manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

11/17
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Splinter EP | BL 2,4 GHz, No. 053270,
No. 053271, No. 053275“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65EU be ndet.
Weitere Informationen  nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARAe.K. hereby declares that “Splinter EP | BL2,4 GHz, No. 053270, No. 053271, No. 053275“
follow the regulations and requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende
Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal instructions
Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmentally correct
and legal way. Only dispose of  at battery packs in the collection boxes in your local shops or
authorities.
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Keep away necessarily children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst den Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen
Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des
Tests sicher  xiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das
Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien
oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on  rst then the model.
When  nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
Splinter EP | BL
2,4 GHz
No. 05 3270 EP
No. 05 3271 EP LiPo
No. 05 3275 BL LiPo
Splinter EP | BL
2,4 GHz
2,4 GHz
No. 19 0065
No. 19 0065
Radsturzwinkel Meßgerät
Camber adjusting Tool
No. 23 2060
Doppelseitiges Klebeband
Doublesided power tape
No. 23 2423 medium
Schraubensicherungslack
Nut lock
No. 23 0461 400 ml
Spezial Reinigungsschaum
Special cleaning foam
No. 28 1787 Louise
Nabenbohrer mit Maße und
Deckel
Body reamer with cap and sizes
No. 15 3055
X-Peak 80 BAL
Ladegerät
Charger
No. 15 3058
X-Peak 80 BAL Pult
Ladegerät
Charger
No. 15 3060
X-Peak 50 BAL
Ladegerät
Charger
No. 05 9273 1:10
Karosseriesplint
Body clips
DE - Empfohlenes Werkzeug GB - Recommended Tool
No. 19 3129
Montageständer
Car Stand
No. 23 0409 20 g
„Wheel blood“
Reifenkleber | Rim Glue
No. 28 1904
Stoßdämpferöl Louise
Shock-Oil Louise
No. 50 5401 klein/small
Karosseriesplint
Body clips
No. 28 1730
Lexanschere
Lexan scissors
2
DE - Erste Schritte
Vergewissern Sie sich das alle Teile die zum Lieferumfang ge-
hören vorhanden sind. Sender, Modell, Ladegerät, Fahrakku
(eingelegt).
Als erstes muss der Fahrakku geladen werden. Stecken Sie das
Ladegerät in eine 230 V Steckdose. Verbinden Sie das Ladege-
rät mit dem Fahrakku. Sollten der Stecker des Ladegerätes und
der Stecker des Fahrakku´s nicht zusammenpassen liegt Ihrem
Modell ein Ladeadapter bei. Die durchschnittliche Ladedauer des
leeren mitgelieferten Akku´s liegt bei ca. 6 - 8 Stunden (NiMh),
5 - 7 Stunden (LiPo).
Legen Sie in den Sender 8 Stück AA Batterien oder 8 geeigne-
te AA Akku´s ein. Sollten Sie für den Sender Akku´s verwenden
müssen diese erst mit einem separat erhältlichen Ladegerät ge-
laden werden.
Lesen Sie sich das Kapitel über die Fernsteuerung und deren
Bedienelemente durch.
Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das
sich alle Trimmregler am Sender in Neutralstellung be nden. Sie
haben ein RTR-Modell erworben. D.h., dass Fahrzeug ist zum
Großteil für den sofortigen Einsatz vorbereitet. Es ist aber un-
abdingbar vor und nach jedem Einsatz das Modell auf mögliche
mechanische Schäden oder elektrische Defekte bzw. Störungen
zu überprüfen. Ebenfalls müssen sämtliche Bewegliche Teile auf
Ihre Freigängigkeit und Schraubverbindungen auf Ihren festen
Sitz kontrolliert werden. Legen Sie nun den Fahrakku in dieAkku-
halterung im Fahrzeug ein. Achten Sie darauf dass die Akkuhal-
terung wieder richtig mit den 2 mitgelieferten Splinten gesichert
wird und derAkku ohne großes Spiel sicher in der Akkuhalterung
arretiert ist. Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Speedreg-
ler im Modell. Halten Sie das Fahrzeug in die Luft für den Fall
das sich der Motor beim Einschalten dreht. Schalten Sie nun den
Speedregler am Ein/Aus Schalter ein. Stellen Sie das Modell auf
den Boden und testen es auf korrekte Funktion. Lenkung Rechts/
Links, Vorwärts/Rückwärts. Sollten die Räder nicht gerade aus
nach vorne zeigen obwohl das Lenkrad am Sender in Neutralstel-
lung ist, können Sie diese mit Hilfe der Trimmregler am Sender in
die korrekte Position bringen.
Trimm L/R = Lenkung
Trimm V/R = Vorwärts/Rückwärts
Sollten sich die Räder nach vorne bzw. hinten drehen, ob wohl
kein entsprechender Befehl über den Gashebel am Sender ge-
geben wurde, versuchen Sie den Speedregler durch das aus-
trimmen des Gastrimmreglers am Sender in die Neutralstellung
zu trimmen.
Wir empfehlen Ihnen nun die in Ihren Empfänger integrierte
Failsafe Einheit zu aktivieren. Im Auslieferzustand ist diese
deaktiviert. In dem Sie während Sie den Gashebel am Sender in
Neutralstellung lassen (siehe Kapitel Fail Safe) und auf die Fail-
safetaste am Empfänger drücken bis diese blinkt und Sie dann
wieder los lassen aktivieren Sie die Failsafe Einheit. Aktivieren
Sie diese bei einem Elektrofahrzeug grundsätzlich nur in
Neutralposition des Gashebels, da sich das Modell ansons-
ten bei einem Verlust des Sendersignals selbstständig in die
zuvor einprogrammierte Gasposition bewegt.
Nun können Sie die erste Testfahrt vornehmen. Falls es sich bei
diesem Modell um Ihr erstes RC-Car handelt empfehlen wir Ih-
nen das Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen
um sich mit der Steuerung des Fahrzeugs und den Bedienele-
menten des Senders vertraut zu machen.
Wichtig!
Bei verwenden von LiPo-Akkus muss die Unterspannungs-
abschaltung des Reglers aktiviert werden. Anderenfalls kann
Ihr LiPo-Akku durch Tiefenentladung beschädigt werden.
GB - Getting Started
Make sure that all parts from the box content are included. Trans-
mitter, Car, Charger, battery pack.
The battery pack has to be charged before use. Plug the charger
into a 230V outlet. Connect the charger to the battery. If the plug
of the charger and battery do not match, then you will  nd a con-
nection lead in your box. The average charging time of the empty
battery is about 6-8 hours (NiMh), 5 - 7 hours (LiPo).
Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargeba-
le, please also make sure these are fully charged.
Read the chapter for usage of the transmitter and its controls
carefully.
Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the trans-
mitter are in neutral position. You have purchased a RTR model,
which means it should be ready for immediate use after charging
all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic
parts after each use to make sure no parts are damaged.Also all
the moving parts must be checked for their clearance, bolts and
screws that they are tight. Now put the battery into the battery
holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is secured
properly with the 2 included clips for the battery holder. Now con-
nect the battery to the speed control in the model. Keep the car in
the air in case that the motor turns at full power. Switch the speed
control on the On / Off switch. Set the model on the ground and
test it for proper functioning. Steering right/ left, throttle/ brake,
forward and backward. If the wheels do not point straight forward
even though the steering wheel on the transmitter is in neutral,
you can adjust it with the trim button on the transmitter.
Trim L/R = steering
Trim V/R = forward/backward
Should the wheels rotate forward or backward, even though no
command was given through the transmitter, then also the throttle
needs to be trimmed on the transmitter.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Fail-
safe unit. On delivery it is turned off. Leave the throttle lever
in neutral position (see chapter Fail Safe). Press the fail-safe
button on the receiver until it  ashes and let go to activate.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral
position of the throttle, because otherwise the model goes
into the previously programmed throttle position in a loss of
the transmitter signal.
Now you can make the  rst test drive. If this is your  rst rc car, we
recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
Important!
By using LiPo batteries take care that the undervoltage shut-
down is activated. Otherwise, your LiPo battery can be da-
maged by deep discharge.
Important!
By using LiPo batteries take care that the undervoltage shut-
down is activated. Otherwise, your LiPo battery can be da-
maged by deep discharge.
Achtung!
Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese
besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht
zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die
Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen heraussprin-
gen können. Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren na-
türlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen
im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann
ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle he-
rausspringt. Deshalb ist es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu
versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele
etc. korrekt sind. Wenn Sie am Pivot-Achsschenkel 505079 die
innere Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen
stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultierende
Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und un-
ten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten
Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen aber auch nicht
herausfallen können. Die äußere Kunststoff Inbusschraube
505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Ku-
gelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen
werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und
das Fahrverhalten negativ beein usst werden kann.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
ting in  ne adjustments of the track width. For best results when
setting up the pivot ball for the  rst time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
not smooth and the handling can be adversely affected.
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
Ladeadapter
Charging adapter
Ladegerät
Charger
Ladegerät
Charger
Akku/Battery
Akku/Battery
Ladeadapter
Charging adapter
Akku/Battery
Vers. 053270
Vers. 053271 & 053275
DE
Achtung!
Die vordere und hintere Knochenpfanne nimmt die meiste Ener-
gie des Motors auf und leitet sie an die Vorder.- u. Hinterachse.
Deshalb müssen die Innensechskant-Madenschrauben die die
Knochenpfannen auf den Getriebeausgangswellen halten vor
dem ersten Einsatz und in regelmäßigen Abständen (5-7
Einsätze) kontrolliert und gegebenenfalls nachgezogen werden.
Andernfalls wandern die Knochenpfannen auf den Getriebeaus-
gangswellen und die Knochenpfannen und die mittlere Antriebs-
welle kann beschädigt werden.
GB
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s energy
and directs it to the front and rear axles. Therefore, the hexagon
socket screws which hold the bone pans on the transmission out-
put shafts must be checked and, if necessary, tightened before
the fi rst use and in regular intervals e.g 5-7 uses. Otherwise
the bone pans will move to the transmission output shafts and
the bone pans incl. the middle drive shaft may be damaged.
Akku / Battery
Speedregler
ESC
ON/OFF
Speedregler
ESC
ON/OFF
Akku
Battery
Regler/Akkuanschluß
ESC/Battery connector
Vers. 053275
Vers. 053270 & 053271
ON/OFF
L/R V/R
3
DE - Fernsteuerung CCX Car 2,4 GHz GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz
DE - Bedienelemente
Seitenansicht
1. Programmierbox
2. 2,4 GHz Antenne
3. Lenkrad
4. Gashebel
5. Akku-/Batteriefach
GB - Controls
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
Programmierfeld
6. Lenkung Reverse
7. Power LED
8. Lenkungs-Trimmung
9. Ein-/Ausschalter
A. Gas Reverse
B. Power Check
C. Binde Taste
D. Dual-Rate
E. Gas Trimmung
Programming Panel
6. Steering Reverse
7. Power LED
8. Steering Trim
9. ON/OFF Switch
A. Throttle Reverse
B. Power Check
C. Binding Button
D. Dual-Rate
E. Throttle Trim
Durch eine sinnvolle Anordnung von Tastern, Schaltern und LED-Anzeigen, kann der Sender CCX
2,4 Car Anlage schnell und problemlos programmiert werden. Beide Kanäle können getrimmt wer-
den, außerdem lässt sich die Laufrichtung umkehren. Weiterhin steht eine Dual-Rate Funktion zur
Verfügung. Eine LED signalisiert den Ladezustand der Senderstromversorgung.
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of
the switches and LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both
channels can be trimmed and the direction changed. Furthermore the transmitter is equipped with
a Dual Rate system and a red LED indicates the state of the battery charge.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
Rückseite
F. Ladebuchse
G. Anschluss für
Simulatorkabel
Sollten Sie über die Lade-
buchse laden bitte Batte-
riefachdeckel öffnen. Dies
dient der Kühlung.
Rear Side
F. Charge Socket
G. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via
the charging socket, the
battery hatch cover should
be removed to ensure suf-
 cient cooling.
G F
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Empfänger/Receiver
061171
Befestigen Sie die 2,4 GHz
Antenne senkrecht, wie auf
dem nebenstehenden Bild
zu erkennen. Sie dürfen die
Antenne allerdings nicht an
metallischen Gegenständen
befestigen, die Reichweite
würde zurückgehen.
Mount the 2.4 GHz antenna
vertically as shown in the dia-
gram. Do not allow any metal
object to come into contact
with the antenna or to shield
it as this will reduce the range.
DE - Sender und Empfänger binden
Bei einer modernen 2,4 GHz Anlage ist es unbedingt notwendig,
dass der Sender und der Empfänger im Modell aneinander gebunden
werden. Der Empfänger akzeptiert dann nur noch die Signale seines
Senders.
Sollten Sie aus irgendwelchen Gründen die Bindung neu durchführen
wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
A. Setzen Sie aufgeladene Akkus oder neue Batterien in den Sen-
der ein. Lassen Sie den Sender ausgeschaltet.
B. Stecken Sie den beigefügten Bindungsstecker in den 3. Ka-
nalausgang.
C. Schalten Sie die Empfangsanlage ein, indem Sie den Empfän-
gerakku mit dem Empfänger verbinden. Je nach Softwareversi-
on signalisiert Ihr Empfänger unterschiedlich den Bindemo-
dus (statt blinken leuchtet z.B. die LED oder bleibt ganz aus).
Der Bindevorgang als solches ist aber bei allen Versionen gleich.
Die LED am Empfänger fängt an zu blinken und zeigt damit an,
dass der Empfänger sich im Bindemodus be ndet.
D. Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und schalten Sie
gleichzeitig den Sender ein.
E. Der Sender beginnt zu blinken und zeigt an das er im Bindemo-
dus ist.
F. Lassen Sie die Bindetaste am Sender los und trennen Sie den
Empfänger vom Empfängerakku, bzw. schalten den Regler aus.
Entfernen Sie nun den Bindungsstecker am Empfänger.
G. Schalten Sie nun den Sender aus. Die Anlage ist beim nächsten
Einschalten gebunden..
H. Installieren Sie alles ordnungsgemäß und überprüfen Sie alles
sehr genau
I. Sollte die Funktion nicht erfolgreich verlaufen, wiederholen Sie
die Bindeprozedur.
Die Abbildung stellt gra sch den Bindevorgang dar und kennzeichnet
die einzelnen Elemente die bedient werden müssen.
GB - Binding the receiver to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound
to the transmitter to ensure that the receiver will only react to signals
from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed
as follows:
A. Ensure that the transmitter is  tted with fresh or fully charged bat-
teries and leave the transmitter off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the
receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn
in a BEC operating on a controller to control. Depending on
your software version of your receiver indicates the different
binding mode (instead of fl ashing lights for example LED or
remains out completely). The binding process as such is in all
versions. The receiver LED will begin to  ash indicating that the
receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst
switching it on.
E. The transmitter will begin to  ash indicating that the receiver is in
bonding mode.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the
receiver from the battery or turn off the controller. Release the
binding plug from the receiver.
G. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The sys-
tem be bound at the next start .
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding re-
peat the above procedure until a successful bonding is achieved.
The diagram illustrate the bonding process and show the locations of
the relevant components.
Bindungsstecker
Binding Plug
Fail Safe
Setup LED
Programmierung der integrierten FailSafe-Einheit
1. Funktionsbeschreibung
Die integrierte FailSafe-Einheit ist hauptsächlich für den Einsatz bei Booten und Fahrzeu-
gen gedacht. Sie dient dazu den Verlust des Models hervorgerufen durch einen hängenden
Gaskanal bei Signalverlust zu verhindern. Wenn der Empfänger das Signal zum Sender
verliert, kehrt der Servo oder Speedregler des Gaskanals automatisch in die zuvor eingestellte
Position zurück.
2. Einstellung
a. Schalten Sie den Sender ein
b. schalten Sie den Empfänger ein. Die Signal-LED leuchtet dauernd und zeigt an, dass der
Empfänger betriebsbereit ist.
c. Bringen Sie den Gashebel am Sender in die Neutralposition Ihres Servos oder Speedreglers.
d. Drücken Sie die Setup Taste am Empfänger. Die Signal LED blinkt für 3 Sekunden (siehe Abb.
links).
e. Lassen Sie sie wieder los. Die Einstellung ist gespeichert.
3. Testen der Einstellungen
a. Schalten Sie den Sender ein.
b. Schalten Sie den Empfänger ein.
c. Schalten Sie den Sender aus.
d. Der Empfänger verliert nun das Signal und fährt den Servo bzw. den Speedregler am Gaska-
nal auf die zuvor einprogrammierte Position zurück.
e. Folgt der Ablauf den obigen Schritten funktioniert die FailSafe-Funktion korrekt.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light
on receivewill blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be  ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is  nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
4
Akkuanschluß
Battery connector
Regleranschluß
Signal wire
Ein/Aus Schalter
On/Off switch
Motoranschluß
Motor connector
Motoranschluß
Motor connector
DE - Regler (eingebaut) Version EP
Technische Daten:
Betriebsspannung 7,2 - 7,4 V
Akkus 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Zellen
Innenwiderstand Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC-Spannung BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Einsatzgebiet RC-Car 1:10
Schutzeinrichtung Unterspannungsabschaltung
Dauerbelastung 40 A
Größe ~ 45 x 32 x 26 mm
GB - Controller (installed) Version EP
Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
Protection Circuit Under voltage cut off
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Sollten Sie einen Lipo Akku verwenden müssen Sie den Lipomodus per Jumper (Steck-
brücke) aktivieren. Vor erreichen einer für Ihren Lipoakku schädlichen Unterspannung wird
Ihr Regler abschalten. Nur so wird der Lipo Akku vor Tiefenentladung oder etwaiger Beschä-
digung durch Tiefenentladung geschützt! Bei einer Schwelle von 6 V Gesamtspannung wird
der Regler abschalten um den Akku nicht tiefenzuentladen. Sollten Sie einen NiMh Akku
verwenden muss dieser Jumper auf NiMh gestellt sein. Der Regler schaltet dann nicht bei 6 V
Gesamtspannung ab sondern erlaubt eine Entladung bis ca. 4 V Gesamtspannung.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a Lipo
battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against deep
discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total
the esc switches autom. off to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH
battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6 V down
to 4 V.
ACHTUNG
Ihr Regler ist Spritzwasserfest. Nicht wasserdicht.
Vermeiden Sie also Pfützen die tiefer sind als der Regler im Fahrzeug verbaut ist. Tauchen Sie den
Regler nicht unter Wasser. Nach jedem Betrieb im Nassen muß der komplette Regler gründlich
getrocknet werden. Schäden die durch unsachgemäße Benutzung, Überlastung oder mangelnde
P ege entstanden sind fallen nicht unter die Gewährleistung.
WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model un-
der water. After each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate
the mechanical components. Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is
not covered under warranty.
DE - Inbetriebnahme des Reglers
Bei der Inbetriebnahme des Reglers gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Schalten Sie den Sender ein und stellen Sie sicher, dass die Servowegeinstellung für den
Gaskanal auf genau +/- 100% eingestellt ist.
• Schließen Sie den Akku an, stellen Sie dabei sicher, dass der Akku richtig gepolt ange-
schlossen wird und der Regler noch ausgeschaltet ist.
• Schalten Sie die Empfangsanlage ein.
• Sobald der Akku angeschlossen ist, der Regler scharf. Gehen Sie sehr umsichtig vor, es
bestehen erhebliche Verletzungsgefahren durch plötzlich anlaufende Motoren.
• Verbinden Sie den Akku erst direkt vor dem Start mit dem Regler und lösen Sie nach jedem
Einsatz den Akku sofort vom Regler.
• Führen Sie vor dem ersten Einsatz mit einem Modell stets einen Reichweitentest durch. Dabei
prüfen Sie in allen Lastbereichen (Vollgas, Halbgas und Leerlauf), ob irgendwelche Störungen
auftreten. Achten Sie auch auf die angeschlossenen Servos. Ein Zittern der Servos oder un-
gesteuerte Ausschläge deuten auf Störungen hin.
• Wenn Sie die Bremse aktivieren wollen, während sich das Fahrzeug vorwärts bewegt und der
Gassteuerknüppel sich in der Vorwärtsposition be ndet, müssen Sie den Knüppel schnell
komplett in die Rückwärtsposition bewegen. Um rückwärts zu fahren bewegen Sie den Steuer-
knüppel in die Neutralposition, warten einen kurzen Moment ab und bewegen dann den
Knüppel über diesen Punkt hinaus in die gewünschte Rückwärtsposition.
• Sollten Sie den Rückwärtsgang des Reglers deaktivieren wollen müssen Sie den Jumper auf
disable stellen. Steht der Jumper auf enable, ist der Rückwärtsgang aktiviert.
GB - Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is set to +/-
100%.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the
correct polarity (+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
• Conduct a range test before running the model for the  rst time. This test should be carried out
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
cause the vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must  rst be
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
Kon guration des Reglers
Der Speedregler kalibriert sich automatisch auf das Sendersignal. Dazu muß der Trimmregler des
Gaskanals am Sender auf Neutral stehen. Schalten Sie erst den Sender ein und dann den Regler.
Der Speedregler quittiert die Kalibrierung mit einer kurzen Melodie und ist anschließend betriebsbe-
reit. Erkennt der Speedregler kein eindeutiges Signal oder be ndet sich der Trimmregler nicht auf
Neutral initialisiert sich der Speedregler nicht.
Con guring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button
of the gas channel at the transmitter must be set to neutral. Turn on the transmitter and then the
speed controller. The speed controller signals the calibration with a short melody and is ready for
use. In case the speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the speed
controller will not initialize.
5
Regler (eingebaut) Version BL
Technische Daten:
Max. Belastung 60 A
Kurzzeit Belastung 390 A
Innenwiderstand 0,0012 Ohm
Einsatzbereich RC-Cars
Akkus max. 2 LiPo-Zellen
BEC-Spannung 6,0 V
BEC-Belastung 3A
Motor-Typen sensorlose BL-Motoren
Schutzeinrichtung Übertemperaturschutz/Unterspan-
nungsabschaltung
Größe ~ 48,5 x 38 x 32 mm (mit Lüfter)
Gewicht ~ 90 g (ohne Anschlusskabel)
Programmierbar 5 Programmierschritte (Bremse,
Unterspannung, Startmodus etc.)
GB - Controller (installed) Version BL
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 390 A
Internal Resistance 0,0012 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale
Battery packs max. 2 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 3A
Motor Types Sensorless Brushless motors
Protective Circuits Temperature cut-off
Size ~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)
Weight 90 g (without cable)
Programmable 5 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
Einbau und Anschluss
Schließen Sie den Empfänger, den Motor, den Regler, denAkku
und das Servo nach dem folgenden Diagramm an.
Achten Sie unbedingt auf die richtige Polung des Antriebsakkus.
Verbinden Sie das rote Kabel mit dem ’+’Pol und das schwarze
mit dem ’-’Pol desAkkus. Die Anschlüsse ’#A’, ’#B’ und ’#C’müs-
sen mit den Motoranschlüssen verbunden werden. Die ’SET’-
Taste dient zur Programmierung.
Verbinden Sie den Empfängerausgang „Kanal 2“ über das An-
schlusskabel mit dem Regler. Beachten Sie die Belegung der
Kanäle Ihrer Fernsteuerung.
Verbinden Sie die Ausgänge des Reglers mit den Motoran-
schlüssen (#A’, ’#B’ und ’#C’). Eine vorgegebene Zuordnung
gibt es dabei nicht. Nachdem alles angeschlossen ist, führen Sie
einen Probelauf durch. Sollte der Motor die falsche Drehrichtung
haben, stecken Sie zwei beliebige Motoranschlusskabel um.
Hinweis:
Sie können über die Reverse-Funktion am Sender, die Drehrich-
tung des Motors ändern. Beachten Sie aber unbedingt, dass der
Regler danach neu kalibriert werden muss.
Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according
to the diagram.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.
The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the
black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs
are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the pro-
gramming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-
ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio-
Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und
’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in
any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-ca-
librated afterwards.
Motor
#A
#B
#C
Regler
ESC
Kanal 2
Schalter
Switch
Empfänger
Receiver
Kanal 1
Servo
Plus pole
rotes Kabel
red cable
Minus pole
schwarzes Kabel
black cable
Set
ON/OFF
DE - Gas- / Bremsweg einlernen
Für eine optimale Funktion muss der Controller kalibriert werden. Dabei müssen die drei Posi-
tionen vorwärts, rückwärts und die Neutrallage vorgegeben werden. Es gibt drei Gründe für die
Notwendigkeit einer Kalibrierung.
• Bei der ersten Inbetriebnahme
• Beim Einsatz eines neuen, anderen Senders
• Nach einer Umprogrammierung des Neutralpunktes und/oder der Servowege am Sender
Bei der Kalibrierung gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Schalten Sie, bei ausgeschaltetem Empfänger, den Sender ein. Die Servoendausschläge
müssen Neutral eingestellt sein. Außerdem müssen Sie am Sender eine evtl. vorhandene
ABS-Funktion ausgeschaltet haben.
2. Danach schalten Sie den Empfänger über den Schalter am Regler ein. Dabei halten Sie
gleichzeitig die ’SET’-Taste gedrückt. Dadurch gelangen Sie in den Kalibriermodus, die rote
LED fängt an zu blinken. Sobald das der Fall ist müssen Sie die Taste loslassen. Wenn Sie die
’SET’-Taste nicht sofort loslassen, nachdem die rote LED zu blinken anfängt gelangen Sie in
den Programmiermodus. Wenn Sie das nicht wünschen, müssen Sie den Regler erst wieder
ausschalten. Die Abbildung 1 zeigt den Vorgang des Einstiegs in den Kalibrierungszustand.
3. Es lassen sich drei Parameter kon gurieren:
• Neutralposition
• Endausschlag Vorwärtsfahrt
• Endausschlag Rückwärtsfahrt
Auf den im Weiteren folgenden Bildern (2) sind die Vorgänge und Abläufe gra sch dargestellt.
4. Stellen Sie den Geber in die Neutralposition und betätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED
blinkt einmal und der Motor erzeugt einen Ton.
Stellen Sie den Geber in die Endposition für Vorwärtsfahrt und betätigen Sie die ’SET’-Taste,
die grüne LED blinkt zweimal und der Motor erzeugt zwei Töne.
Bringen Sie den Geber in die Endposition für Rückwärtsfahrt und betätigen Sie die ’SET’-
Taste, die grüne LED blinkt dreimal und der Motor erzeugt drei Töne. Drei Sekunden nach
dem Ende des Vorganges kann der Motor betrieben werden.
GB - Throttle range calibration
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full
throttle, stop and brake positions will be set. There are 3 occasions when the unit must be
calibrated.
• Before using the ESC for the  rst time
• If you change to a new transmitter
• If the neutral point or servo throw is changed within your transmitter
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the transmitter. If you are using a
Futaba transmitter. The throw should be set to neutral. If the transmitter is  tted with an ABS
function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. This will
switch the ESC into Calibration’ mode and the LED will begin to blink. If you fail to release the
‘SET’ button as soon as the LED blinks, the ESC will enter ‘Programming’mode. If this
happens, you will have to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ mode.
3. Parameters can be set here:
• Neutral point
• Full throttle forwards
• Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green
LED will  ash once and the motor will omit a beep. Move the throttle control to the full throttle
(forwards) position and press the green ‘Set‘ button. The green LED will  ash twice and the
motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the
‘Set‘ button. The green LED will  ash 3 times and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after
this procedure has been followed, the motor is ready for use.
SET-Taste gedrückt halten Schalter einschalten Lassen Sie die SET-Taste los,
sobald die roten LEDstarts blinken
Hold the SET keep button Turn on the switch Release the SET button as soon
as the red LEDstarts to blink
ON/OFF
1
ON/OFF
LED
Neutral point
 rst click second click third click
Point of full throttle Point of full brake
2
Grüne LED
blinkt einmal
Green LED fl ashes
once
Grüne LED
blinkt zweimal
Green LED
fl ashes twice
Grüne LED
blinkt dreimal
Green LED
fl ashes thrice
Set
Set Set
6
Signale und Schutzeinrichtungen
Während des normalen Betriebsmodus haben die LED-Signale folgende Bedeutung:
a. Wenn sich der Gasgeber in der Neutralposition bendet leuchtet weder die rote noch die grüne
LED.
b. Die rote LED leuchtet, wenn das Fahrzeug sich vor- oder rückwärts bewegt. Beim Bremsen
blinkt die rote LED schnell.
c. Die grüne LED leuchtet sobald der Gasgeber sich in der max. Vor- oder Rückwärtsposition
bendet.
Durch Warnsignale macht der Regler auf bestimmte Zustände aufmerksam:
1. Beim Einschalten überprüft der Prozessor die Eingangsspannung, wenn sie außerhalb der
zulässigen Grenzen liegt, ertönt ein Signal mit einer Sekunde Pause, zwischen den einzelnen
Signalen “beep-beep-, beepbeep-, beep-beep-”
2. Wenn das Eingangssignal nicht ordnungsgemäß ist, ertönt ein Signal mit zwei Sekunden
Pause, zwischen den einzelnen Signalen “beep-, beep-, beep-”
Dieser Regler ist mit einer Reihe von Schutzeinrichtungen für einen sicheren Betrieb ausgestattet:
1. Unterspannungsabschaltung:
Sobald die Spannungslage eines LiPo-Akkus für eine Zeit von 2 Sek. die eingestellte Schwelle
unterschreitet, wird der Motor abgeschaltet. Beachten Sie, dass der Motor nicht wieder ge-
startet werden kann, wenn sich die Spannung unterhalb des voreingestellten Wertes bendet.
NiCd- bzw. NiMH-Akkus mit einer Spannung zwischen 9,0 V und 12,0 V werden wie ein drei-
zelliger LiPo-Akku behandelt, Akkus mit weniger als 9,0 V wie ein zweizelliger LiPo-Pack.
Wenn z. B. ein NiMH-Akku eine Spannung von 8,0 V aufweist, und die Schwelle auf 2,6 V pro
LiPo-Zelle gesetzt worden ist, erfolgt die Abschaltung bei 5,2 V (2 x 2,6 V). Dadurch werden
auch Nickelzellen wirkungsvoll vor einer Tiefentladung geschützt.
2. Übertemperaturabschaltung
Sobald die Temperatur des Reglers, für eine Dauer von 5 Sek., den Wert von 95°C über-
schreitet, wird der Motor abgeschaltet. Nach dem Abschalten müssen Sie den Regler un-
bedingt abkühlen lassen, da der Regler sonst beschädigt wird. Diese Funkton darf nicht
deaktiviert werden!
3. Fehlerhaftes Eingangssignal
Sollte das Eingangssignal für eine Zeitdauer von 0,2 Sek. als nicht ordnungsgemäß erkannt
werden, wird der Motor abgeschaltet.
LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.
b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is
braking, the red LED will ash rapidly.
c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-,
beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by a
2 second pause: “beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-off:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the motor
off. Please note that the motor cannot be started again if the voltage is below the choosen
value per cell. If a NiCd or NiMH pack with a voltage of between 9 and 12 Volts is connected,
the ESC will treat is as if it was a 3 cell LiPo pack. If the pack voltage is below 9.0 Volts, the
ESC will react as if it was a 2 cell LiPo pack. For example, if a NiMH pack is connected with a
nominal voltage of 8 Volts and the cut-off value is set to 2.6 Volts per cell, the ESC will
switch the motor off at 5.2 Volts (2 X 2.6 V). This will protect the NiMH packs from ‘deep
discharge’.
2. Temperature cut-off
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor will
switch off.After the ESC switches off it has to cool down before operating again. Otherwise the
ESC will be damaged. This function should not be disabled!
3. Signal loss
If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor off.
DE - Problemlösungen
Obwohl dieser Controller für Car- und Truckmodelle einer aufwändigen Qualitätskontrolle unterzo-
gen wird, kann es trotzdem einmal zu einem Problem kommen. In der folgenden Tabelle sind evtl.
Probleme deren Grund und zugehörige Lösungsmöglichkeiten aufgelistet.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird kein Signal angezeigt.
1. DerAkku oder die Verbindungen zumAkku sind nicht in Ordnung.
- Überprüfen Sie die Kabel, die Steckverbindungen und den Akku.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird ein Signal im 1 Sek.-Takt abgegeben
1. Die Eingangsspannung ist nicht korrekt, sie ist zu hoch oder zu niedrig.
- Kontrollieren Sie die Spannungslage des Akkus.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird ein Signal im 2 Sek.-Takt abgegeben.
1. Das Eingangssignal wird als nicht richtig erkannt. -
- Überprüfen Sie den Sender und den Empfänger, sowie das Empfängeranschlusskabel des
Reglers.
Der Motor hat die falsche Drehrichtung
1. Die Verbindungen zum Motor wurden vertauscht.
- Wechseln Sie zwei der Verbindungskabel zwischen Motor und Regler
Der Motor hört plötzlich auf zu drehen
1. Das Eingangssignal ist nicht in Ordnung.
- Sender, Empfänger und Servokabel überprüfen.
2. DerAkku hat eine zu geringe Spannungslage.
- Akku neu auaden
Der Motor läuft unregelmäßig, er stottert.
1. Bei den Verbindungen liegt ein Wackelkontakt vor.
- Alle Verbindungen genau kontrollieren.
2. Die Funkübertragung ist zeitweise stark gestört.
- Schalten Sie den Controller aus und wieder ein, wenn dann keine richtige Funktion möglich ist,
setzen Sie Ihr Fahrzeug an einem anderen Platz ein.
GB - Troubleshooting
Although this ESC has been subjected to the most stringent quality control it is possible that you
may experience a problem during operation. In this case please use the table below to assist in
fault nding.
The motor will not rotate after switching on. No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits double signals with a 1 second
interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits single signals with a 2 second
interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables Only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- Switch the system off and then on. If the interference persists, operate the model in
another location.
Die grau hinterlegten Felder geben die Werkseinstellung wieder. The elds which are shaded in grey indicate the factory settings.
DE -Programmierung des Reglers GB - Programming the ESC
Programmierphase
Program Mode Programmwerte
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Fahrmodus
Drive Mode vorwärts, Bremse an
Forwards, brake on vor- / rückwärts, Bremse an
forwards / reverse, brake on
2. Zugbremse
Drag Brake Force 0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Unterspannung
Low Voltage aus
OFF 2,6 V/Zelle
2,6 V/cell 2,8 V/Zelle
2,8 V/cell 3,0 V/Zelle
3,0 V/cell 3,2 V/Zelle
3,2 V/cell 3,4 V/Zelle
3,4 V/cell
4. Start Modus
Start Mode sanft
soft normal
normal aggressiv
aggressive sehr aggressiv
very aggressive
5. Bremskraft max.
Brake Max. 25% 50% 75% 100%
7
Wichtiger Hinweis:
Zusätzlich zu den Blinksignalen der roten LED werden auch entsprechende akustische Signale
vom Motor erzeugt. Nach jeder Programmierung muss der Regler zuerst ausgeschaltet werden.
Beim Wiedereinschalten wird die neue Kon guration wirksam. Beachten Sie, dass ab dem 5. Pro-
grammierschritt die Darstellung etwas anders erfolgt. Dabei symbolisiert ein langes Blinksignal
den Schritt 5, gefolgt von weiteren kurzen Signalen für die
weiteren Schritte.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic
signal. After every change to the values the ESC must be
switched off to store the values. The new settings will not be effective until the ESC is re-started.
Please note that program option 5 and above (Professional settings) are slightly different in that
they will be indicated by a long blink  rst followed by short blinks.
DE - Menüstruktur des Reglers GB - Menu structure
Regler einschalten, und dabei
’SET’-Taste drücken
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
Die rote LED blinkt
The red LED blinks
Sender einschalten
Switch transmitter ON
Die grüne LED blinkt einmal
The green LED blinks once
Die grüne LED blinkt 2 x
The green LED blinks twice
Die grüne LED blinkt 3 x
The green LED blinks 3 times
Die grüne LED blinkt X x
The green LED blinks X times
Taste 3 Sek.
halten Press the button
for 3 seconds
Taste 3 Sek.
halten Press the button
for 3 seconds
Taste 3 Sek.
halten Press the button
for 3 seconds
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Programmierphase 1, Fahrmodus
Program option 1, Drive mode
Programmierphase 2, Bremsmodus
Program option 2, Brake mode
Programmierphase 3, Unterspannung
Program option 3, Low voltage cut-off
Programmierphase X
Program Option
rote LED blinkt einmal, d.h. Vorwärtsfahrt mit Bremse
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
rote LED blinkt zweimal, d.h. Vorwärts- und Rückwärtsfahrt mit Bremse
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rote | red LED blinkt | blinks 1 x ► 0 %
rote | red LED blinkt | blinks 2 x ► 5 %
rote | red LED blinkt | blinks 3 x ► 10 %
rote | red LED blinkt | blinks 4 x ► 15 %
rote | red LED blinkt | blinks 5 x ► 20 %
rote | red LED blinkt | blinks 6 x ► 25 %
rote | red LED blinkt | blinks 7 x ► 30 %
rote | red LED blinkt | blinks 8 x ► 40 %
rote | red LED blinkt | blinks 1 x ► aus
rote | red LED blinkt | blinks 2 x ► 2,6 V
rote | red LED blinkt | blinks 3 x ► 2,8 V
rote | red LED blinkt | blinks 4 x ► 3 V
rote | red LED blinkt | blinks 5 x ► 3,2 V
rote | red LED blinkt | blinks 6 x ► 3,4 V
Drücken Sie bitte jeweils die ’SET’-Taste zur Veränderung des jeweili-
gen Wertes, die rote LED zeigt jeweils die Werte an, einmal blinken heißt
Wert 1, zweimal blinken heißt 2, usw.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Alle weiteren Programmierschritte laufen nach dem gleichen Verfahren ab
All of the other menu options are accessed in the same manner.
DE
Dieser Controller ist mit umfangreichen Kon gurationsmöglichkeiten ausgestattet. Damit Sie Ihr Ziel
einer optimalen Programmierung schnell und sicher erreichen, halten Sie sich an die abgebildete
Menüstruktur und an die obige Tabelle der Programmiermöglichkeiten. Die einzelnen Programmier-
schritte der Tabelle haben folgende Bedeutung:
1. Fahrmodus:
Im Rennmodus Punkt 1 fährt das Fahrzeug nur vorwärts, die Bremse ist dabei aktiviert,
rückwärts fahren ist ausgeschlossen. Dieser Modus ist gut geeignet für den
Wettbewerbseinsatz. Im Fahrmodus Punkt 2 (vorwärts/rückwärts mit Bremse) kann das
Fahrzeug auch rückwärts fahren mit aktivierter Bremsfunktion, dieser Modus
eignet sich gut für normale Einsätze und für das Training.
Hinweis:
Im 2. Fahrmodus müssen Sie mit einer Doppelbetätigung die Rückwärtsfahrt einleiten. Wenn
Sie den Geber aus der Vorwärts-Zone erstmals in die Rückwärts-Zone bewegen, bremst der
Motor. Dabei kommt das Fahrzeug aber nicht total zum stehen. Wenn jetzt der Geber
nochmals in die Rückwärts-Zone gedrückt wird, fährt das Fahrzeug rückwärts, dabei hält es
zunächst kurzzeitig an. Wenn der Geber wieder nach vorn bewegt wird, egal ob sich der
Motor im Brems- oder Rückwärtsfahrmodus be ndet, fährt das Auto wieder vorwärts.
2. Zugbremse:
In diesem Menü wird die Leerlaufbremswirkung der Bremse als %-Wert vorgegeben. Der
Einstellbereich liegt zwischen 0 und 40%.
3. Unterspannung:
In diesem Punkt kann die Abschaltschwelle vorgegeben werden. Der Einstellbereich liegt
zwischen 3,4 und 2,6 V pro Zelle. Sobald die Schaltschwelle unterschritten wird, schaltet der
Regler den Motor aus.
4. Start-Modus:
Mit dieser Option können Sie einstellen, wie der Start verlaufen soll, dabei können Sie
unter vier Vorgaben, vom sanften bis zum sehr aggressiven Start, wählen. Beachten Sie,
dass für die beiden schnellen Startmodi ’aggressiv’ und ’sehr aggressiv’ besonders
leistungsfähige Akkus mit geringem Innenwiderstand eingesetzt werden sollten. Es kommt
sonst zu Spannungseinbrüchen und der Motor läuft nur zögernd an. Außerdem müssen der
Motor und das Getriebe an den gewünschten Start-Modus angepasst sein.
5. Bremskraft max.:
Der Regler ist mit einer proportional zur Geberposition wirkenden Bremse ausgestattet. Die
stärkste Wirkung wird erzielt, wenn der Geber ganz nach vorn gedrückt wird. Eine starke
Bremswirkung bringt das Fahrzeug schnell zum stehen, ist aber andererseits mit einem
hohen Verschleiß der mechanischen Komponenten, wie z.B. dem Getriebe verbunden.
Um die Programmierung über Setup-Taste zu erleichtern, kann der Regler auch
bequem über die seperat erhältliche Programmierkarte (Art.Nr. 08 1453) programmiert werden.
GB
This ESC is  tted with many useful functions and to help you to be able to make the most of the vari-
ous options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6 together
with these explanations to program your ESC quickly and effectively:
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is
active which make this mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven
forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and
training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially
activate the brake. If the throttle control is then moved back to the neutral position brie y the
ESC will switch over to reverse. Moving the ESC forwards will make the vehicle drive
forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the
values are from 0 to 40%
3. Low voltage:
In this option you can set the low voltage cut-off value. The cut-off voltage can be set between
3.4 and 2.6 Volts per cell. Once the cut-off voltage has been reached the motor will stop.
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accelerate when full throttle is applied
and you can set the value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select
one of the 2 ‘Aggressive’ modes that you will need to have batteries with a very low internal
resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may
stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control.
This means that the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will
be applied. A higher value here will mean that the vehicle will brake harder but more strain will
be placed on the components, for example, the gearing.
To avoid the programming procedere with the set up botton, you can all so use the seperatly
available Programmcard (Ord.No. 08 1453).
8
DE - Fehlersuche
Modell reagiert gar nicht
1. Akku bzw. Batterien leer oder defekt
- Akku laden bzw. ersetzen
2. defekter Motor
- Motor ersetzen
3. gelöste oder beschädigte Kabelverbindung
- Kabelverbindung wieder herstellen bzw.
auswechseln
4. Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung
verloren
- Sender einschalten, neu binden oder
ersetzen
5. Empfänger defekt
- Empfänger ersetzen
6. Speedregler defekt oder falsch ange-
schlossen
- ersetzen bzw. richtig anschliessen
Modell reagiert unkontrollier
1. Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung
verloren
- Sender einschalten, neu binden oder er-
setzen
2. Regler nicht kalibriert oder falsch
programmiert
- neu kalibrieren bzw. neu programmieren
3. Empfänger defekt
- Empfänger ersetzen
Motor läuft beim Einschalten ungewollt an
1. falsch eingestellte Failsafe
- failsafe auf neutral programmieren
2. Gastrimmung am Sender nicht auf neutral
- Gastrimmung auf neutral stellen
Modell fährt nur vorwärts
1. Regler nicht kalibriert oder falsch
programmiert
- neu kalibrieren bzw. neu programmieren
Nur Lenkung reagiert
1. Regler bzw. Motor defekt oder nicht kalibr.
- Regler neu kalibr. Bzw. Motor tauschen
Lenkung reagiert nicht
1. Lenkservo defekt
- Lenkservo ersetzen
2. Dualrate am Sender zu niedrig bzw. auf 0
gestellt
- Dualrate erhöhen
3. stark verschmutzte Lenkhebel bzw.
chsschenkel
- reinigen und gut schmieren
Starke Geräuschentwicklung vom Antrieb
1. Hauptzahnrad, Motorritzel oder Differential
beschädigt
- nicht weiterfahren! betroffenes Teil
erneuern
2. falsches Ritzelspiel
- Ritzelspiel neu einstellen
Speedregler schaltet während der Fahrt ab
1. Unterpannungsabschaltung, Akkuspannung
zu niedrig
- Akku laden
2. Übertemperaturabschaltung
- Speedregler abkühlen lassen
Antriebswellen vorn fallen heraus
1. zu große Spurbreite
- Spurbreite verringern
GB - Troubleshooting
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned off, lost or damaged
binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection
issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned off, lost or damaged
binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed
incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on
inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in
neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in
correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not
Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or
to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubricate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or differential damage
- Do not continue! affected part needs to be
replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts off while driving
1. Low voltage cut-off, battery voltage too low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
Lüfterkabel
Fan cable
Anschluss-Schema
Connect memory card
DE - Anschluss einer Programmierkarte
Um die Programmierkarte am Speedregler anzuschließen, trennen Sie das Lüfterkabel (1) vom dem
Anschluss zwischen den Motorkabeln. Stecken Sie das Kabel der Programmierkarte an, achten Sie
darauf, dass das Kabel richtig angeschlossen wird (siehe Anschluss-Schema Bild 2). Achten Sie
darauf, dass Sie nach Abschluss der Programmierung das Lüfterkabel wieder einstecken.
GB - Connecting the programming card
To connect the programming card to the speed controller, disconnect the fan cable (1) from the
connector between the motor cables. Connect the cable to the programming
card, making sure that the cable is connected correctly (see connection diagram, Fig. 2). Be sure to
reinsert the fan cable after completing the programming.
9
50 5073
50 5074
50 5076
50 5024
50 5024
50 5023
50 5145 Vers. BL
50 5166 Vers. EP
50 5078
50 5075
50 507150 5073
07 9989
07 9996
07 0806
50 5134
50 5156
50 5275
50 5156
50 5138
50 5073
50 5078
50 5075
50 5072
50 5071 50 5076
50 5071
50 5074
07 9989
Montage vorderes Differential
Front gear assembly diagram
Montage hinteres Differential
Rear gear assembly diagram
50 5081 50 5079
07 9989
50 5028
50 5042
50 5040
07 9989
50 5084
50 5276 50 5041
50 5061 50 5079
50 5080
07 9996
Montage Achsschenkel vorn
Steering assembly diagram
10
50 5082
50 5090
50 5082
50 5061
07 9989
07 9996 50 5084
50 5044
50 5040
50 5057
50 5054
50 5057
50 5028
50 5043
50 5054
Montage Achsschenkel hinten
Rear shaft assembly diagram
50 5133
Stoßdämpfer
Shock assembly
Stoßdämpfer
Shock assembly
11
50 5077
50 5026
50 5126 Motorritzel BL
Motor gear BL
50 5167 Motorritzel EP
Motor gear EP
50 5036
50 5029
50 5101
Servo Saver
Buffer assembly
Montage Motor und Ritzel
Motor assembly
50 5030
50 5037
Zusammenbau vorne und hinten
Front & rear assembly
12
50 5165
50 5341
50 5148
50 5093
Montage der Radio Platte
Top plate assembly
50 5279
Überrollkäg
Cage assembly
50 5286
13
50 5116
schwarz | black
50 5280
rot | red
Zusammenbau vorne und hinten
Front & rear assembly
DE - Wenn Sie das Fahrzeug nun in Betrieb nehmen sind die
LED´s aktiv.
GB - If you activate the model now, the LED´s are activ.
4
DE - Die LED´s sind im Auslieferzustand unter Umständen nicht
aktiv.
GB - The LED´s are not connected on delivery under certain
circumstances.
DE - Der Stecker für die LED´s be ndet sich in der
Empfängerbox.
GB - The LED connector is stored in the receiver box.
DE - Stecken Sie den Led Stecker in den Empfänger auf Kanal
3 (CH3). Die schwarze Leitung (Minus) kommt nach rechts
außen.
GB - Put the LED connector into the receiver to channel 3 (CH3).
The black line (minus) belongs to the right side.
DE - Öffnen Sie die Empfängerbox und nehmen Sie den Stecker
der LED´s und den Empfänger heraus.
GB - Open the receiver box and take out the LED connector
and the receiver.
LED-Stecker
LED-connector
Empfänger Kanal3
receiver-CH3
DE - Legen Sie den Empfänger und die Kabel wieder sorgfältig
in die Empfängerbox und führen Sie durch die Kabelfüh-
rungen nach außen. Achten Sie darauf dass Sie die Kabel
nicht abdrücken.
GB - Put the receiver and the wiring back to the receiver box and
take care to install the wiring proberly. Dont squeeze the
wiring.
DE - Verschließen Sie die Empfängerbox wieder mit den 2
Splinten.
GB - Close again the receiver box with the two pins.
14
DE - Fahrwerkseinstellungen
Folgende Einstellungen sind möglich:
Spur - Vorspur / Nachspur vorne
A Vorspur: Das Ansprechverhalten der Lenkung
wird weniger direkt und das Fahrzeug
neigt zum Übersteuern, hat aber
einen besseren Geradeauslauf.
B Nachspur: direkteres Ansprechverhalten der
Lenkung und Untersteuern, hat aber
einen schlechteren Geradeauslauf.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
A Toe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends to
oversteer, but it has better directional
stability.
B Toe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
DE - Sturz - Positiv / Negativ
vorne und hinten
A Negativ:
Im Gelände besserer Gripp, da
sich die Flanken der Räder in
der Kurve eher in den Unter-
grund stemmen und eine
höhere Kurvengeschwindigkeit
ermöglichen. Wir empfehlen
ca. 1,5 ° negativ vorne und 0°
hinten als Mittelwert. Ein zu
hoher negativer Sturzwinkel
kann die Fahreigenschaften
verschlechtern.
B Positiv:
Ein Positiver Sturz sollte bei
Ihrem Fahrzeug auf Grund
schlechterer Fahreigenschaften
vermieden werden.
GB - Negative camber / positive
camber front and rear
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the
edge of the wheels stem into
the ground allowing higher
cornering speed. We
recommend approx. imately
1.5 degrees negative front and
an ave rage of 0 degree to the
rear. An excessive negative
camber angle can deteriorate
the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be
avoided in your vehicle due to
poorer ride quality.
Schraube
eindrehen = weniger Federweg
ausdrehen = mehr Federweg Spurstange
kürzer drehen = Nachspur
länger drehen = Vorspur Federweg
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in
Screw
Screw = less spring travel
Unscrew = more spring travel
B
A
A
B
A
A
BB
straff
 r m
straff
 r m
weich
soft
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
weich
soft
DE - Nachlauf hoch / niedrig vorne
Weniger: Weniger Nachlauf hat einen schlechteren
Geradeauslauf zur Folge kann aber ein
besseres Lenkverhalten am Kurven-
eingang bringen.
Höher: Ein höherer Nachlauf hat einen besseren
Geradeauslauf zur Folge kann aber zu
schlechterem Einlenkverhalten führen.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
DE - Federvorspannung hart / weich
vorne und hinten
Härter: direkteres Ansprechverhalten
des Fahrwerks aber
verminderter Grip.
Weicher: weniger direktes Ansprech-
verhalten des Fahrwerks aber
mehr Grip.
Dämpferwinkel weich / straff
vorne und hinten
Weich: direktere Lenkung
Straff: weniger direktere Lenkung
Ausfederweg mehr/weniger
vorne und hinten
Weniger: weniger Bodenfreiheit und
tieferer Fahrzeugschwerpunkt
Mehr: mehr Bodenfreiheit und
höherer Fahrzeugschwer-
punkt
GB - Spring tension hard / soft front
and rear
Harder: More direct response of the
suspension but reduced grip.
Softer: Less direct response of the
chassis but more grip.
Damper angle soft /  rm
front and rear
Soft: More direct steering
Firming: Less direct steering
Spring defelxion more / less
front and rear
Less: Less ground clearance and
lower center of gravity
More: More ground clearance and
higher center of gravity
Nachlaufwinkel
Caster angle Clip
vorne montiert =
höherer Nachlauf
hinten montiert =
niedrigerer Nachlauf
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
straff
 r m
weich
soft
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
15
DE - Einstellungspunkte GB - Setting points
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clip)
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clips)
Spring tension
(less or more clip)
Dämpferwinkel
hinten / oben Dämpferwinkel
Shock angle
Sturz hinten Spur vorne
Toe, front
Nachlauf
Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
Federvorspannung
Spring tension
Federvorspannung
Spring tension
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Sturz (nur innere Schraube)
Camber (only inner screw)
Federvorspannung
Spring tension
Ausfederweg (Inbusschraube)
Suspension travel (socket screw)
Dämpferwinkel
Shock angle
Sturz hinten
Rear camber
Dämpferwinkel
Shock angle
16
No. 50 5145 BL
Hauptzahnrad
Mid-differential gear set
No. 50 5165
Radioplatte
Radio plate
No. 08 1460
E-Motor m. 3,17mm Welle
E-Motor with 3,17mm shaft
No. 50 5030
Antriebswelle, mitte
Central shaft set
No. 50 5341
Servoanlenkung
Servo pulling rod set
No. 50 5166 EP
Hauptzahnrad
Mid-differential gear set
No. 50 5093
Abdeckung Hauptzahnrad
Connect mount set
No. 50 5274
Chassis
Chassis
No. 50 5036
Spurstange
Steering connecting set
No. 50 5024
Getriebewelle
Rear main gear set
No. 50 5028
Querlenkerbolzen unten/
innen
Suspension arm shaft set
No. 50 5278
Akkuhalter
Battery case
No. 50 5037
Rammer Set
Bumper plate set
No. 50 5026
Motorhalterung
Motor mount set
No. 50 5167 EP
Motorritzel | Pinion
No. 50 5126 BL
Motorritzel | Pinion
No. 08 1448 60 A
Speedregler Brushless
Speed Controller Brushless
No. 50 5029
Servosaver
Steering saver set
No. 50 5156
Kugelkopf für Stoßdämpfer-
befestigung
Upper ball head
DE - Ersatzteile GB - Spare parts
Version BL Version BL
No. 08 1449
Speedregler
Speed Controller
No. 50 5025
E-Motor m. 3,17mm Welle
E-Motor with 3,17mm shaft
Version EP Version EP
No. 50 5076
Knochenpfanne
Connecting cup
No. 50 5043
Querlenker unten/hinten
Rear lower suspension set
No. 50 5134
Heckspoiler
Wing
No. 50 5085
Kegelzahnrad A diff
Differential bevel gear set
No. 50 5074
Differentialgehäuse
Differential case set
No. 50 5040
Querlenkerhalter
Suspension  xed mount set
No. 50 5044
Querlenker oben/hinten
Rear upper connecting
rod set
No. 50 5136
Spoilerhalter komplett
Wing mount set
No. 50 5071
Kegelzahnrad B diff.
Differential bevel gear set
No. 50 5075
Getriebegehäuse
Gear box set
No. 50 5041
Querlenker oben/vorne
Front upper suspension set
No. 50 5133
Stoßdämpfer
Shocks
No. 50 5116 1:10
schwarz | black
Reifen + Felgen
Tires + Rims
No. 50 5072
Kegelzahnrad m. Welle
Main gear
No. 50 5077
Servo Saver Welle
Buffer steel column set
No. 50 5042
Querlenker unten/vorne
Front lower suspension set
No. 50 5276
Antriebswelle vorne
Swing shaft front
No. 50 5138
Stoßdämpferhalter vo+hi
Damper support front + rear
No. 50 5073
Tellerzahnrad
Bevel gear
No. 50 5078
Stoßdämpferhalter
Shock mount set
No. 50 5079
Achsschenkel vorn
Steering hub set
No. 50 5054
Querlenkerstifte oben/außen
Suspension arm shaft set
No. 50 5080
Pivot-Schrauben
Ball head nut set
No. 50 5084
Radmitnehmer
Hexagonal joint set
No. 50 5081
Pivot-Kugelkopfschrauben
Ball head screw set
No. 50 5131
Querlenkerstift Set
Joint set
No. 50 5277
Antriebswelle hinten
Driveshaft rear
No. 50 5082
Achsschenkel hinten
Rear shaft hub set
17
DE - Ersatzteile GB - Spare parts
No. 50 5045 Ø 7
E-clip 07 9996 Ø5*Ø11*4
Kugellager
Ball bearing
No. 50 5046 Ø 4
E-clip No. 07 0806 Ø5*Ø10*4
Kugellager
Ball bearing
No. 26 6400 M3*8
Gewindeschraube
Connter sunk screw
No. 50 5053 M3*6
Gewindeschraube
Connter sunk screw
No. 50 5047 Ø 2,5
E-clip
No. 17 7143 M3*6
Gewindeschraube
Connter sunk screw
No. 07 9989 Ø10*Ø15*4
Kugellager
Ball bearing
No. 50 5055 3*10
Blechschraube
Connter sunk screw
No. 50 5057 M3*12
Gewindeschraube
Cross screw
No. 50 5060 M3*3
Madenschraube
Set screw
No. 50 5061 2*11
Stift
Pin
No. 50 5062 2*10
Stift
Pin
No. 50 5279
Überrollkä g
Roll cage
No. 50 5063 Ø4*Ø8*0.5
Distanzscheibe
Shim
No. 05 9273
Karosseriesplinte
Body-Clip
No. 17 7444 M4
Stoppmuttern
Nylon nut
No. 50 5284
Scheinwerfer LED
LED car lights
No. 50 5058 M3*8
Cross screw
Gewindeschraube
No. 50 5059 M3*10
Madenschraube
Set screw
No. 50 5285
Empfängerbox
Receiver box
No. 50 5155
Differential vo+hi komplett
Diff set front+rear
No. 505283
Dekorbogen
Decal
No. 07 4430 AQUA7 MG
Servo
Servo
No. 14 1390 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Akkupack Hochstrom
T-Buchse
Battery T-socket
No. 50 5281
Karosserie lackiert
Body painted
No. 50 5282
Karosserie, klar
Body clear
No. 14 1391 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Akkupack Tamyia Stecker
Battery Tamya plug
No. 50 5023
Mitnehmer
Gear mount set
No. 50 5148
Getriebeabdeckung Lexan
Gear covering Lexan
No. 14 0141 NiMh
7,2 V 2000 mAh
Akku
Battery
18
No. 50 5162
Kardan vorn
Joint front
No. 13 0156
Motorkühler Alu aktiv mit
Lüfter
Cooling  ns active with fan
No. 50 5086
Alu Stoßdämpfer
Alu shock
No. 50 3581
Radmuttern, selbstsichernd
Wheel nuts, self-locking
No. 13 0157
Motorkühler Alu aktiv
Vario verstellbar mit Lüfter
Cooling  ns alu active
variable with fan
No. 07 4416
High End 9712 MG
Servo
Servo
No. 50 5182
Wheelybar
Wheelybar
No. 50 5365 Tuning Alu
Querl. oben vorn
Control arm top front
No. 13 0155
Kühlrippen
Cooling  ns
No. 08 1453 60A
Programmierkarte
Programming card
No. 07 9880 CAR
Steuerhebel Alu Futaba
Control lever alu. Futaba
No. 06 1200
CCX 2,4 Pro
Fernsteuerung
Transmitter
No. 06 1220
Compa 2,4 GHz
Fernsteuerung
Transmitter
No. 50 5548
Passt nur auf Brushless
Splinter!
Hauptzahnrad
only for brushless splinter
Main gear
DE - Tuningteile und Zubehör GB - Tuning parts and accessories
No. 50 3554
Felgenadapter zur Verwen-
dung von 1:8 Rädern mit 17
mm 6-kant Aufnahme
Achtung!
1:8er Räder mit 17 mm
6-Kantaufnahme. Zur Monta-
ge am Splinter ist Radadapter
503554 erforderlich.
No. 50 3554
Rim adapter for using 1:8
wheels with 17 mm hex mount
Please note!
1:8s cale wheels with 17mm
hex mount. You need Adapter
503554 to mount this wheels
on Splinter.
1/10 Truck (Monstertruck/Stadiontruck)
65 mm 65 mm (MT)
50 mm (ST)
50 mm 50 mm
65 mm (MT)
50 mm (ST) 65 mm
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„MT Pioneer“ Ø 120 mm
No. 05 2854 12 mm 1/2OS
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„MT Uphill“ Ø 120 mm
No. 05 2860 12 mm 1/2OS
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„ST Uphill“ Ø 100 mm
No. 05 2872 12 mm 1/2OS
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„MT Rocket“ Ø 115 mm
No. 05 2851 12 mm 1/2OS
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„ST Rocket“ Ø 100 mm
No. 05 2863 12 mm 1/2OS
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„ST Hummer“ Ø 100 mm
No. 05 2866 12 mm 1/2OS
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„MT Spider“ Ø 115 mm
No. 05 2857 12 mm 1/2OS
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„ST Jumbo“ Ø 100 mm
No. 05 2869 12 mm 1/2OS
19
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„MT Uphill“ Ø 120 mm
No. 05 2860 12 mm 1/2OS
Reifen verklebt auf Felge
Tyres glued on rims
„ST Uphill“ Ø 100 mm
No. 05 2872 12 mm 1/2OS
Felgenzuordnung
Direktaufnahme Kugellager für 2WD vorne
passt auf:
● Nitro JATO 2WD vorne
● Nitro STAMPEDE 2WD vorne
● Nitro RUSTLER 2WD vorne
0” OFFSET 2WD hinten
passt auf:
● Electric STAMPEDE 2WD hinten
● Electric RUSTLER 2WD hinten
● Electric MONSTER JAM 2WD hinten
1/2” OFFSET 4WD vorne & hinten
passt auf:
● Jamara Tiger, Lipon, Akron, Cocoon, Toxic,
Splinter vorne & hinten
● Nitro JATO 2WD hinten
● Nitro STAMPEDE 2WD hinten
● Nitro RUSTLER 2WD hinten
● Electric STAMPEDE 2WD vorne
● Electric RUSTLER 2WD vorne
● Electric STAMPEDE 4WD vorne & hinten
● Electric MONSTER JAM 2WD hinten
Bei den MT Rädern ist der Durchmesser zu beachten.
Je nach Fahrzeug können Änderungen an der Karos-
serie oder am Lenkausschlag bzw. eine Spurverbrei-
terung nötig sein.
Product information
Bearing for 2WD front
assemble for:
● Nitro JATO 2WD front
● Nitro STAMPEDE 2WD front
● Nitro RUSTLER 2WD front
0” OFFSET 2WD rear
assemble for:
● Electric STAMPEDE 2WD rear
● Electric RUSTLER 2WD rear
● Electric MONSTER JAM 2WD rear
1/2” OFFSET 4WD rear/front
assemble for:
● Jamara Tiger, Lipon, Akron, Cocoon, Toxic,
Splinter rear/front
● Nitro JATO 2WD rear
● Nitro STAMPEDE 2WD rear
● Nitro RUSTLER 2WD rear
● Electric STAMPEDE 2WD front
● Electric RUSTLER 2WD front
● Electric STAMPEDE 4WD rear/fr.
● Electric MONSTER JAM 2WD rear
Regarding the MT wheels please pay attention to the
wheel diameter.
Depending on your car, modi cations to the body
and the steering or rather a wheel spacer can be
necessary.
DE - Car LED Signallicht zum Anschluß an den Empfänger | GB - Car LED signal lights for connection to the receiver
4
8
21
7
5
36
9 1410
1
4
7
2
5
8
3
6
9
10
22 mm
22 mm
105 x 26 x 21 mm 105 x 26 x 21 mm
108 x 18 x 24 mm
105 x 26 x 21 mm
96 mm
108 x 18 x 24 mm
108 x 18 x 24 mm
11 12
11
12
96 mm 96 mm 13
13
92 mm
*
1 No. 50 5500 blau | blue , Ø 16 mm
Funktion | Function:
Rundumlicht blinkend |  ashing |  ashing 4 SMD LED‘s
2 No. 50 5501 gelb | yellow, Ø 16 mm
Funktion | Function:
Rundumlicht blinkend |  ashing |  ashing 4 SMD LED‘s
3 No. 50 5502 rot/blau | red/blue
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend |  ashing 16
SMD LED‘s
4 No. 50 5503 blau/blau | blue/blue
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend |  ashing 16
SMD LED‘s
5 No. 50 5504 gelb/gelb | yellow/yellow
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend |  ashing 16
SMD LED‘s
6 No. 50 5505 blau/blau | blue/blue
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend |  ashing 16
SMD LED‘s
7 No. 50 5506 gelb/gelb | yellow/yellow
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend |  ashing 16
SMD LED‘s
8 No. 50 5507 rot/blau | red/blue
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend |  ashing 16
SMD LED‘s
* Signal steuerbar über 3. Kanal der Fernsteuerung.
Signal adjustable by 3rd channel on your transmitter.
9 LED Scheinwerfer | Spotlight
No. 50 5284 Ø 19 mm
LS & RS Durchsteckmontage z. B. für Rammschutz &
Rohrrahmen.
Funktion: Dauerlicht 4 LED‘s
Fertig mit Anschlusskabel
Left & Right pin-through mounting e.g. for impact protection
& tube frame.
Function: Continuous light 4 LEDs
Done with connection cable.
Car LED Signallicht 4-fach Alu | Car LED Signal Light (4)
Alu
• zum Anschluß an den Empfänger • 4 SMD LED‘s
• Verschiedene Lichteffekte/Dauerlicht über Taste einstellbar
• for connection to the receiver • 4 SMD LED‘s
• Various lighting effects/continuous light adjus table by button
10 No. 50 5510 Ø 21 mm, weiß | white
11 No. 50 5511 Ø 21 mm, gelb | yellow
12 No. 50 5512 Ø 21 mm, rot/blau | red/blue
13 No. 50 5513 17 mm, weiß | white
14 LED Badge
No. 70 2500
Highlights:
• 576 Extra helle einzel ansteuerbare Microprozessor
gesteuerte LED‘S
• Verschiedenste Texte und Effekte über die mitgelieferte
Software frei programmierbar
• 576 Extra bright single micro processor controlled LEDs.
• Different text and effects programmable by included
Software.
Funktionen | Functions:
• Bis zu 8 verschiedene Texte bzw. Effekte wahlweise
nacheinander oder
einzeln abspielbar
• 3 verschiedene Helligkeitsstufen
• Effekte: Laufschrift (alle Richtungen), Blinklicht, Animation
• 8 different text, respectively effects, playable after another or
single.
• Brightness adjustable in 3 steps
• Effects: Ticker (all directions), blinker, animation
Lieferumfang | Box Contents:
• Badge • Lade-/Datenkabel • Programmiersoftware • Anleitung
• Badge • Data/charging cable • Software • Instructions
Anwendungsbeispiel | Example of use:
• Namensschild • Türschild • Werbegeschenk • Partygag
• Name badge • Door sign • Advertising • Party joke
Abmessungen | Dimensions: 94 x 30 mm
94 mm
30 mm
8 No. 50 5507
rot/blau | red/blue
Funktion | Function: : Abwechselnd blinkend |  ashing 16
SMD LED‘s
* Signal steuerbar über 3. Kanal der Fernsteuerung.
Signal adjustable by 3rd channel on your transmitter.
11
No. 50 5511
Ø 21 mm, gelb | yellow
12 No. 50 5512
Ø 21 mm, rot/blau | red/blue
13 No. 50 5513
17 mm, weiß | white
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2017
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2017
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhieltenAnweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell
verantwortlich.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum
sofortigen Verlust der Gewährleistung.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit
oder Staubeinwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
• Wenn das Modell, der Motor oder die Batterie nass werden, müssen Sie alles
sorgfältig im Trockenen säubern und reinigen.
Betrieb
• Halten Sie das Modell von Kindern fern, für die das Modell nicht geeignet ist (siehe
Altershinweis).
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungs-
leitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funk-
störungen verursachen!
• Vermeiden Sie das Fahren des Modells an überfüllten Plätzen. Fahren Sie nie auf
öffentlichen Straßen.
• Hände, Haare und lose Kleidung von rotierenden oder erhitzten Teilen fern halten.
• Setzen Sie die Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar
Gewitter dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben.
• Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell auf Beschädigungen und
gelockerte Schraub- und Steckverbindungen. Achten Sie unbedingt darauf, dass
nur ein intaktes Modell zum Einsatz kommt.
• Das Modell ist aus Kunststoff und Gummi gefertigt und daher leicht brennbar. Halten
Sie es daher von jeglicher offenen Flamme und zu hoher Temperatur fern.
• Stellen Sie den Gassteuerknüppel am Sender immer in die Neutralposition.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich
und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARAschließt daher ausdrück-
lich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den
Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungs-
gefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern
fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es
können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Aus-
puff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht
im vollgeladenen Zustand lagern!
Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses
nicht mehr berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie ge-
eignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand,
Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).
GB - Security instructions
• Read the instructions and security instructions carefully before using the
model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for their safety and is able to
give instructions about how the product should be used. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a
Child (see note of age).
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or
similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over the
model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
• Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or
thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and
plug connections. Please ensure that only an intact model is used.
• Your model is made from such materials as plastic and rubber and as such is
inammable. Keep it away from any open ame, or high temperatures.
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dan-
gerous and need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of
liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product
can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct
polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example
exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store
in fully charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off
moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and
consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it
under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate
extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand, re extinguis-
hers, re blanket, salt water).
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, 72461 Albstadt, Tel. 07432 9802700, Fax 07432 2009594, [email protected], www.modellbauversand.de
DE - Bay-Tec Modelltechnik, Martin Schaaf, Am Bahndamm 6, 86650 Wemding, Tel. 07151 5002192, Fax 07151 5002193, [email protected], www.bay-tec.de
DE - Extra Trade, Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR, Lindenstraße 82, 66787 Wadgassen, Tel. 06834 9604952, Fax 06834 9604963, [email protected], www.extra-trade.de
CH - Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2, CH -6460 Altdorf, Tel. +41 794296225, Fax +41 418700213, [email protected], www.modellbau-zentral.ch
AT - Sigi‘s Modellbau Shop, Siegfried Costa, Bundesstr. 30, AT -6923 Lauterach, Tel. +43 557483657, Fax +43 557483657, [email protected], www.playland-modellbau.at
AT - Aigner Modellbau, Edmund Aigner, Graben 2, AT -3300 Amstetten, Tel. +43 747224655, Fax +43 747223358, of[email protected], www.modellbau-amstetten.at

Other manuals for Dakar EP 2,4 GHz

16

This manual suits for next models

4

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara Bentley Continental GT3 User manual

Jamara

Jamara Bentley Continental GT3 User manual

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG User manual

Jamara 405111 User manual

Jamara

Jamara 405111 User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara Ford GT User manual

Jamara

Jamara Ford GT User manual

Jamara 405165 User manual

Jamara

Jamara 405165 User manual

Jamara Whelon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Whelon 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz G 55 AMG 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz G 55 AMG 2,4GHz User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara 405220 User manual

Jamara

Jamara 405220 User manual

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara 460226 User manual

Jamara

Jamara 460226 User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara Mercedes-AMG G 63 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G 63 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Polizei Einsatzwagen User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Polizei Einsatzwagen User manual

Jamara Rupter User manual

Jamara

Jamara Rupter User manual

Jamara Aprilia Tuono User manual

Jamara

Jamara Aprilia Tuono User manual

Jamara 410011 User manual

Jamara

Jamara 410011 User manual

Jamara Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Jamara

Jamara Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Jamara Bugatti Chiron User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron User manual

Jamara Big Wheel User manual

Jamara

Jamara Big Wheel User manual

Jamara Porsche 911 GT3 Cup 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Porsche 911 GT3 Cup 2,4GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Konami TOP GUN instruction manual

Konami

Konami TOP GUN instruction manual

Agria 9600-80 Translation of the original operating instructions

Agria

Agria 9600-80 Translation of the original operating instructions

Kyosho DRT instruction manual

Kyosho

Kyosho DRT instruction manual

Serpent Truggy SRX8T-e instruction manual

Serpent

Serpent Truggy SRX8T-e instruction manual

Aosom 370-287V80 owner's manual

Aosom

Aosom 370-287V80 owner's manual

Fisher-Price Power Wheels owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels owner's manual

Hunter Products TR1701 owner's manual

Hunter Products

Hunter Products TR1701 owner's manual

Coopers of Stortford Twister Car Instructions for use

Coopers of Stortford

Coopers of Stortford Twister Car Instructions for use

REVELL Ed "Big Daddy" Roth Beatnik Bandit Assembly instructions

REVELL

REVELL Ed "Big Daddy" Roth Beatnik Bandit Assembly instructions

Aosom 370-283V80 owner's manual

Aosom

Aosom 370-283V80 owner's manual

Kaylee KL-20039 Assembly and safety instructions

Kaylee

Kaylee KL-20039 Assembly and safety instructions

Capricorn RC LabP10-SR instruction manual

Capricorn RC

Capricorn RC LabP10-SR instruction manual

THUNDER TIGER EB-4 S3 RTR manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER EB-4 S3 RTR manual

Power Wheels FGF73 Owner's manual with assembly instructions

Power Wheels

Power Wheels FGF73 Owner's manual with assembly instructions

Schumacher Cougar LD3 Series instruction manual

Schumacher

Schumacher Cougar LD3 Series instruction manual

FTX OUTBACK MINI 2.0X instruction manual

FTX

FTX OUTBACK MINI 2.0X instruction manual

HPI Racing Hotbodies Cyclone 12 instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Hotbodies Cyclone 12 instruction manual

Turnigy NITRO-T instruction manual

Turnigy

Turnigy NITRO-T instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.