaltenen Informationen zur Handhabung und zum Betrieb sowie bei Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen die
Gewährleistung/ Garantie erlischt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung daher auch für den Fall der Weitergabe des Produktes an Dritte sorgfältig auf. Für
Verbraucher beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Falls nicht anders im Gesetz vorgesehen, beschränkt sich die Gewähr-
leistung/ Garantie auf eine Reparatur mit Kosten bis zur Höhe des Kaufpreises, den Ersatz des Produktes durch ein gleichwerti-
ges oder die Erstattung des Kaufpreises.
Eine von Land zu Land verschiedene Geltendmachung anderer Ansprüche ist denkbar.
Die Laufzeit der Gewährleistung/ Garantie bleibt durch eine Reparatur und/ oder den Ersatz von Teilen unbeeinflusst. Wir
behalten uns den Einsatz aufbereiteter oder neuer Teile vor. Serviceleistungen und Reparaturen nach Ablauf der Gewährleis-
tungs-/ Garantiefrist sind grundsätzlich kostenpflichtig. Unter die Gewährleistung/ Garantie fallen Fabrikations- und Materialfeh-
ler und Fehler bei normalem Gebrauch. Mechanisch belastete Teile sind nicht gewährleistungsfähig. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Von der Gewährleistung/ Garantie ausgeschlossen sind:
- Schäden durch Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen oder der Bedienungsanleitung
- höhere Gewalt, Karambolagen, fehlerhafte Handhabung
- außergewöhnliche Beanspruchung oder Fremdeinwirkung
- eigenmächtige Veränderungen oder Reparaturen, die von nicht autorisierten Stellen durchgeführt wurden
- Schäden, die durch Kontrollverlust über das Modell entstehen
- Blitzschlag oder anderer Einfluss von Hochspannung oder Strom
- Verschleißteile, mechanisch belastete Teile und normale Abnutzung, optische Beeinträchtigungen
- Transport-, Versand- oder Versicherungskosten
- Kosten für die fachgerechte Entsorgung des Produkts sowie vom Service vorgenommene Setup-/ Wiedereinrichtungsarbeiten
The operating instructions for this product are a fundamental part of the product, as failure to observe the information
contained therein on handling and operation, as well as failure to observe the safety instructions, will void the warranty/guaran-
tee. Therefore, keep the operating instructions in a safe place, also in case the product is passed on to third parties. For
consumers, the warranty period is 24 months. Unless otherwise provided by law, the warranty/guarantee is limited to repair
with costs up to the amount of the purchase price, replacement of the product with an equivalent one or refund of the purchase
price. A different assertion of other claims from country to country is conceivable.
The term of the warranty/guarantee remains unaffected by a repair and/or the replacement of parts. We reserve the right to use
reconditioned or new parts. Services and repairs after the expiry of the warranty/guarantee period are always subject to a
charge. The warranty/guarantee covers manufacturing and material defects and defects during normal use. Mechanically
stressed parts are not covered by warranty. We assume no liability for consequential damage!
Excluded from the warranty/guarantee are:
- Damage due to non-observance of the safety instructions or the operating instructions
- force majeure, pile-ups, incorrect handling
- extraordinary stress or external influence
- unauthorized modifications or repairs carried out by unauthorized parties
- damage caused by loss of control over the model
- lightning strike or other influence of high voltage or current
- wearing parts, mechanically stressed parts and normal wear and tear, optical impairments
- Transport, shipping or insurance costs
- Costs for proper disposal of the product and setup/restart work performed by the service department
Le mode d'emploi de ce produit fait partie intégrante du produit, car le non-respect des informations qu'il contient sur la
manipulation et le fonctionnement ainsi que le non-respect des consignes de sécurité annulent la garantie.
Conservez donc soigneusement le mode d'emploi, même en cas de transmission du produit à des tiers. Pour les consomma-
teurs, la période de garantie est de 24 mois. Sauf disposition légale contraire, la garantie se limite à une réparation dont le coût
peut atteindre le prix d'achat, au remplacement du produit par un produit équivalent ou au remboursement du prix d'achat.
Il est possible de faire valoir d'autres droits, qui varient d'un pays à l'autre.
La durée de la garantie n'est pas affectée par une réparation et/ou un remplacement de pièces. Nous nous réservons le droit
d'utiliser des pièces remises à neuf ou neuves. Les prestations de service et les réparations effectuées après l'expiration de la
garantie/du délai de garantie sont en principe payantes. La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériel ainsi que
les défauts dus à une utilisation normale. Les pièces soumises à des contraintes mécaniques ne sont pas couvertes par la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Sont exclus de la garantie :
- les dommages dus au non-respect des consignes de sécurité ou du mode d'emploi
- force majeure, carambolage, manipulation incorrecte
- sollicitation exceptionnelle ou influence d'un tiers
- modifications ou réparations arbitraires effectuées par des services non autorisés
- dommages résultant d'une perte de contrôle du modèle
- foudre ou autre influence de la haute tension ou du courant électrique
- les pièces d'usure, les pièces soumises à des contraintes mécaniques et l'usure normale, les détériorations optiques
- les frais de transport, d'expédition ou d'assurance
- Frais d'élimination du produit dans les règles de l'art et travaux d'installation/de réinstallation effectués par le service
après-vente
Gewährleistungs-/ Garantiebedingungen | warranty/guarantee conditions | Conditions de
garantie/garantie | Condizioni di garanzia/garanzia | Garantía/condiciones de la garantía
Záruční podmínky | Warunki gwarancji/rękojmi
Le istruzioni per l'uso di questo prodotto sono parte integrante del prodotto stesso, in quanto la mancata osservanza delle
informazioni ivi contenute sull'uso e il funzionamento e la mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza invalidano la
garanzia. Pertanto, conservare le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro, anche nel caso in cui il prodotto venga ceduto a terzi.
Per i consumatori, il periodo di garanzia è di 24 mesi. Se non diversamente previsto dalla legge, la garanzia è limitata alla
riparazione con costi fino all'importo del prezzo di acquisto, alla sostituzione del prodotto con uno equivalente o al rimborso
del prezzo di acquisto. La rivendicazione di altri diritti può variare da paese a paese.
La durata della garanzia rimane inalterata in caso di riparazione e/o sostituzione di parti. Ci riserviamo il diritto di utilizzare parti
ricondizionate o nuove. I servizi e le riparazioni dopo la scadenza della garanzia sono sempre a pagamento. La garanzia copre i
difetti di fabbricazione e di materiale e i difetti dovuti al normale utilizzo. Le parti sollecitate meccanicamente non sono coperte
dalla garanzia. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni conseguenti!
Sono esclusi dalla garanzia i seguenti punti
- danni dovuti all'inosservanza delle istruzioni di sicurezza o delle istruzioni per l'uso
- cause di forza maggiore, ammucchiate, manipolazioni errate
- sollecitazioni insolite o influssi esterni
- modifiche o riparazioni non autorizzate effettuate da persone non autorizzate
- danni causati dalla perdita di controllo del modello
- fulmini o altri influssi di alta tensione o corrente
- usura, parti sollecitate meccanicamente e normale usura, danni alla vista
- costi di trasporto, spedizione o assicurazione
- Costi per il corretto smaltimento del prodotto e per i lavori di installazione/reinstallazione eseguiti dal servizio di assistenza.
El manual de instrucciones de este producto forma parte integrante del mismo, ya que la inobservancia de las indicaciones
contenidas en él sobre su manejo y funcionamiento, así como el incumplimiento de las instrucciones de seguridad, invalidarán
la garantía. Por lo tanto, guarde el manual de instrucciones en un lugar seguro, también en caso de que el producto se ceda a
terceros. Para los consumidores, el periodo de garantía es de 24 meses. Salvo que la ley disponga lo contrario, la garantía se
limita a la reparación con costes hasta el importe del precio de compra, la sustitución del producto por otro equivalente o el
reembolso del precio de compra. El ejercicio de otras reclamaciones puede variar de un país a otro.
La duración de la garantía no se verá afectada por la reparación o sustitución de piezas. Nos reservamos el derecho a utilizar
piezas reacondicionadas o nuevas. Los servicios y reparaciones posteriores a la expiración del periodo de garantía están
siempre sujetos a un cargo. La garantía cubre los defectos de fabricación y de los materiales, así como los defectos derivados
de un uso normal. Las piezas sometidas a esfuerzos mecánicos no están cubiertas por la garantía. No asumimos ninguna
responsabilidad por daños consecuentes.
Quedan excluidos de la garantía los siguientes casos
- Daños debidos a la inobservancia de las indicaciones de seguridad o de las instrucciones de uso.
- fuerza mayor, amontonamientos, manejo incorrecto
- esfuerzos inusuales o influencias externas
- modificaciones no autorizadas o reparaciones realizadas por terceros no autorizados
- daños causados por la pérdida de control sobre el modelo
- rayos u otras influencias de alta tensión o corriente
- desgaste, piezas sometidas a esfuerzos mecánicos y desgaste normal, daños visuales
- gastos de transporte, envío o seguro
- Costes de la eliminación profesional del producto, así como de los trabajos de puesta a punto realizados por el servicio
técnico.
Návod k obsluze tohoto výrobku je nedílnou součástí výrobku, protože nedodržení v něm obsažených informací o manipulaci a
provozu a nedodržení bezpečnostních pokynů má za následek ztrátu záruky.
Návod k obsluze proto uschovejte na bezpečném místě, a to i pro případ, že výrobek předáte třetím osobám. Pro spotřebitele je
záruční doba 24 měsíců. Pokud zákon nestanoví jinak, je záruka/záruka omezena na opravu s náklady do výše kupní ceny,
výměnu výrobku za rovnocenný nebo vrácení kupní ceny.
Uplatňování dalších nároků se může v jednotlivých zemích lišit.
Oprava a/nebo výměna dílů nemá vliv na trvání záruky/záruky. Vyhrazujeme si právo použít repasované nebo nové díly. Služby a
opravy po uplynutí záruční/záruční doby jsou vždy zpoplatněny. Záruka/záruka se vztahuje na výrobní a materiálové vady a
vady při běžném používání. Na mechanicky namáhané díly se záruka nevztahuje. Za následné škody nepřebíráme žádnou
odpovědnost!
Ze záruky/záruky jsou vyloučeny následující položky
- poškození způsobená nedodržením bezpečnostních pokynů nebo návodu k obsluze.
- vyšší moci, hromadění, nesprávné manipulace.
- neobvyklého namáhání nebo vnějších vlivů
- neoprávněné úpravy nebo opravy provedené neoprávněnými osobami.
- škody způsobené ztrátou kontroly nad modelem
- bleskem nebo jiným vlivem vysokého napětí nebo proudu
- opotřebení, mechanicky namáhané díly a běžné opotřebení, vizuální poškození.
- náklady na dopravu, přepravu nebo pojištění
- Náklady na řádnou likvidaci výrobku, jakož i na seřizovací/reinstalační práce provedené servisním oddělením.
Gewährleistungs-/ Garantiebedingungen | warranty/guarantee conditions | Conditions de
garantie/garantie | Condizioni di garanzia/garanzia | Garantía/condiciones de la garantía
Záruční podmínky | Warunki gwarancji/rękojmi
Instrukcja obsługi tego produktu stanowi jego integralną część, ponieważ nieprzestrzeganie zawartych w niej informacji
dotyczących obsługi i działania oraz nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa spowoduje unieważnienie gwarancji/rękojmi.
Dlatego instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, również w przypadku przekazania produktu osobom
trzecim. W przypadku konsumentów okres gwarancji wynosi 24 miesiące. O ile przepisy prawa nie stanowią inaczej, gwaranc-
ja/rękojmia ogranicza się do naprawy z pokryciem kosztów do wysokości ceny zakupu, wymiany produktu na równoważny lub
zwrotu ceny zakupu. Dochodzenie innych roszczeń może różnić się w zależności od kraju.
Naprawa i/lub wymiana części nie ma wpływu na okres gwarancji/rękojmi. Zastrzegamy sobie prawo do korzystania z części
regenerowanych lub nowych. Usługi i naprawy po upływie okresu gwarancji/rękojmi są zawsze odpłatne. Gwarancja/rękojmia
obejmuje wady produkcyjne i materiałowe oraz wady powstałe podczas normalnego użytkowania. Części obciążone mechanicz-
nie nie są objęte gwarancją. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody następcze!
Z gwarancji/rękojmi wyłączone są następujące elementy
- uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji bezpieczeństwa lub instrukcji obsługi
- działania siły wyższej, spiętrzenia, nieprawidłowej obsługi
- nietypowych obciążeń lub wpływów zewnętrznych
- nieautoryzowane modyfikacje lub naprawy przeprowadzone przez nieautoryzowane osoby
- uszkodzenia spowodowane utratą kontroli nad modelem
- uderzenie pioruna lub inny wpływ wysokiego napięcia lub prądu
- zużycie, części obciążone mechanicznie i normalne zużycie, wady wizualne
- koszty transportu, wysyłki lub ubezpieczenia
- Koszty prawidłowej utylizacji produktu, a także prace związane z konfiguracją/ponowną instalacją przeprowadzone przez dział
serwisowy.
Sicherheitshinweise | safety instructions | instructions de sécurité | istruzioni di sicurezza
Instrucciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Instrukcje bezpieczeństwa
Gehen Sie verantwortungsbewusst mit diesem Produkt um.
Als Hersteller und Vertreiber des Produktes haben wir keinen unmittelbaren Einfluss auf den korrekten Umgang und die
korrekte Bedienung des Produktes. Die nachfolgenden Sicherheitsanweisungen sollen Sie und Ihr Umfeld vor Schäden
bewahren, die bei unsachgemäßem Gebrauch entstehen können. Aber auch das Produkt selbst und Ihr Modell sollen durch die
entsprechenden Hinweise vor Beschädigung geschützt werden. Lesen Sie deshalb dieses Kapitel aufmerksam durch, bevor Sie
das Produkt in Betrieb nehmen! Für Sach- oder Personenschäden durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitsanweisungen übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt auch die Gewährleistung/
Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. Enthält Kleinteile -
Erstickungsgefahr! Das Produkt ist für Kinder unter 14 Jahren nur unter unmittelbarer Aufsicht eines Erwachsenen geeignet.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sachgerecht, da dieses für Kinder zur Gefahr werden könnte.
Vor dem Start
Klären Sie mit Ihrer Versicherung, ob der Betrieb eines funkferngesteuerten Modells unter den Versicherungsschutz fällt
(Haftpflichtversicherung).
Wenn Sie noch keine Erfahrung im Steuern von RC-Modellen haben, machen Sie sich zuerst am stehenden Modell mit den
Reaktionen auf die Steuerbefehle vertraut. Wenden Sie sich ggf. an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modell-
bau-Club. Suchen Sie ggf. die Unterstützung eines erfahrenen Piloten/ Fahrer.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Fernsteueranlage und das Modell auf Funktionssicherheit und sichtbare Beschädi-
gungen, wie z. B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Alle bewegten Teile müssen leichtgängig, aber ohne
Lagerspiel funktionieren. Überprüfen Sie alle Schraub- und Steckverbindungen, Radmuttern und elektrischen Kontakte auf
festen Sitz, da sich diese beim Transport, während der Fahrt oder bei kleineren Unfällen lockern oder lösen können. Befestigen
Sie Überlängen von Kabeln so, dass diese nicht in bewegte/ drehende Teile geraten können. Leitungen dürfen nicht geknickt
werden. Stellen Sie sicher, dass alle Akkus voll geladen und nicht beschädigt sind.
Fahren/ Fliegen
Fahren/ fliegen Sie nicht, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit eingeschränkt ist (z. B. bei Müdigkeit, Medikamenten- oder Alkoholein-
fluss). Fehlreaktionen können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Fahren/ fliegen Sie nicht, wenn Sie
nur den geringsten Zweifel am einwandfreien, technischen Zustand Ihres Modells/ Fernsteueranlage haben. Halten Sie immer
direkten Sichtkontakt zum Modell. Betreiben Sie das Modell nur auf privatem Gelände oder auf zu diesem Zweck ausgewiese-
nen Plätzen. Beachten Sie die Auflagen und Bestimmungen für das Gelände.
Achten Sie beim Betrieb eines Modells immer darauf, dass sich niemals Körperteile oder Gegenstände im Gefahrenbereich
von Motoren oder drehenden Teilen befinden. Überprüfen Sie regelmäßig alle Schraubverbindungen und Befestigungen, da
sich diese während des Betriebes lockern oder lösen können. Beenden Sie umgehend den Betrieb Ihres Modells im Falle einer
Störung und beseitigen Sie die Ursache der Fehlfunktion, bevor Sie das Modell weiter einsetzen. Vermeiden Sie das Fahren/
Fliegen bei niedrigen Aussentemperaturen, da sich dann die Akkukapazität verringert und der Kunststoff des Modells an
Elastizität verliert und leicht splittert. Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit direkter Sonne-
neinstrahlung, Feuchtigkeit, starker Verschmutzung oder großer Hitze/ Kälte aus. Fahren Sie nicht in Menschenansammlungen,
auf Personen oder Tiere zu, in Naturschutzgebieten, bei Nacht, unter Hochspannungsleitungen, Funkmasten oder bei Gewitter.
Elektrische Felder und atmosphärische Störungen können die Signale Ihres Fernsteuersenders beeinflussen, bei Regen oder in
feuchtem Gelände, da sonst die Elektrik Schaden nimmt. Beachten Sie, dass RC-Modelle nicht auf Gelände mit öffentlichem
Personen- und Kraftverkehr betrieben werden dürfen.
Sicherheitshinweise | safety instructions | instructions de sécurité | istruzioni di sicurezza
Instrucciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Instrukcje bezpieczeństwa
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich und mit den damit verbundenen Betriebszeiten
ausgelegt. Für einen gewerblichen oder industriellen Einsatz sowie für Dauerbetrieb ist dieses Produkt nicht zugelassen. Eine
unsachgemäße Verwendung kann zur Gefährdung von Personen sowie zur Beschädigung des Produktes und den damit
verbundenen Gefahren wie z. B. Kontrollverlust über das Modell, Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen
zum Umgang mit dem Produkt. Das Produkt ist für Kinder unter 14 Jahren nur unter Aufsicht Erwachsener geeignet.
Handle this product responsibly.
As the manufacturer and distributor of the product, we have no direct influence on the correct handling and operation of the
product. The following safety instructions are intended to protect you and your environment from damage that may result from
improper use. However, the product itself and your model are also to be protected against damage by the corresponding
instructions. Therefore, read this chapter carefully before operating the product! We accept no liability for damage to property
or personal injury caused by failure to observe the operating instructions or failure to follow the safety instructions. In such
cases, the warranty/guarantee also expires. We accept no liability for consequential damage! Not suitable for children under 36
months. Contains small parts - choking hazard! The product is only suitable for children under 14 years of age under the direct
supervision of an adult. Dispose of the packaging material properly, as this could become a hazard for children.
Before starting
Check with your insurance company whether the operation of a radio-controlled model is covered by insurance (liability
insurance).
If you have no experience in controlling RC models, first familiarize yourself with the reactions to the control commands on the
stationary model. If necessary, contact an experienced modeler or a model club. Seek the assistance of an experienced
pilot/driver if necessary.
Check the radio control system and the model for functional reliability and visible damage, such as defective plug connections
or damaged cables, before starting operation. All moving parts must function smoothly, but without bearing play. Check all
screw and plug connections, wheel nuts and electrical contacts for tight fit, as these can become loose or detached during
transport, while driving or in minor accidents. Fasten excess lengths of cables so that they cannot get caught in moving/rota-
ting parts. Cables must not be kinked. Make sure that all batteries are fully charged and not damaged.
Driving/ flying
Do not drive/fly if your ability to react is impaired (e.g. if you are tired, under the influence of medication or alcohol). Incorrect
reactions can cause serious personal injury and property damage. Do not drive/fly if you have even the slightest doubt about
the perfect technical condition of your model/remote control system. Always maintain direct visual contact with the model. Only
operate the model on private property or on sites designated for this purpose. Observe the requirements and regulations for
the terrain.
When operating a model, always ensure that no parts of the body or objects are in the danger zone of motors or rotating parts.
of motors or rotating parts. Regularly check all screw connections and fasteners, as they may become loose or loosen during
operation. Immediately stop operating your model in the event of a malfunction and eliminate the cause of the malfunction
before continuing to use the model. Avoid driving/ flying in low outdoor temperatures, as this reduces battery capacity and
causes the model's plastic to lose elasticity and splinter easily. Do not expose your model and the remote control system to
direct sunlight, moisture, heavy soiling or great heat/cold for long periods of time. Do not drive in crowds, towards people or
animals, in nature reserves, at night, under high voltage power lines, radio masts or during thunderstorms. Electric fields and
atmospheric disturbances can affect the signals of your remote control transmitter, in rain or in damp terrain, otherwise the
electrical system will be damaged. Note that RC models must not be operated on terrain with public passenger and motor
traffic.
Intended use
The product is designed exclusively for private use in the model building sector and with the associated operating times. This
product is not approved for commercial or industrial use or for continuous operation. Improper use may endanger persons as
well as damage the product and the associated dangers such as loss of control over the model, short-circuit, fire, electric
shock, etc.
Observe the safety instructions in this operating manual. These contain important information
on how to handle the product. The product is suitable for children under 14 years of age only under adult supervision.
Utilisez ce produit de manière responsable.
En tant que fabricant et distributeur du produit, nous n'avons aucune influence directe sur la manipulation et l'utilisation
correctes du produit. Les instructions de sécurité suivantes ont pour but de vous protéger, vous et votre entourage, des
dommages qui pourraient résulter d'une utilisation non conforme. Mais le produit lui-même et votre modèle doivent également
être protégés des dommages par les consignes correspondantes. Lisez donc attentivement ce chapitre avant de mettre le
produit en service ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels dus au non-respect du
mode d'emploi ou des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie est également annulée. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages consécutifs ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Contient de petites pièces -
risque d'étouffement ! Le produit ne convient aux enfants de moins de 14 ans que sous la surveillance directe d'un adulte.
Éliminez le matériel d'emballage de manière appropriée, car il pourrait représenter un danger pour les enfants.
Avant de commencer
Vérifiez auprès de votre assurance si l'utilisation d'un modèle radiocommandé est couverte par l'assurance.
Avant le décollage
Vérifiez auprès de votre assurance si l'utilisation d'un modèle radiocommandé entre dans le cadre de la couverture d'assurance
(assurance responsabilité civile).
Si vous n'avez pas encore d'expérience dans le pilotage de modèles RC, familiarisez-vous d'abord avec les réactions aux
ordres de commande sur un modèle à l'arrêt. Le cas échéant, adressez-vous à un modéliste expérimenté ou à un club de
modélisme. Le cas échéant, demandez l'aide d'un pilote/conducteur expérimenté.
Sicherheitshinweise | safety instructions | instructions de sécurité | istruzioni di sicurezza
Instrucciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Instrukcje bezpieczeństwa
Avant la mise en service, vérifiez la sécurité de fonctionnement de l'installation de radiocommande et du modèle ainsi que
l'absence de dommages visibles, comme par exemple des connecteurs défectueux ou des câbles endommagés. Toutes les
pièces en mouvement doivent fonctionner facilement, mais sans jeu de palier. Vérifiez que tous les raccords vissés et enfichab-
les, les écrous de roue et les contacts électriques sont bien fixés, car ils peuvent se desserrer ou se détacher lors du transport,
pendant le trajet ou en cas d'accident mineur. Fixez les surlongueurs de câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas se
prendre dans des pièces en mouvement/en rotation. Les câbles ne doivent pas être pliés. Assurez-vous que toutes les batteries
sont entièrement chargées et qu'elles ne sont pas endommagées.
Conduire / voler
Ne conduisez pas/ne volez pas si votre capacité de réaction est limitée (p. ex. en cas de fatigue, sous l'influence de médica-
ments ou d'alcool). Ne conduisez pas/ne volez pas si vous avez le moindre doute quant à l'état technique irréprochable de votre
modèle/installation de radiocommande. Gardez toujours un contact visuel direct avec le modèle. N'utilisez le modèle que sur un
terrain privé ou sur des emplacements désignés à cet effet. Respectez les obligations et les dispositions relatives au terrain.
Lors de l'utilisation d'un modèle, veillez toujours à ce que des parties du corps ou des objets ne se trouvent jamais dans la
zone de danger des moteurs et des roues.
des moteurs ou des pièces en rotation. Contrôlez régulièrement tous les raccords à vis et les fixations, car ils peuvent se
desserrer ou se détacher pendant l'utilisation. En cas de dysfonctionnement, arrêtez immédiatement d'utiliser votre modèle et
éliminez la cause du dysfonctionnement avant de continuer à utiliser le modèle. Évitez de rouler/voler lorsque la température
extérieure est basse, car la capacité de l'accu diminue alors et le plastique du modèle perd de son élasticité et se fend facile-
ment. N'exposez pas votre modèle et le système de radiocommande au rayonnement direct du soleil, à l'humidité, à un fort
encrassement ou à une chaleur/un froid intense pendant une période prolongée. Ne roulez pas dans des rassemblements de
personnes, vers des personnes ou des animaux, dans des réserves naturelles, la nuit, sous des lignes à haute tension, des
pylônes radio ou en cas d'orage. Les champs électriques et les perturbations atmosphériques peuvent influencer les signaux
de votre émetteur de télécommande, sous la pluie ou sur un terrain humide, sous peine d'endommager le système électrique.
Notez que les modèles RC ne doivent pas être utilisés sur des terrains où il y a du trafic public de personnes ou de véhicules.
Utilisation conforme à la destination
Le produit est exclusivement conçu pour une utilisation privée dans le domaine du modélisme et avec les temps de fonctionne-
ment qui y sont liés. Ce produit n'est pas autorisé pour une utilisation commerciale ou industrielle ni pour un fonctionnement
continu. Une utilisation non conforme peut mettre en danger des personnes ainsi qu'endommager le produit et les risques qui y
sont liés, comme par exemple la perte de contrôle du modèle, un court-circuit, un incendie, une décharge électrique, etc.
Respectez les consignes de sécurité figurant dans ce mode d'emploi. Elles contiennent des informations importantes
concernant l'utilisation du produit. Le produit ne peut être utilisé par des enfants de moins de 14 ans que sous la surveillance
d'un adulte.
Maneggiare questo prodotto in modo responsabile.
In qualità di produttore e distributore del prodotto, non abbiamo alcuna influenza diretta sul corretto uso e funzionamento del
prodotto. Le seguenti istruzioni di sicurezza hanno lo scopo di proteggere l'utente e l'ambiente circostante dai danni che
possono derivare da un uso improprio. Tuttavia, anche il prodotto stesso e il vostro modello dovrebbero essere protetti dai
danni causati dalle relative istruzioni. Pertanto, leggere attentamente questo capitolo prima di utilizzare il prodotto! Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni a cose o persone causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso o delle
indicazioni di sicurezza. In questi casi decade anche la garanzia. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni conse-
guenti! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Contiene piccole parti - pericolo di soffocamento! Il prodotto è adatto
solo a bambini di età inferiore ai 14 anni sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Smaltire correttamente il materiale di imbal-
laggio perché potrebbe essere pericoloso per i bambini.
Prima di iniziare
Verificare con la propria compagnia di assicurazione se l'utilizzo di un modello radiocomandato è coperto da assicurazione
(assicurazione di responsabilità civile).
Se non avete esperienza nel controllo di modelli RC, familiarizzate prima con le reazioni ai comandi di un modello fermo. Se
necessario, rivolgetevi a un modellista esperto o a un club di modellismo. Se necessario, chiedere l'assistenza di un pilota
esperto.
Prima della messa in funzione, verificare che il sistema di radiocomando e il modello siano affidabili dal punto di vista funziona-
le e che non presentino danni visibili, come ad esempio connessioni difettose o cavi danneggiati. Tutte le parti mobili devono
funzionare in modo fluido e senza gioco. Controllare la tenuta di tutti i collegamenti a vite e a spina, dei dadi delle ruote e dei
contatti elettrici, che possono allentarsi o staccarsi durante il trasporto, la guida o in caso di piccoli incidenti. Fissare i cavi di
lunghezza eccessiva in modo che non possano impigliarsi nelle parti in movimento o in rotazione. I cavi non devono essere
attorcigliati. Assicurarsi che tutte le batterie siano completamente cariche e non danneggiate.
Guida/volo
Non guidate o volate se le vostre reazioni sono alterate (ad esempio, se siete stanchi o sotto l'effetto di farmaci o alcol).
Reazioni errate possono causare gravi lesioni personali e danni alle cose. Non guidate/volate se avete il minimo dubbio sulle
perfette condizioni tecniche del vostro modello/sistema di controllo remoto. Mantenere sempre un contatto visivo diretto con il
modello. Utilizzare l'aeromodello solo su proprietà private o su siti designati a tale scopo. Rispettare i requisiti e le norme del
terreno.
Quando si utilizza un modello, assicurarsi sempre che nessuna parte del corpo o oggetto si trovi nella zona di pericolo dei
motori o delle parti rotanti.
dei motori o delle parti rotanti. Controllare regolarmente tutti i collegamenti a vite e le chiusure, che possono allentarsi durante
il funzionamento. In caso di malfunzionamento, interrompere immediatamente il funzionamento del modello ed eliminare la
causa del malfunzionamento prima di continuare a utilizzarlo. Evitare di guidare/volare a basse temperature esterne, poiché ciò
riduce la capacità della batteria e la plastica del modello perde elasticità e si scheggia facilmente. Non esporre il modello e il
sistema di controllo remoto alla luce diretta del sole, all'umidità, a sporco intenso o a caldo/freddo estremo per lunghi periodi.
Non guidare in mezzo alla folla, in prossimità di persone o animali, nelle riserve naturali, di notte, sotto linee elettriche ad alta
tensione, tralicci radio o durante i temporali. I campi elettrici e le perturbazioni atmosferiche possono influenzare i segnali del
trasmettitore del telecomando, sotto la pioggia o su terreni umidi, pena il danneggiamento dell'impianto elettrico. Si noti che i
modelli RC non devono essere utilizzati su terreni con traffico pubblico di passeggeri e motori.
Sicherheitshinweise | safety instructions | instructions de sécurité | istruzioni di sicurezza
Instrucciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Instrukcje bezpieczeństwa
Uso previsto
Il prodotto è concepito esclusivamente per l'uso privato nel settore dell'edilizia di modello e con i relativi tempi di funzionamen-
to. Questo prodotto non è omologato per uso commerciale o industriale o per il funzionamento continuo. Un uso improprio può
mettere in pericolo le persone e danneggiare il prodotto con i relativi pericoli, quali perdita di controllo del modello, cortocircui-
to, incendio, scosse elettriche ecc.
Osservare le indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. Esse contengono informazioni importanti
informazioni importanti su come maneggiare il prodotto. Il prodotto è adatto a bambini di età inferiore ai 14 anni solo sotto la
supervisione di un adulto.
Manipule este producto con responsabilidad.
Como fabricante y distribuidor del producto, no tenemos influencia directa en el manejo y funcionamiento correctos del
producto. Las siguientes instrucciones de seguridad tienen por objeto protegerle a usted y a su entorno de los daños que
puedan derivarse de un uso inadecuado. No obstante, el producto en sí y su modelo también deben protegerse de daños
mediante las instrucciones correspondientes. Por lo tanto, lea atentamente este capítulo antes de utilizar el producto. No
asumimos ninguna responsabilidad por los daños materiales o personales causados por la inobservancia de las instrucciones
de funcionamiento o el incumplimiento de las indicaciones de seguridad. En tales casos, también se extingue la garantía. No
asumimos ninguna responsabilidad por daños indirectos. No apto para niños menores de 36 meses. Contiene piezas
pequeñas: ¡peligro de asfixia! El producto sólo es adecuado para niños menores de 14 años bajo la supervisión directa de un
adulto. Elimine correctamente el material de embalaje, ya que podría ser peligroso para los niños.
Antes de la puesta en marcha
Compruebe con su compañía de seguros si el manejo de un modelo radiocontrolado está cubierto por un seguro (seguro de
responsabilidad civil).
Si no tiene experiencia en el control de modelos RC, familiarícese primero con las reacciones a los comandos de control en un
modelo parado. Si es necesario, póngase en contacto con un aeromodelista experimentado o con un club de aeromodelismo.
En caso necesario, solicite la ayuda de un piloto experimentado.
Antes de la puesta en marcha, compruebe que el sistema de radiocontrol y el modelo funcionan correctamente y que no
presentan daños visibles, como conexiones de enchufe defectuosas o cables dañados. Todas las piezas móviles deben
funcionar suavemente pero sin holgura en los cojinetes. Compruebe la estanqueidad de todas las uniones roscadas y de
enchufe, tuercas de rueda y contactos eléctricos, ya que pueden aflojarse o soltarse durante el transporte, la conducción o en
caso de accidentes leves. Asegure los cables sobrantes para que no queden atrapados en las piezas móviles o giratorias. Los
cables no deben estar doblados. Asegúrese de que todas las baterías están completamente cargadas y no están dañadas.
Conducir/volar
No conduzca ni vuele si sus reacciones están alteradas (por ejemplo, si está cansado o bajo la influencia de medicamentos o
alcohol). Las reacciones incorrectas pueden causar graves daños personales y materiales. No conduzca/vuele si tiene la más
mínima duda sobre el perfecto estado técnico de su modelo/sistema de control remoto. Mantenga siempre contacto visual
directo con el modelo. Opere el modelo únicamente en propiedades privadas o en lugares designados a tal efecto. Respete los
requisitos y las normas del terreno.
Cuando maneje un modelo, asegúrese siempre de que ninguna parte del cuerpo ni ningún objeto se encuentre en la zona de
peligro de motores o piezas giratorias.
de motores o piezas giratorias. Compruebe periódicamente todas las uniones atornilladas y fijaciones, ya que pueden aflojarse
o soltarse durante el funcionamiento. Detenga inmediatamente el funcionamiento de su modelo en caso de avería y elimine la
causa de la avería antes de seguir utilizando el modelo. Evite conducir/volar con temperaturas exteriores bajas, ya que esto
reduce la capacidad de la batería y el plástico del modelo pierde elasticidad y se astilla con facilidad. No exponga el modelo ni
el mando a distancia a la luz solar directa, humedad, suciedad intensa o calor/frío extremos durante periodos prolongados. No
conduzca en aglomeraciones, hacia personas o animales, en reservas naturales, de noche, bajo líneas eléctricas de alta
tensión, antenas de radio o durante tormentas eléctricas. Los campos eléctricos y las perturbaciones atmosféricas pueden
afectar a las señales de su transmisor de control remoto, bajo la lluvia o en terrenos húmedos, de lo contrario se dañará el
sistema eléctrico. Tenga en cuenta que los modelos RC no deben utilizarse en terrenos con tráfico público de pasajeros y
vehículos a motor.
Uso previsto
El producto está diseñado exclusivamente para uso privado en el sector de la construcción de maquetas y con los tiempos de
funcionamiento asociados. Este producto no está homologado para un uso comercial o industrial ni para un funcionamiento
continuo. Un uso inadecuado puede poner en peligro a las personas, así como dañar el producto y los peligros asociados,
como pérdida de control sobre el modelo, cortocircuito, incendio, descarga eléctrica, etc.
Observe las indicaciones de seguridad de este manual de instrucciones. Contienen información importante
sobre el manejo del producto. El producto sólo es adecuado para niños menores de 14 años bajo la supervisión de un adulto.
S tímto výrobkem zacházejte zodpovědně.
Jako výrobce a distributor výrobku nemáme přímý vliv na správné zacházení a provoz výrobku. Následující bezpečnostní
pokyny jsou určeny k ochraně vás a vašeho okolí před škodami, které mohou vzniknout v důsledku nesprávného používání.
Odpovídající pokyny by však měly chránit před poškozením i samotný výrobek a váš model. Proto si před zahájením provozu
výrobku pečlivě přečtěte tuto kapitolu! Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody na majetku nebo zranění osob způsobené
nedodržením návodu k obsluze nebo nedodržením bezpečnostních pokynů. V takových případech rovněž zaniká záruka/záruka.
Nepřebíráme žádnou odpovědnost za následné škody! Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců. Obsahuje malé části - nebezpečí
udušení! Výrobek je vhodný pro děti do 14 let pouze pod přímým dohledem dospělé osoby. Obalový materiál řádně zlikvidujte,
protože by mohl být pro děti nebezpečný.
Před vzletem
Informujte se u své pojišťovny, zda se na provoz rádiem řízeného modelu vztahuje pojištění (pojištění odpovědnosti).
Pokud nemáte zkušenosti s ovládáním RC modelů, seznamte se nejprve s reakcemi na povely ovládání stojícího modelu. V
případě potřeby se obraťte na zkušeného modeláře nebo na modelářský klub. V případě potřeby vyhledejte pomoc zkušeného
pilota/řidiče.
Sicherheitshinweise | safety instructions | instructions de sécurité | istruzioni di sicurezza
Instrucciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Instrukcje bezpieczeństwa
Před uvedením do provozu zkontrolujte funkční spolehlivost systému rádiového ovládání a modelu a viditelná poškození, jako
jsou vadné konektorové spoje nebo poškozené kabely. Všechny pohyblivé části musí fungovat hladce, ale bez vůle ložisek.
Zkontrolujte těsnost všech šroubových a zástrčkových spojů, matic kol a elektrických kontaktů, protože se mohou během
přepravy, jízdy nebo při drobných nehodách uvolnit nebo odpojit. Zajistěte přebytečné délky kabelů tak, aby se nemohly
zachytit o pohyblivé/otáčející se části. Kabely nesmí být zalomené. Ujistěte se, že jsou všechny baterie plně nabité a nejsou
poškozené.
Řízení/létání
Neřiďte ani nelétejte, pokud jsou vaše reakce zhoršené (např. jste-li unavení nebo pod vlivem léků či alkoholu). Nesprávné
reakce mohou způsobit vážné zranění osob a škody na majetku. Neřiďte/nelétejte, pokud máte sebemenší pochybnosti o
bezvadném technickém stavu modelu/ systému dálkového ovládání. Vždy udržujte přímý vizuální kontakt s modelem. Model
provozujte pouze na soukromém pozemku nebo na místech k tomu určených. Dodržujte požadavky a předpisy pro daný terén.
Při provozu modelu vždy dbejte na to, aby se v nebezpečné zóně motorů nebo rotujících částí nenacházely žádné části těla
nebo předměty.
motorů nebo rotujících částí. Pravidelně kontrolujte všechna šroubová spojení a upevnění, protože se mohou během provozu
uvolnit nebo povolit. V případě poruchy okamžitě přestaňte model provozovat a před dalším používáním modelu odstraňte
příčinu poruchy. Vyvarujte se řízení/létání při nízkých venkovních teplotách, protože se tím snižuje kapacita akumulátoru a plast
modelu ztrácí pružnost a snadno se oprýskává. Nevystavujte model a systém dálkového ovládání dlouhodobě přímému
slunečnímu záření, vlhkosti, silnému znečištění nebo extrémnímu teplu/chladu. Nejezděte v davu lidí, směrem k lidem nebo
zvířatům, v přírodních rezervacích, v noci, pod vysokonapěťovým vedením, stožáry rozhlasu nebo za bouřky. Elektrická pole a
atmosférické poruchy mohou ovlivnit signály vysílače dálkového ovládání, v dešti nebo ve vlhkém terénu, jinak dojde k
poškození elektroinstalace. Upozorňujeme, že RC modely nesmí být provozovány v terénu s veřejnou osobní a motorovou
dopravou.
Určené použití
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití v oblasti modelářství a s tím související provozní doby. Tento výrobek není
schválen pro komerční nebo průmyslové použití ani pro nepřetržitý provoz. Nesprávné použití může ohrozit osoby i poškodit
výrobek a s tím spojená nebezpečí, jako je ztráta kontroly nad modelem, zkrat, požár, úraz elektrickým proudem atd.
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. Obsahují důležité informace
o tom, jak s výrobkem zacházet. Výrobek je vhodný pro děti do 14 let pouze pod dohledem dospělé osoby.
Z produktem należy obchodzić się odpowiedzialnie.
Jako producent i dystrybutor produktu nie mamy bezpośredniego wpływu na prawidłową obsługę i działanie produktu. Poniżs-
ze instrukcje bezpieczeństwa mają na celu ochronę użytkownika i jego otoczenia przed uszkodzeniami, które mogą wynikać z
niewłaściwego użytkowania. Jednak sam produkt i model powinny być również chronione przed uszkodzeniem za pomocą
odpowiednich instrukcji. Dlatego przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejszy rozdział! Nie
ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi
lub nieprzestrzeganiem instrukcji bezpieczeństwa. W takich przypadkach wygasa również gwarancja/rękojmia. Nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody następcze! Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy. Zawiera małe części - ryzyko
zadławienia! Produkt jest przeznaczony dla dzieci poniżej 14 roku życia wyłącznie pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
Materiał opakowaniowy należy zutylizować w odpowiedni sposób, ponieważ może być niebezpieczny dla dzieci.
Przed rozpoczęciem
Sprawdź w swojej firmie ubezpieczeniowej, czy eksploatacja modelu sterowanego radiowo jest objęta ubezpieczeniem (ubez-
pieczeniem od odpowiedzialności cywilnej).
Jeśli nie masz doświadczenia w sterowaniu modelami RC, najpierw zapoznaj się z reakcjami na polecenia sterujące na nieru-
chomym modelu. W razie potrzeby skontaktuj się z doświadczonym modelarzem sportowym lub klubem modelarskim. W razie
potrzeby zwróć się o pomoc do doświadczonego pilota/kierowcy.
Przed uruchomieniem sprawdź system sterowania radiowego i model pod kątem niezawodności działania i widocznych
uszkodzeń, takich jak wadliwe połączenia wtykowe lub uszkodzone kable. Wszystkie ruchome części muszą działać płynnie, ale
bez luzów. Sprawdź szczelność wszystkich połączeń śrubowych i wtykowych, nakrętek kół i styków elektrycznych, ponieważ
mogą się one poluzować lub odłączyć podczas transportu, jazdy lub drobnych wypadków. Zabezpiecz nadmiarowe odcinki
przewodów, aby nie mogły zostać przytrzaśnięte przez ruchome/obracające się części. Kable nie mogą być zagięte. Upewnij się,
że wszystkie akumulatory są w pełni naładowane i nie są uszkodzone.
Prowadzenie pojazdów/lotnictwo
Nie prowadź pojazdów ani nie lataj, jeśli Twoje reakcje są zaburzone (np. jeśli jesteś zmęczony lub pod wpływem leków lub
alkoholu). Nieprawidłowe reakcje mogą spowodować poważne obrażenia ciała i szkody materialne. Nie jeździj/lataj, jeśli masz
najmniejsze wątpliwości co do idealnego stanu technicznego modelu/systemu zdalnego sterowania. Zawsze utrzymuj
bezpośredni kontakt wzrokowy z modelem. Model należy użytkować wyłącznie na terenie prywatnym lub w miejscach do tego
przeznaczonych. Przestrzegaj wymagań i przepisów dotyczących terenu.
Podczas obsługi modelu należy zawsze upewnić się, że żadne części ciała ani przedmioty nie znajdują się w strefie zagrożenia
silników lub obracających się części.
silników lub obracających się części. Regularnie sprawdzaj wszystkie połączenia śrubowe i mocowania, ponieważ mogą się
one poluzować podczas pracy. W przypadku wystąpienia usterki należy natychmiast przerwać użytkowanie modelu i wyelimino-
wać przyczynę usterki przed dalszym użytkowaniem modelu. Unikaj jazdy/latania w niskich temperaturach zewnętrznych,
ponieważ zmniejsza to pojemność akumulatora, a plastik modelu traci elastyczność i łatwo odpryskuje. Nie wystawiaj modelu i
systemu zdalnego sterowania na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wilgoci, silnego zabrudzenia lub ekstremalnego
ciepła/zimna przez dłuższy czas. Nie jeździć w tłumie, w pobliżu ludzi lub zwierząt, w rezerwatach przyrody, w nocy, pod liniami
wysokiego napięcia, masztami radiowymi lub podczas burzy. Pola elektryczne i zakłócenia atmosferyczne mogą wpływać na
sygnały nadajnika zdalnego sterowania, w deszczu lub na wilgotnym terenie, w przeciwnym razie elektryka zostanie uszkodzo-
na. Należy pamiętać, że modele RC nie mogą być użytkowane na terenie, na którym odbywa się publiczny ruch pasażerski i
samochodowy.
Sicherheitshinweise | safety instructions | instructions de sécurité | istruzioni di sicurezza
Instrucciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Instrukcje bezpieczeństwa
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego w sektorze modelarstwa budowlanego i z powiązanym czasem
pracy. Ten produkt nie jest zatwierdzony do użytku komercyjnego lub przemysłowego ani do pracy ciągłej. Nieprawidłowe
użytkowanie może stanowić zagrożenie dla osób, a także spowodować uszkodzenie produktu i związane z tym niebezpieczeńst-
wa, takie jak utrata kontroli nad modelem, zwarcie, pożar, porażenie prądem itp.
Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Zawierają one ważne informacje
dotyczące obsługi produktu. Produkt jest przeznaczony dla dzieci poniżej 14 roku życia wyłącznie pod nadzorem osoby
dorosłej.
Lieferumfang | scope of delivery | Champ d'application | Ambito di fornitura
Alcance de la entrega | Rozsah dodávky | Zakres dostawy
Lieferumfang:
RC-Crawler
2,4 GHz Fernsteuerung
Transportbox
Anleitung
Benötigtes Zubehör:
4x AAA Batterien (keine Akkus verwenden)
2S (7,4 Volt) LiPo Antriebsakku
LiPo Ladegerät
Scope of delivery:
RC Crawler
2,4 GHz remote control
Transport box
Manual
Required accessories:
4x AAA batteries (don‘t use rechargeable batteries)
2S (7,4 Volt) LiPo drive battery
LiPo charger
Contenu de la livraison :
RC-Crawler
Radiocommande 2,4 GHz
Boîte de transport
Instructions
Accessoires nécessaires :
4x piles AAA (ne pas utiliser de piles rechargeables)
Accu de propulsion LiPo 2S (7,4 Volt)
Chargeur LiPo
Ambito di fornitura:
Cingolato RC
Telecomando 2,4 GHz
Scatola di trasporto
Istruzioni per l'uso
Accessori necessari:
4x batterie AAA (non utilizzare batterie ricaricabili)
Batteria LiPo 2S (7,4 Volt) per il pilotaggio
Caricabatterie LiPo
Volumen de suministro:
Oruga RC
Mando a distancia de 2,4 GHz
Caja de transporte
Instrucciones
Accesorios necesarios:
4 pilas AAA (no utilizar pilas recargables)
Batería de propulsión LiPo 2S (7,4 voltios)
Cargador LiPo
Rozsah dodávky:
RC pásové vozidlo
Dálkové ovládání 2,4 GHz
Přepravní box
Návod k použití
Požadované příslušenství:
4x baterie AAA (nepoužívejte dobíjecí baterie)
pohonný akumulátor LiPo 2S (7,4 V)
LiPo nabíječ
Zakres dostawy:
Gąsienica RC
Pilot zdalnego sterowania 2,4 GHz
Skrzynia transportowa
Instrukcje
Wymagane akcesoria:
4x baterie AAA (nie używać akumulatorów)
Akumulator napędowy LiPo 2S (7,4 V)
Ładowarka LiPo
Fernsteuerung | remote control | Contrôle à distance | Controllo remoto
El control remoto | Dálkové ovládání | Zdalne sterowanie
Einsetzen der Senderbatterien:
Batteriefach (3) öffnen, Batterien (4x AAA) einsetzen (Keine Akkus verwenden!), auf richtige Polung achten!
Batteriefach (3) wieder verschließen. Wird das Modell längere Zeit nicht benutzt, Batterien aus Sender entnehmen!
Inserting the transmitter batteries:
Open battery compartment (3), insert batteries (4x AAA) (do not use rechargeable batteries!), pay attention to correct polarity!
Close battery compartment (3) again. If the model is not used for a longer period of time, remove the batteries from the transmitter!
Insérer les piles de l'émetteur :
Ouvrir le compartiment à piles (3), insérer les piles (4x AAA) (ne pas utiliser de piles rechargeables !), veiller à la bonne polarité!Refermer
le compartiment à piles (3). Si le modèle n'est pas utilisé pendant une longue période, retirer les piles de l'émetteur !
Inserire le batterie del trasmettitore:
Aprire il vano batterie (3), inserire le batterie (4x AAA) (non utilizzare batterie ricaricabili!), assicurarsi che la polarità sia corretta!
Richiudere il vano batterie (3). Se il modello non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie dal trasmettitore!
Coloque las pilas del transmisor:
Abra el compartimento de las pilas (3), introduzca las pilas (4x AAA) (¡no utilice pilas recargables!), ¡asegúrese de que la polaridad es
correcta! Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas (3). Si no va a utilizar el modelo durante un periodo de tiempo prolongado, retire
las pilas del transmisor.
Vložte baterie do vysílače:
Otevřete přihrádku na baterie (3), vložte baterie (4x AAA) (nepoužívejte dobíjecí baterie!), ujistěte se, že je polarita správná! Přihrádku na
baterie (3) opět zavřete. Pokud model nebudete delší dobu používat, vyjměte baterie z vysílače!
Włóż baterie nadajnika:
Otwórz komorę baterii (3), włóż baterie (4x AAA) (nie używaj akumulatorów!), upewnij się, że biegunowość jest prawidłowa! Zamknij
ponownie komorę baterii (3). Jeśli model nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie z nadajnika!
1) Lenkrad
2) Gashebel
3) Batteriefach
4) Ein-/ Ausschatler
5) Power LED
6) Schalter für Differentiale
7) Schalter für 2-Gang-Getriebe
8) Dual-Rate GRA
9) Trimmung Lenkung
10) Vor-Zurück-Taster (Winde)
11) Geschwindigkeitsregelanlage (GRA)
1
2
3
4
5
6
7
8
11
10 9
1) Steering wheel
2) Throttle
3) Battery compartment
4) On/off switch
5) Power LED
6) Differential switch
7) Switch for 2-speed transmission
8) Dual rate GRA
9) Trim steering
10) Forward/reverse switch (winch)
11) Cruise control (GRA)
1) Volant de direction
2) Levier d'accélération
3) Compartiment de la batterie
4) Bouton marche/arrêt
5) LED d'alimentation
6) Interrupteur pour différentiels
7) Interrupteur pour boîte de vitesses à 2 rapports
8) GRA à double vitesse
9) Trim de la direction
10) Bouton avant/arrière (treuil)
11) Régulateur de vitesse (GRA)
1) Volante
2) Acceleratore
3) Vano batteria
4) Interruttore on/off
5) LED di alimentazione
6) Interruttore del differenziale
7) Interruttore per cambio a 2 velocità
8) GRA a doppia velocità
9) Trimmer dello sterzo
10) Pulsante di marcia avanti/indietro (verricello)
11) Controllo della velocità di crociera (GRA)
1) Volante
2) Acelerador
3) Compartimento de la batería
4) Interruptor de encendido/apagado
5) LED de encendido
6) Interruptor del diferencial
7) Interruptor para caja de cambios de 2 velocidades
8) GRA de doble velocidad
9) Ajuste de la dirección
10) Botón de avance/retroceso (cabrestante)
11) Control de crucero (GRA)
1) Volant
2) Plynová páka
3) Přihrádka na baterie
4) Vypínač
5) Kontrolka napájení
6) Spínač diferenciálu
7) Spínač dvourychlostní převodovky
8) Dvoustupňová převodovka GRA
9) Lišta řízení
10) Tlačítko pro jízdu vpřed/vzad (naviják)
11) Tempomat (GRA)
1) Kierownica
2) Przepustnica
3) Komora akumulatora
4) Włącznik/wyłącznik
5) Dioda LED zasilania
6) Przełącznik mechanizmu różnicowego
7) Przełącznik 2-biegowej skrzyni biegów
8) Podwójny GRA
9) Wykończenie kierownicy
10) Przycisk jazdy do przodu/do tyłu (wciągarka)
11) Tempomat (GRA)
Fernsteuerung | remote control | Contrôle à distance | Controllo remoto
El control remoto | Dálkové ovládání | Zdalne sterowanie
Mit dem Schalter (6) können Sie die Differentiale sperren/ entsperren.
Schalter links = Diff vorne gesperrt, hinten entsperrt | Sachalter mittig = beide Diffs entsperrt | Schalter rechts = beide Diffs gesperrt
With the switch (6) you can lock/unlock the differentials.
Switch left = front diff locked, rear diff unlocked | Switch center = both diffs unlocked | Switch right = both diffs locked
L'interrupteur (6) permet de bloquer/débloquer les différentiels. Interrupteur gauche = différentiel avant bloqué, différentiel arrière
débloqué | Interrupteur central = les deux différentiels sont débloqués | Interrupteur droit = les deux différentiels sont bloqués
Con l'interruttore (6) è possibile bloccare/sbloccare i differenziali. Interruttore a sinistra = differenziale anteriore bloccato, differenziale
posteriore sbloccato | Interruttore al centro = entrambi i differenziali sbloccati | Interruttore a destra = entrambi i differenziali bloccati
Con el interruptor (6) puede bloquear/desbloquear los diferenciales. Interruptor izquierdo = diferencial delantero bloqueado, diferencial
trasero desbloqueado | Interruptor central = ambos diferenciales desbloqueados | Interruptor derecho = ambos diferenciales bloqueados
Spínačem (6) můžete diferenciály uzamknout/odemknout. Spínač vlevo = přední diferenciál uzamčen, zadní odemčen
Spínač uprostřed = oba diferenciály odemčeny | Spínač vpravo = oba diferenciály uzamčeny
Za pomocą przełącznika (6) można zablokować/odblokować dyferencjały. Przełącznik w lewo = przedni dyferencjał zablokowany, tylny
odblokowany | Przełącznik na środku = oba dyferencjały odblokowane | Przełącznik w prawo = oba dyferencjały zablokowane
6)
7)
Mit dem Schalter (3) können Sie das 2-Gang-Getrieb schalten. Schalter oben = 2. Gang - schnell | Schalter unten = 1. Gang - langsam
Use the switch (3) to shift the 2-speed transmission. Switch top = 2nd gear - fast | Switch bottom = 1st gear - slow
L'interrupteur (3) permet de passer la boîte de vitesses à deux vitesses.
Interrupteur en haut = 2ème vitesse - rapide | Interrupteur en bas = 1ère vitesse - lente
Utilizzare l'interruttore (3) per cambiare il cambio a 2 velocità. Cambio in alto = 2a marcia - veloce | Cambio in basso = 1a marcia - lenta
Utilice el interruptor (3) para cambiar la transmisión de 2 velocidades.
Conmutar hacia arriba = 2ª marcha - rápida | Conmutar hacia abajo = 1ª marcha - lenta
Pomocí spínače (3) přeřaďte dvoustupňovou převodovku.
Spínač nahoru = 2. rychlostní stupeň - rychlý | Spínač dolů = 1. rychlostní stupeň - pomalý
Użyj przełącznika (3), aby przełączyć 2-biegową skrzynię biegów. Przełącznik w górę = 2. bieg - szybko | Przełącznik w dół = 1. bieg - wolno
9)
Sollte Ihr Modell in der Neutralstellung nicht geradeaus fahren, nutzen Sie die Trimmung um den Geradeauslauf einzustellen.
Triftet das Modell nach rechts ab, drehen Sie am Trimmknopf nach links bis das Modell geradeaus fährt;
triftet es nach links drehen Sie entsprechend den Knopf nach rechts.
If your model does not go straight in neutral, use the trim knob to adjust the straight run.
If the model drifts to the right, turn the trim knob to the left until the model goes straight;
if it drifts to the left, turn the knob to the right accordingly.
Si votre modèle ne se déplace pas en ligne droite en position neutre, utilisez le trim pour régler la trajectoire en ligne droite.
Si le modèle part vers la droite, tournez le bouton de trim vers la gauche jusqu'à ce que le modèle aille en ligne droite ;
s'il part vers la gauche, tournez le bouton vers la droite en conséquence.
Se il modello non va dritto in folle, usare il trim per regolare la corsa dritta.
Se l'aeromodello deriva a destra, ruotare la manopola del trim a sinistra finché l'aeromodello non va dritto;
se deriva a sinistra, ruotare la manopola a destra di conseguenza.
Si su modelo no va recto en punto muerto, utilice el trim para ajustar la marcha recta.
Si el modelo se desvía hacia la derecha, gire el mando de trimado hacia la izquierda hasta que el modelo vaya recto;
si se desvía hacia la izquierda, gire el mando hacia la derecha en consecuencia.
Pokud váš model nejede v neutrálu rovně, nastavte přímý chod pomocí trimu.
Pokud se model snáší doprava, otáčejte knoflíkem trimu doleva, dokud model nepůjde rovně;
pokud se snáší doleva, otáčejte knoflíkem přiměřeně doprava.
Jeśli model nie jedzie prosto w pozycji neutralnej, użyj trymera, aby wyregulować jazdę na wprost.
Jeśli model dryfuje w prawo, obróć pokrętło trymera w lewo, aż model zacznie lecieć prosto;
jeśli dryfuje w lewo, obróć pokrętło odpowiednio w prawo.
Fernsteuerung | remote control | Contrôle à distance | Controllo remoto
El control remoto | Dálkové ovládání | Zdalne sterowanie
Durch drücken des Schalters (10) wird die Seilwinde aktiviert. Je nach vorheriger Einstellung fährt das Seil ein oder aus.
Durch erneutes drücken wird die Laufrichtung der Winde umgekehrt. Bitte beachten Sie, die Winde rechtzeitig bei komplett
eingezogenem Hacken auszuschalten, um Schäden zu vermeiden. Hierzu drücken Sie den Knopf (10) lange (ca. 3 Sekunden).
The rope winch is activated by pressing the switch (10). Depending on the previous setting, the rope retracts or extends.
Pressing it again reverses the running direction of the winch. Please note to switch off the winch in time when the hook is completely
retracted to avoid damage. To do this, press the button (10) for a long time (approx. 3 seconds).
En appuyant sur l'interrupteur (10), le treuil à câble est activé. Selon le réglage précédent, le câble entre ou sort.
En appuyant une nouvelle fois, le sens de marche du treuil est inversé. Veuillez noter que le treuil doit être arrêté à temps lorsque le
crochet est complètement rentré afin d'éviter tout dommage. Pour ce faire, appuyez longuement (environ 3 secondes) sur le bouton (10).
L'argano a fune si attiva premendo l'interruttore (10). A seconda dell'impostazione precedente, il cavo si ritrae o si estende.
Premendolo nuovamente si inverte il senso di marcia dell'argano. Si ricorda di spegnere l'argano in tempo quando il gancio è
completamente rientrato per evitare danni. A tal fine, premere a lungo (circa 3 secondi) il pulsante (10).
El torno de cable se activa pulsando el interruptor (10). En función del ajuste anterior, el cable se retrae o se extiende. Si se vuelve a
pulsar, se invierte el sentido de marcha del torno. Tenga en cuenta que debe desconectar el cabrestante a tiempo cuando el gancho esté
completamente recogido para evitar daños. Para ello, pulse el botón (10) durante un tiempo prolongado (aprox. 3 segundos).
Lanový naviják se aktivuje stisknutím spínače (10). V závislosti na předchozím nastavení se lano zatahuje nebo prodlužuje.
Jeho opětovným stisknutím se změní směr pohybu navijáku. Nezapomeňte včas vypnout naviják, když je hák zcela zatažený,
aby nedošlok jeho poškození. Za tímto účelem stiskněte tlačítko (10) na delší dobu (přibližně 3 sekundy).
Wciągarka linowa jest aktywowana przez naciśnięcie przełącznika (10). W zależności od poprzedniego ustawienia lina zwija się lub
rozwija. Ponowne naciśnięcie przełącznika odwraca kierunek ruchu wciągarki. Należy pamiętać, aby wyłączyć wciągarkę na czas, gdy
hak jest całkowicie schowany, aby uniknąć uszkodzenia. W tym celu należy nacisnąć przycisk (10) przez dłuższy czas (ok. 3 sekundy).
10)
11 / 8)
Ihr DF-4S PRO besitzt eine Geschwindigkeitsregelanlage (GRA). Mittels dieser Funktion hält das Modell eine Geschwindigkeit konstant,
ohne dass Sie den Gashebel betätigen müssen. Um Diese Funktion zu aktivieren gehen Sie wie folgt vor: Ziehen Sie den Gashebel bis Sie
die gewünschte Geschwindigkeit erreicht haben. Drücken Sie nun den Setup-Knopf (11). Der Gashebel kann nun losgelassen werden und
das Modell fährt selbständig in der gespeicherten Geschwindigkeit weiter. Um Die Funktion abzuschalten drücken Sie den Gashebel
Richtung Rückwärts. Die Gespeicherte Geschwindigkeit kann mittels der TH TRIM (8) reduziert oder erhöht werden.
Your DF-4S PRO has a cruise control system (GRA). By means of this function, the model maintains a constant speed without you having
to operate the throttle. To activate this function, proceed as follows: Pull the throttle until you reach the desired speed. Now press the
setup button (11). The throttle stick can now be released and the model will continue to drive independently at the stored speed.
To switch off the function, press the throttle stick in the reverse direction. The stored speed can be reduced or increased by means of
the TH TRIM (8).
Votre DF-4S PRO est équipé d'un régulateur de vitesse (GRA). Grâce à cette fonction, le modèle maintient une vitesse constante sans que
vous ayez à actionner la manette des gaz. Pour activer cette fonction, procédez comme suit : Tirez sur la manette des gaz jusqu'à ce que
vous atteigniez la vitesse souhaitée. Appuyez ensuite sur le bouton de réglage (11). La manette des gaz peut maintenant être relâchée et
le modèle continue à se déplacer de manière autonome à la vitesse enregistrée. Pour désactiver cette fonction, poussez la manette des
gaz vers l'arrière. La vitesse mémorisée peut être réduite ou augmentée à l'aide du bouton TH TRIM (8).
Il DF-4S PRO è dotato di un sistema di controllo della velocità di crociera (GRA). Grazie a questa funzione, il modello mantiene una
velocità costante senza dover azionare l'acceleratore. Per attivare questa funzione, procedere come segue: Tirare l'acceleratore fino a
raggiungere la velocità desiderata. A questo punto premere il pulsante di impostazione (11). A questo punto è possibile rilasciare
l'acceleratore e il modello continuerà automaticamente a mantenere la velocità memorizzata. Per disattivare la funzione, premere lo stick
dell'acceleratore nella direzione opposta. La velocità memorizzata può essere ridotta o aumentata utilizzando il TH TRIM (8).
Su DF-4S PRO dispone de un sistema de control de crucero (GRA). Mediante esta función, el modelo mantiene una velocidad constante
sin que usted tenga que accionar el acelerador. Para activar esta función, proceda de la siguiente manera Accione el acelerador hasta
alcanzar la velocidad deseada. A continuación, pulse el botón de ajuste (11). Ahora puede soltar el acelerador y el modelo continuará
automáticamente a la velocidad memorizada. Para desactivar la función, pulse la palanca del acelerador en sentido inverso.
La velocidad memorizada puede reducirse o aumentarse con el TH TRIM (8).
Vaše zařízení DF-4S PRO je vybaveno tempomatem (GRA). Pomocí této funkce model udržuje konstantní rychlost, aniž byste museli
ovládat plynový pedál. Chcete-li tuto funkci aktivovat, postupujte následujícím způsobem: Potáhněte za plyn, dokud nedosáhnete
požadované rychlosti. Nyní stiskněte tlačítko nastavení (11). Nyní můžete plyn uvolnit a model bude automaticky pokračovat v uložené
rychlosti. Chcete-li funkci vypnout, stiskněte páčku plynu v opačném směru. Uloženou rychlost lze snížit nebo zvýšit pomocí
tlačítka TH TRIM (8).
DF-4S PRO jest wyposażony w tempomat (GRA). Dzięki tej funkcji model utrzymuje stałą prędkość bez konieczności operowania
przepustnicą. Aby aktywować tę funkcję, wykonaj następujące czynności: Pociągnij przepustnicę, aż osiągniesz żądaną prędkość.
Następnie naciśnij przycisk ustawień (11). Można teraz zwolnić przepustnicę, a model będzie automatycznie kontynuował jazdę z
zapamiętaną prędkością. Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij drążek przepustnicy w odwrotnym kierunku.
Zapisaną prędkość można zmniejszyć lub zwiększyć za pomocą TH TRIM (8).
Startvorbereitungen | start preparations | Préparation du lancement | Preparativi per il lancio
Preparativos de lanzamiento | Přípravy na spuštění | Przygotowania do startu
Ihr neues RC-Modell ist fahrfertig aufgebaut. Sender und Empfänger sind gebunden. Der Fahrtenregler ist eingestellt und sofort einsetzbar.
Laden Sie den Fahrakku (nicht im Lieferumfang, benötigt wird ein 2S (7,4 Volt) LiPo Akku) und setzen diesen in das Akkufach in Ihrem
RC-Modell. Befestigen Sie den Akku so, dass er nicht verrutschen kann.
Die Karosserie der Modelle #3154 und #3164 hat einen Magnetverschluss. Ziehen Sie an der Motorhaube des Modell nach oben um diese
zu öffnen. Die Karosserie des Modells #3163 ist mittels Schnellverschlüssen befestigt. Zum Abnehmen der Karosserie lösen Sie die
Schnellverschlüsse an der Unterseite des Modells durch drehen.
Schließen Sie den Akku am Regler an. Schalten Sie die Fernsteuerung ein, dann den Fahrtenregler/ Modell. Den Ein-/ Ausschalter des
Modells finden Sie an der Unterseide (roter Knopf) Ihres Modells. Zum ein-/ ausschalten drücken und halten Sie diesen ca. 3 Sekunden.
Nach dem Fahren schalten Sie erst den Regler/ Modell aus, dann die Fernsteuerung. Entnehmen Sie den Akku immer aus dem Modell,
wenn dieses nicht betrieben wird. Lagern Sie die Akkus immer sicher und fachgerecht (z. B. LiPo-Bag).
Das Modell hat eine Sicherheits-Abschaltung. Wird das Modell einige Zeit nicht betrieben (kein Steuerbefehl der Fernsteuerung),
schaltet sich das Modell automatisch aus (nicht die Fernsteuerung).
Your new RC model is assembled ready to run. Transmitter and receiver are bound. The speed controller is set and ready to use.
Charge the drive battery (not included, a 2S (7.4 volt) LiPo battery is required) and place it in the battery compartment in your RC model.
Secure the battery so that it cannot slip out of place.
The body of models #3154 and #3164 has a magnetic latch. Pull up on the hood of the model to open it. The body of model #3163 is
attached using quick-release fasteners. To remove the body, loosen the quick-release fasteners on the bottom of the model by turning
them.
Connect the battery to the controller. Switch on the remote control, then the speed controller/model. You will find the model's on/off
switch on the bottom silk (red button) of your model. To turn it on/off, press and hold it for about 3 seconds. After driving, first switch
off the controller/ model, then the remote control. Always remove the battery from the model when it is not in use.
Always store the batteries safely and properly (e.g. LiPo bag).
The model has a safety shutdown. If the model is not operated for some time (no control command from the remote control),
the model switches off automatically (not the remote control).
Votre nouveau modèle RC est monté et prêt à rouler. L'émetteur et le récepteur sont attachés. Le régulateur de vitesse est réglé et
prêt à l'emploi. Chargez l'accu de propulsion (non fourni, un accu LiPo 2S (7,4 volts) est nécessaire) et placez-le dans le compartiment
de l'accu de votre modèle RC. Fixez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas glisser.
La carrosserie des modèles #3154 et #3164 a une fermeture magnétique. Tirez vers le haut sur le capot du modèle pour l'ouvrir.
La carrosserie du modèle #3163 est fixée par des attaches rapides. Pour retirer la carrosserie, desserrez les attaches rapides sur le
dessous du modèle en les tournant.
Connectez la batterie au contrôleur. Allumez la radiocommande, puis le régulateur de vitesse/modèle. L'interrupteur marche/arrêt du
modèle se trouve sur la soie inférieure (bouton rouge) de votre modèle. Pour l'allumer/l'éteindre, appuyez sur ce bouton et maintenez-le
enfoncé pendant environ 3 secondes. Après avoir roulé, éteignez d'abord le contrôleur/modèle, puis la radiocommande. Retirez toujours
l'accu du modèle lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Stockez toujours les accus en toute sécurité et de manière appropriée (par ex. LiPo-Bag).
Le modèle est équipé d'un arrêt de sécurité. Si le modèle n'est pas utilisé pendant un certain temps
(pas de commande de la radiocommande), le modèle s'éteint automatiquement (pas la radiocommande).
Il vostro nuovo modello RC è assemblato e pronto per essere guidato. Il trasmettitore e il ricevitore sono collegati. Il regolatore di velocità
è impostato e pronto per l'uso immediato. Caricare la batteria di azionamento (non inclusa, è necessaria una batteria LiPo 2S (7,4 volt))
e posizionarla nel vano batteria del modello RC. Fissare la batteria in modo che non possa scivolare fuori dalla sua sede.
Il corpo dei modelli #3154 e #3164 è dotato di un fermo magnetico. Per aprirlo, tirare verso l'alto il cofano del modello.
La scocca del modello #3163 è fissata con dei fermi a sgancio rapido. Per rimuovere la carrozzeria, allentare le viti a sgancio rapido
sul lato inferiore del modello ruotandole.
Collegare la batteria al controller. Accendere il telecomando, quindi il regolatore di velocità/modello. L'interruttore di
accensione/spegnimento del modello si trova sul lato inferiore (pulsante rosso) del modello. Per accenderlo e spegnerlo, tenerlo premuto
per circa 3 secondi. Dopo la guida, spegnere prima il controller/modello e poi il telecomando. Rimuovere sempre la batteria dal modello
quando non viene utilizzato. Conservare sempre le batterie in modo sicuro e corretto (ad es. borsa LiPo).
Il modello è dotato di uno spegnimento di sicurezza. Se il modello non viene utilizzato per un certo periodo di tempo
(nessun comando dal telecomando), il modello si spegne automaticamente (non il telecomando).
Su nuevo modelo RC está montado listo para conducir. El transmisor y el receptor están unidos. El regulador de velocidad está ajustado
y listo para su uso inmediato. Cargue la batería del variador (no incluida, se necesita una batería LiPo 2S (7,4 voltios)) y colóquela en el
compartimento de la batería de su modelo RC. Asegure la batería para que no pueda salirse de su sitio.
El cuerpo de los modelos #3154 y #3164 tiene un cierre magnético. Tire hacia arriba del capó del modelo para abrirlo. El cuerpo del
modelo #3163 está sujeto con cierres rápidos. Para retirar el cuerpo, afloje los cierres rápidos de la parte inferior del modelo girándolos.
Conecte la batería al mando. Encienda el mando a distancia y, a continuación, el variador/modelo. Encontrarás el interruptor de
encendido/apagado del modelo en la parte inferior (botón rojo) de tu modelo. Para encenderlo/apagarlo, manténgalo pulsado durante
unos 3 segundos. Después de conducir, apague primero el mando/modelo y después el mando a distancia. Retire siempre las pilas del
modelo cuando no lo utilice. Guarde siempre las baterías de forma segura y adecuada (por ejemplo, en una bolsa LiPo).
El modelo dispone de una desconexión de seguridad. Si el modelo no se utiliza durante algún tiempo
(sin orden de control desde el mando a distancia), el modelo se apaga automáticamente (no el mando a distancia).
Lanový naviják se aktivuje stisknutím spínače (10). V závislosti na předchozím nastavení se lano zatahuje nebo prodlužuje.
Jeho opětovným stisknutím se změní směr pohybu navijáku. Nezapomeňte včas vypnout naviják, když je hák zcela zatažený,
aby nedošlok jeho poškození. Za tímto účelem stiskněte tlačítko (10) na delší dobu (přibližně 3 sekundy).
Wciągarka linowa jest aktywowana przez naciśnięcie przełącznika (10). W zależności od poprzedniego ustawienia lina zwija się lub
rozwija. Ponowne naciśnięcie przełącznika odwraca kierunek ruchu wciągarki. Należy pamiętać, aby wyłączyć wciągarkę na czas, gdy
hak jest całkowicie schowany, aby uniknąć uszkodzenia. W tym celu należy nacisnąć przycisk (10) przez dłuższy czas (ok. 3 sekundy).
Startvorbereitungen | start preparations | Préparation du lancement | Preparativi per il lancio
Preparativos de lanzamiento | Přípravy na spuštění | Przygotowania do startu
Váš nový model RC je sestaven a připraven k jízdě. Vysílač a přijímač jsou svázány. Regulátor otáček je nastaven a připraven k
okamžitému použití. Nabijte pohonný akumulátor (není součástí balení, je třeba LiPo akumulátor 2S (7,4 V)) a umístěte jej do prostoru
pro akumulátor ve vašem RC modelu. Zajistěte baterii tak, aby nemohla vyklouznout z místa.
Tělo modelů #3154 a #3164 je vybaveno magnetickou západkou. Zatáhněte za kapotu modelu a otevřete ji. Karoserie modelu #3163 je
upevněna pomocí rychloupínacích uzávěrů. Chcete-li karoserii sejmout, uvolněte otáčením rychloupínáky na spodní straně modelu.
Připojte baterii k řídicí jednotce. Zapněte dálkový ovladač a poté regulátor rychlosti/model. Vypínač modelu najdete na spodní straně
modelu (červené tlačítko). Chcete-li jej zapnout/vypnout, stiskněte jej a podržte přibližně 3 sekundy. Po jízdě vypněte nejprve
regulátor/model a poté dálkový ovladač. Pokud model nepoužíváte, vždy z něj vyjměte baterii. Akumulátory vždy skladujte bezpečně
a správně (např. v LiPo sáčku).
Model je vybaven bezpečnostním vypnutím. Pokud model není po určitou dobu v provozu
(není vydán žádný řídicí povel z dálkového ovladače), model se automaticky vypne (nikoliv dálkový ovladač).
Twój nowy model RC jest gotowy do jazdy. Nadajnik i odbiornik są połączone. Regulator prędkości jest ustawiony i gotowy do
natychmiastowego użycia. Naładuj akumulator napędowy (brak w zestawie, wymagany jest akumulator LiPo 2S (7,4 V)) i umieść go
w komorze akumulatora w modelu RC. Zabezpiecz akumulator, aby nie mógł się wysunąć.
Korpus modeli #3154 i #3164 posiada magnetyczny zatrzask. Pociągnij maskę modelu, aby ją otworzyć. Korpus modelu #3163 jest
mocowany za pomocą szybkozłączek. Aby zdjąć korpus, poluzuj szybkozłączki na spodzie modelu, obracając je.
Podłącz baterię do kontrolera. Włącz pilota, a następnie kontroler prędkości/model. Włącznik/wyłącznik modelu znajduje się na jego
spodzie (czerwony przycisk). Aby go włączyć/wyłączyć, naciśnij go i przytrzymaj przez około 3 sekundy. Po zakończeniu jazdy
najpierw wyłącz kontroler/model, a następnie pilota zdalnego sterowania. Zawsze wyjmuj baterię z modelu, gdy nie jest on używany.
Akumulatory należy zawsze przechowywać w bezpieczny i prawidłowy sposób (np. w torbie LiPo).
Model posiada wyłącznik bezpieczeństwa. Jeśli model nie jest obsługiwany przez jakiś czas (brak komendy sterującej z pilota),
model wyłącza się automatycznie (nie pilot).
Laden Sie den Akku immer außerhalb des Modells um eine Überhitzung zu vermeiden.
Verwenden Sie immer eine feuerfeste Unterlage beim Laden.
Laden Sie NIE unbeaufsichtigt (z.B. “über Nacht”).
Wird das Modell nicht benutzt muss der Akku IMMER abgesteckt und aus dem Modell entnommen werden.
Lösen Sie Steckverbindungen NUR durch ziehen am Stecker, NIE an den Kabeln ziehen.
Beachten Sie die Lade-/ Sicherheitshinweise Ihres Akkus und Ladegerätes (nicht im Lieferufang)!
Always charge the battery outside the model to avoid overheating.
Always use a fireproof base when charging.
NEVER charge unattended (e.g. "overnight").
When the model is not in use, ALWAYS unplug the battery and remove it from the model.
Disconnect connectors ONLY by pulling on the plug, NEVER pull on the cables.
Observe the charging/safety instructions for your battery and charger (not included)!
Chargez toujours la batterie à l'extérieur du modèle afin d'éviter toute surchauffe.
Utilisez toujours une surface ignifuge lors de la charge.
Ne chargez JAMAIS sans surveillance (par ex. "pendant la nuit").
Si le modèle n'est pas utilisé, la batterie doit TOUJOURS être débranchée et retirée du modèle.
Débranchez les connecteurs UNIQUEMENT en tirant sur la fiche, ne tirez JAMAIS sur les câbles.
Respectez les consignes de charge et de sécurité de votre batterie et de votre chargeur (non fournis) !
Caricare sempre la batteria all'esterno del modello per evitare il surriscaldamento.
Utilizzare sempre una base ignifuga durante la carica.
Non caricare MAI senza sorveglianza (ad es. durante la notte).
Quando il modello non è in uso, scollegare SEMPRE la batteria e rimuoverla dal modello.
Scollegare le spine SOLO tirando la spina, MAI tirando i cavi.
Osservare le istruzioni di carica/sicurezza della batteria e del caricabatterie (non in dotazione)!
Cargue siempre la batería fuera del modelo para evitar el sobrecalentamiento.
Utilice siempre una base ignífuga para la carga.
No la cargue NUNCA sin vigilancia (por ejemplo, "durante la noche").
Cuando el modelo no esté en uso, desenchufe SIEMPRE la batería y retírela del modelo.
Desconecte los enchufes SÓLO tirando del enchufe, NUNCA tire de los cables.
Observe las instrucciones de carga/seguridad de la batería y del cargador (no suministrados).
Akumulátor vždy nabíjejte mimo model, aby nedošlo k jeho přehřátí.
Při nabíjení vždy používejte ohnivzdornou základnu.
NIKDY nenabíjejte bez dozoru (např. "přes noc").
Pokud model nepoužíváte, VŽDY odpojte baterii od sítě a vyjměte ji z modelu.
Zástrčky odpojujte POUZE tahem za zástrčku, NIKDY netahejte za kabely.
Dodržujte pokyny pro nabíjení/bezpečnostní pokyny pro baterii a nabíječku (není součástí dodávky)!
Akumulator należy zawsze ładować poza modelem, aby uniknąć przegrzania.
Podczas ładowania należy zawsze używać ognioodpornej podstawy.
NIGDY nie ładować akumulatora bez nadzoru (np. "przez noc").
Gdy model nie jest używany, ZAWSZE należy odłączyć akumulator i wyjąć go z modelu.
Wtyczki należy odłączać WYŁĄCZNIE ciągnąc za wtyczkę, NIGDY nie ciągnąć za kable.
Należy przestrzegać instrukcji dotyczących ładowania/bezpieczeństwa akumulatora
i ładowarki (brak w zestawie)!
Fahren | driving | Conduire | Guida | Conduciendo | Řízení | Jazda
Schalten Sie immer zuerst die Fernsteuerung und dann das Modell ein.
Nach dem Fahren schalten Sie erst das Modell aus und entnehmen den Akku aus diesem und schalten dann den Sender aus.
Always turn on the remote control first and then the model.
After driving, first turn off the model and remove the battery from it, then turn off the transmitter.
Allumez toujours la télécommande en premier, puis le modèle.
Après avoir roulé, éteignez d'abord le modèle et retirez la batterie de celui-ci, puis éteignez l'émetteur.
Accendere sempre prima il telecomando e poi il modello.
Dopo la guida, spegnere prima il modello e rimuovere la batteria, quindi spegnere il trasmettitore.
Encienda siempre primero el mando a distancia y después el modelo.
Después de conducir, apague primero el modelo y quítele la pila; a continuación, apague el transmisor.
Vždy nejprve zapněte dálkové ovládání a teprve potom model.
Po jízdě nejprve vypněte model a vyjměte z něj baterii, poté vypněte vysílač.
Zawsze najpierw włączaj pilota, a następnie model.
Po zakończeniu jazdy należy najpierw wyłączyć model i wyjąć z niego baterię, a następnie wyłączyć nadajnik.
Durch drehen am Lenkrad nach links/ rechts lenkt das Modell nach links/
rechts. Durch ziehen am Gasgriff in Richtung Haltegriff beschleunigt das
Modell (fährt vorwärts). Durch Drücken weg vom Haltegriff fährt das Modell
Rückwärts. Die Geschwindigkeit ist stufenlos regelbar (je weiter Sie am
Hebel ziehen oder drücken, desto schneller oder langsamer fährt das
Modell).
Turning the steering wheel to the left/right steers the model to the left/right.
Pulling the throttle in the direction of the handle accelerates the model
(moves forward). Pressing away from the handle moves the model
backwards. The speed is infinitely variable (the further you pull or push the
lever, the faster or slower the model moves).
En tournant le volant vers la gauche/droite, le modèle se dirige vers la
gauche/droite. En tirant la poignée des gaz vers la poignée de maintien, le
modèle accélère (avance). En s'éloignant de la poignée, le modèle recule. La
vitesse est réglable en continu (plus vous tirez ou poussez la manette, plus
le modèle avance vite ou lentement).
Ruotando il volante a destra/sinistra, il modello viene spostato a destra/si-
nistra. Tirando l'acceleratore in direzione della maniglia, il modello accelera
(avanza). Allontanandosi dalla maniglia, il modello retrocede. La velocità è
infinitamente variabile (più si tira o si spinge la leva, più il modello si muove
velocemente o lentamente).
Girando el volante hacia la izquierda/derecha se dirige el modelo hacia la
izquierda/derecha. Tirando del acelerador en la dirección de la empuñadura
se acelera el modelo (avanza). Si se tira del acelerador en dirección
contraria a la empuñadura, el modelo retrocede. La velocidad es infinita-
mente variable (cuanto más tires o empujes de la palanca, más rápido o
más lento se moverá el modelo).
Otáčením volantu doleva/doprava se model natáčí doleva/doprava. Zatáh-
nutím za plynový pedál ve směru rukojeti se model zrychluje (pohybuje se
vpřed). Stisknutím směrem od rukojeti se model pohybuje dozadu. Rychlost
je plynule nastavitelná (čím dále táhnete nebo tlačíte páčku, tím rychleji
nebo pomaleji se model pohybuje).
Obracanie kierownicy w lewo/prawo kieruje model w lewo/prawo. Pociągnię-
cie przepustnicy w kierunku uchwytu przyspiesza model (porusza się do
przodu). Naciśnięcie z dala od uchwytu przesuwa model do tyłu. Prędkość
jest płynnie regulowana (im dalej pociągniesz lub popchniesz dźwignię, tym
szybciej lub wolniej porusza się model).
regelmäßige Kontrollen / Wartung | regular checks / maintenance | contrôles réguliers / entretien
controlli regolari / manutenzione | controles regulares / mantenimiento
Pravidelné kontroly / údržba | Regularne kontrole / konserwacja
Das Modell ist bereits fahrfertig aufgebaut und kann nach dem Einsetzen der Senderbatterien (nicht im Lieferumfang) und des
Fahrakkus (nicht im Lieferumfang) direkt in Betrieb genommen werden. Die Antriebs- und Steuerkomponenten sind montiert und
verkabelt, die Bindung zwischen Sender und Empfänger erfolgt automatisch. Sie sollten jedoch vor der ersten Fahrt alle Schraubver-
bindungen auf festen Sitz prüfen. Erneuern Sie defekte Teile umgehend und reinigen das Modell von Schmutz und Staub.
Prüfen Sie auch regelmäßig folgende Punkte:
Sind die Radmuttern und Schraubverbindungen fest angezogen?
Sitzt der Servosteuerhebel fest auf der Servo-Welle? Ist der Fahrakku geladen und in der Halterung fixiert?
Sind die drehenden und beweglichen Teile leichtgängig? Ist das Ritzelspiel richtig eingestellt?
Sind die Kabel so verlegt und gesichert, dass sie nicht in bewegliche Teile geraten? Ist die Reichweite des Senders ausreichend?
The model is already assembled ready to drive and can be put into operation directly after inserting the transmitter batteries (not
included) and the drive battery (not included). The drive and control components are mounted and wired, the binding between
transmitter and receiver is automatic. However, you should check all screw connections for tightness before the first ride. Replace
defective parts immediately and clean the model from dirt and dust.
Also check the following points regularly:
Are the wheel nuts and screw connections tight?
Is the servo control lever firmly seated on the servo shaft? Is the drive battery charged and fixed in the holder?
Are the rotating and moving parts running smoothly? Is the pinion backlash adjusted correctly?
Are the cables routed and secured so that they do not get caught in moving parts? Is the range of the transmitter sufficient?
Le modèle est déjà monté prêt à rouler et peut être mis en service directement après l'insertion des piles de l'émetteur (non fournies)
et de l'accu de propulsion (non fourni). Les composants de propulsion et de commande sont montés et câblés, l'affectation entre
l'émetteur et le récepteur se fait automatiquement. Vous devriez toutefois vérifier le serrage de tous les raccords à vis avant la
première course. Remplacez immédiatement les pièces défectueuses et nettoyez le modèle de toute saleté ou poussière.
Vérifiez également régulièrement les points suivants :
Les écrous de roue et les raccords à vis sont-ils bien serrés ?
Le levier de commande du servo est-il bien fixé sur l'arbre du servo ? L'accu de propulsion est-il chargé et fixé dans son support ?
Les pièces tournantes et mobiles fonctionnent-elles facilement ? Le jeu des pignons est-il correctement réglé ?
Les câbles sont-ils posés et sécurisés de manière à éviter les pièces mobiles ? La portée de l'émetteur est-elle suffisante ?
Il modello è già assemblato e pronto per l'azionamento e può essere messo in funzione direttamente dopo aver inserito le batterie del
trasmettitore (non incluse) e dell'azionamento (non incluse). I componenti di azionamento e di controllo sono montati e cablati, il
collegamento tra trasmettitore e ricevitore è automatico. Tuttavia, è necessario verificare la tenuta di tutti i collegamenti a vite prima
della prima corsa. Sostituire immediatamente le parti difettose e pulire il modello da sporco e polvere.
Controllare regolarmente anche i seguenti punti:
I dadi delle ruote e i collegamenti a vite sono stretti?
La leva di comando del servo è saldamente inserita nell'albero del servo? La batteria di azionamento è carica e fissata nel supporto?
Le parti rotanti e in movimento funzionano senza problemi? Il gioco del pignone è regolato correttamente?
I cavi sono stati posati e fissati in modo da non impigliarsi nelle parti in movimento? La portata del trasmettitore è sufficiente?
El modelo ya está montado listo para conducir y se puede poner en funcionamiento directamente después de insertar las pilas del
transmisor (no incluidas) y la batería del accionamiento (no incluida). Los componentes de accionamiento y control están montados
y cableados, la unión entre emisora y receptor es automática. No obstante, debe comprobar el apriete de todas las uniones atornil-
ladas antes de la primera marcha. Sustituya inmediatamente las piezas defectuosas y limpie el modelo de suciedad y polvo.
Compruebe también regularmente los siguientes puntos
¿Están bien apretadas las tuercas de las ruedas y las uniones atornilladas?
¿Está la palanca de control del servo firmemente asentada en el eje del servo?
¿Está cargada y fijada en su soporte la batería del motor?
¿Funcionan correctamente las piezas giratorias y móviles? ¿Está correctamente ajustado el juego del piñón?
¿Los cables están tendidos y asegurados para que no se enganchen en las piezas móviles? ¿Es suficiente el alcance del transmisor?
Model je již sestaven a připraven k jízdě a po vložení baterií do vysílače (nejsou součástí dodávky) a pohonné baterie (není součástí
dodávky) jej lze uvést do provozu. Pohonné a řídicí komponenty jsou namontovány a zapojeny, vazba mezi vysílačem a přijímačem je
automatická. Před první jízdou byste však měli zkontrolovat těsnost všech šroubových spojů. Vadné díly ihned vyměňte a model
očistěte od nečistot a prachu.
Pravidelně kontrolujte také následující body:
Jsou matice kol a šroubové spoje pevně utaženy?
Je ovládací páka serva pevně usazena na hřídeli serva? Je pohonný akumulátor nabitý a upevněný v držáku?
Mají rotující a pohyblivé části hladký chod? Je správně nastavena vůle pastorku?
Jsou kabely vedeny a zajištěny tak, aby se nezachytily o pohyblivé části? Je dosah vysílače dostatečný?
Model jest już zmontowany, gotowy do jazdy i można go uruchomić bezpośrednio po włożeniu baterii nadajnika (brak w zestawie) i
baterii napędu (brak w zestawie). Elementy napędowe i sterujące są zamontowane i okablowane, wiązanie między nadajnikiem a
odbiornikiem jest automatyczne. Przed pierwszą jazdą należy jednak sprawdzić szczelność wszystkich połączeń śrubowych. Należy
natychmiast wymienić uszkodzone części i oczyścić model z brudu i kurzu.
Należy również regularnie sprawdzać następujące punkty:
Czy nakrętki kół i połączenia śrubowe są dokręcone?
Czy dźwignia sterowania serwomechanizmem jest dobrze osadzona na wale serwomechanizmu? Czy akumulator jest naładowany i
zamocowany w uchwycie?
Czy obracające się i ruchome części pracują płynnie? Czy luz zębnika jest prawidłowo wyregulowany?
Czy kable są poprowadzone i zabezpieczone tak, aby nie zaczepiły się o ruchome części? Czy zasięg nadajnika jest wystarczający?
Explosionszeichnung | exploded view | Vue éclatée | Vista esplosa
Despiece | Pohled po výbuchu | Widok rozłożony
Explosionszeichnung | exploded view | Vue éclatée | Vista esplosa
Despiece | Pohled po výbuchu | Widok rozłożony
Explosionszeichnung | exploded view | Vue éclatée | Vista esplosa
Despiece | Pohled po výbuchu | Widok rozłożony

This manual suits for next models

3

Other DF-models Motorized Toy Car manuals

DF-models Sport Cross II User manual

DF-models

DF-models Sport Cross II User manual

DF-models DF-4J Crawler XXL User manual

DF-models

DF-models DF-4J Crawler XXL User manual

DF-models desertfighter 2 User manual

DF-models

DF-models desertfighter 2 User manual

DF-models Z06-Evolution V2 User manual

DF-models

DF-models Z06-Evolution V2 User manual

DF-models 10 Years DF-4J Crawler User manual

DF-models

DF-models 10 Years DF-4J Crawler User manual

DF-models Destructor BR  3180 User manual

DF-models

DF-models Destructor BR 3180 User manual

DF-models Z06-Evolution User manual

DF-models

DF-models Z06-Evolution User manual

DF-models Crusher 2WD Buggy RTR / BT7101 User manual

DF-models

DF-models Crusher 2WD Buggy RTR / BT7101 User manual

DF-models TurbineX 1570 User manual

DF-models

DF-models TurbineX 1570 User manual

DF-models CRUSHER 3026 User manual

DF-models

DF-models CRUSHER 3026 User manual

DF-models JUMBO FOOT Off-Roader 1:10 RTR User manual

DF-models

DF-models JUMBO FOOT Off-Roader 1:10 RTR User manual

DF-models DF Fun Racer User manual

DF-models

DF-models DF Fun Racer User manual

DF-models Z06-Evolution User manual

DF-models

DF-models Z06-Evolution User manual

DF-models BL06 BRUSHLESS User manual

DF-models

DF-models BL06 BRUSHLESS User manual

DF-models df Crawler 3046 User manual

DF-models

DF-models df Crawler 3046 User manual

DF-models DF-4XS Crawler User manual

DF-models

DF-models DF-4XS Crawler User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Traxxas Rally 74076-3 owner's manual

Traxxas

Traxxas Rally 74076-3 owner's manual

Amewi 22561 manual

Amewi

Amewi 22561 manual

Radio Shack 60-4357 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack 60-4357 owner's manual

Vaterra Halix RTR Monster Truck owner's manual

Vaterra

Vaterra Halix RTR Monster Truck owner's manual

Jamara 405024 Instruction

Jamara

Jamara 405024 Instruction

Jamara Vespa GTS 125 instructions

Jamara

Jamara Vespa GTS 125 instructions

Flybar FB101627 manual

Flybar

Flybar FB101627 manual

Associated Electrics 8400 instructions

Associated Electrics

Associated Electrics 8400 instructions

Ruckus Wireless ECX01000T1 instruction manual

Ruckus Wireless

Ruckus Wireless ECX01000T1 instruction manual

ninco4rc XTREME CRAWLER NH93011 User handbook

ninco4rc

ninco4rc XTREME CRAWLER NH93011 User handbook

Agora Models MERCEDES-BENZ W196R Build instructions

Agora Models

Agora Models MERCEDES-BENZ W196R Build instructions

HPI Racing Cup Racer 1M Kit instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Cup Racer 1M Kit instruction manual

Hobbytech SPIRIT EVO RTR instruction manual

Hobbytech

Hobbytech SPIRIT EVO RTR instruction manual

Arrma 4x4 3S BLX manual

Arrma

Arrma 4x4 3S BLX manual

Mugen Selki MBX7 manual

Mugen Selki

Mugen Selki MBX7 manual

WRC GT4E.1 instruction manual

WRC

WRC GT4E.1 instruction manual

Traxxas DRAG SLASH 94076-4 owner's manual

Traxxas

Traxxas DRAG SLASH 94076-4 owner's manual

Tyco R/C 2847-49 user manual

Tyco R/C

Tyco R/C 2847-49 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.