DHG MoveMaster SystemRoMedic 2090 User manual

MoveMaster
IFU no: 807 rev. 13 2022-01-03
2090
Instructions for use – English
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel d’utilisation – Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
Návod k použití – Česky
SWL: 180 kg/397 lbs

Table of contents
English............................................................................................... 3
Svenska............................................................................................. 5
Norsk.................................................................................................. 7
Dansk ................................................................................................. 9
Suomi................................................................................................11
Deutsch.............................................................................................13
Nederlands......................................................................................15
Français............................................................................................17
Italiano.............................................................................................19
Español............................................................................................21
Česky................................................................................................23
Product information .....................................................................25
Symbols............................................................................................25

3IFU
MoveMaster is used for transfers between bed and wheelchair/portable toilet. MoveMaster is an open slide mat with
three handles, one of which is longer than the other two. The different handles and the open design enable alternative
working stances for the caregiver.
Visual inspection
Check the condition and function of the assistive device regularly. Always inspect the product after laundering. Check to
ensure that seams and material are free from damage. Check to ensure that fabric is not worn or faded. If there are signs
of wear, the product must be discarded
Check Safety
Friction test
Low friction - Ensure that the surface is smooth and slides effortlessly. Compare with a new product.
Always read the user manuals for all assistive devices used during a transfer.
Keep the user manual where it is accessible to users of the product.
Always make sure that you have the right version of the user manual.
The most recent editions of user manuals are available for downloading from our website, www.directhealthcaregroup.com.
Always read the user manual
Mechanical load
Apply pressure to buckles and handles and verify that they will not
open or break under heavy loads.
Instructions for use - English
MoveMaster

4IFU
Polyamide, polyether
Using MoveMaster
MoveMaster is a friction-reducing assistive device that can be used to advantage together with
an EasyGlide to facilitate transfers in a seated position. MoveMaster is folded double and slides
against itself to move the user over the underlying surface.
Place MoveMaster under the user using either one hand or with the help of an EasyGlide.
EasyGlide can function as a bridge between the bed/wheelchair/shower chair. Lean the user
slightly in the opposite direction when positioning the MoveMaster. During transfer, the user is
leaned in the direction of transfer to reduce the contact surface under the ‘sit bones’
(the lowest bony prominences or ischial tuberosities), thereby sliding more easily.
To remove the MoveMaster, lean the user in the opposite direction, hold the upper section of the
MoveMaster, and then pull the lower section in the other direction.
Care of the product
Read the product label.
Do not use rinse/ fabric softener and avoid
tumbler-drying for optimal service life.
Material Contact your local distributor if you have any questions
about the product and its use.
See www.directhealthcaregroup.com for a complete list of
distributors.
Expected lifetime
Up to 10 years of normal use

5IFU
Bruksanvisning - Svenska
Visuell inspektion
Gör regelbundna funktionskontroller av hjälpmedlet. Kontrollera alltid efter tvätt. Kontrollera att sömmar och material
är hela och fria från skador. Kontrollera om materialet är utsatt för nötning eller är blekt. Vid tecken på slitage skall
produkten kasseras.
MoveMaster används för överflyttningar mellan säng och rullstol/mobil toastol. MoveMaster är utformad som en öppen
glidmatta med tre handtag, varav ett längre än de andra två. De olika handtagen samt dess öppna utformning ger med-
hjälparen möjlighet till alternativa arbetsställningar.
Friktionstest
Låg friktion - Kontrollera att ytan är glatt och glider lätt. Jämför med ny produkt!
Säkerhetskontroll
Läs alltid bruksanvisningarna för alla hjälpmedel som används vid en förflyttning.
Förvara bruksanvisningen tillgänglig för användare av produkten.
Se till att du alltid har rätt version av bruksanvisningen.
Den senaste versionen finns att ladda ned från vår hemsida www.directhealthcaregroup.com.
Läs alltid bruksanvisningen
Mekanisk belastning
Belasta spännen och handtag och kontrollera att de håller för kraftig
belastning.
MoveMaster

6IFU
Polyamid, polyether
Användning av MoveMaster
MoveMaster är ett friktionsreducerande hjälpmedel som med fördel används tillsammans med
en EasyGlide för att underlätta sittandes överflyttningar. MoveMaster viks dubbel och glider
sedan mot sig själv och för med brukaren över underlagen.
Placera MoveMaster under brukaren med antingen en hand eller så med hjälp av EasyGlide.
EasyGlide kan fungera som en brygga mellan sängen/rullstolen/duschstolen. Luta brukaren lite
åt motsatt håll vid placering. Vid överflyttningen lutas brukaren åt förflyttningshållet för att
minska friktionsytan under sittbensknölarna och glida lättare.
Luta brukaren åt motsatt håll vid borttagning, håll i den övre delen av MoveMaster och dra
sedan i den undre delen i en annan riktning.
Skötselråd
Läs på märketiketten
Använd inte sköljmedel och undvik torktumling för
optimal livslängd.
Material Vid frågor om produkten och dess användning, kontakta
din lokala distributör. Se www.directhealthcaregroup.com
för en komplett distributörsförteckning.
Produktens förväntade livslängd
Upp till 10 år vid normal användning.

7IFU
Visuell inspeksjon
Gjør regelmessige funksjonskontroller av produktet. Kontroller alltid etter vask. Kontroller at sømmer og materiale er helt
og skadefritt. Kontroller om materialet er utsatt for slitasje eller er blitt bleket. Ved tegn på slitasje skal produktet kasseres.
MoveMaster benyttes i overflytninger mellom seng og rullestol/mobil toalettstol. MoveMaster er laget som en åpen
glidematte med tre håndtak, hvorav et er lengre enn de to andre. De ulike håndtakene samt den åpne utformingen, gir
medhjelperen mulighet for alternative arbeidsstillinger.
Friksjonstest
Lav friksjon – Sørg for at overflaten er glatt og glir lett. Sammenlign med et nytt produkt.
Sikkerhetskontroll
Les alltid brukermanualene for alle hjelpemidler som benyttes i en forflytning.
Oppbevar brukermanualen tilgjenglig for brukere av produktet.
Sjekk at du alltid har rett versjon av brukermanualen tilgjengelig.
De siste versjonene kan du laste ned fra vår hjemmeside: www.directhealthcaregroup.com
Les alltid brukermanualen
Mekaniske belastninger
Utøv trykk på spenner og håndtak for å kontrollere at de ikke åpner seg
eller blir ødelagt ved tunge belastninger.
Brukermanual - Norsk
MoveMaster

8IFU
Polyamid, polyether
Bruk av MoveMaster
MoveMaster er et friksjonsreduserende hjelpemiddel som med fordel kan benyttes sammen
med en EasyGlide for å forenkle sittende overflytninger. MoveMaster brettes dobbelt og glider
mot seg selv, og tar meg seg brukeren over underlaget.
Plasser MoveMaster under brukeren med enten hånden eller ved hjelp av EasyGlide. EasyGlide
kan fungere som en bro mellom sengen/rullestolen/dusjstolen. Len brukeren litt i motsatt
retning ved plassering. I overflytningen lenes brukeren mot forflytningsretningen. Dette for å
minske friksjonsflaten under sitteknutene og medfører at det glir lettere.
Len brukeren til motsatt side ved fjerning. Hold i den øvre delen av MoveMaster og trekk så i den
nedre delen i motsatt retning.
Vedlikeholdsråd
Les på produktetiketten.
Materiale
Bruk ikke rensemiddel/tøymykner og unngå å bruke
tørketrommel hvis du vil gi produktet lengre levetid.
Ved spørsmål om produkter og bruken av disse, kontakt din
lokale distributør. Se www.directhealthcaregroup.com for en
komplett distributørliste.
Forventet levetid
Opptil 10 år ved normal bruk.

9IFU
Visuel inspektion
Foretag regelmæssige funktionskontroller af hjælpemidlet. Kontroller altid efter vask. Kontroller, at sømme og materiale er
helt og ikke udviser tegn på beskadigelse. Kontroller, om materialet er udsat for slitage eller er bleget. Ved tegn på slitage
skal produktet kasseres.
MoveMaster anvendes til forflytninger mellem seng og kørestol/mobil toiletstol. MoveMaster er udformet som en åben
glidemåtte med tre håndtag, hvoraf et er længere end de to andre. De forskellige håndtag samt deres åbne udformning
giver hjælperen mulighed for alternative arbejdsstillinger.
Friktionstest
Lav friktion – Kontroller, at overfladen er glat og glider let. Sammenlign med et nyt produkt!
Sikkerhedskontrol
Læs altid brugsvejledningen for alle hjælpemidler, som anvendes ved en forflytning.
Opbevar brugsvejledningen tilgængeligt for brugere af produktet.
Sørg for, at du altid har den korrekte version af brugsvejledningen.
Den seneste version kan downloades fra vores hjemmeside www.directhealthcaregroup.com.
Læs altid brugsvejledningen
Mekanisk belastning
Belast spænder og håndtag og kontroller, at de kan holde til en kraftig
belastning.
Brugsvejledning - Dansk
MoveMaster

10 IFU
Polyamid, polyether
Brug af MoveMaster
MoveMaster er et friktionsreducerende hjælpemiddel, som med fordel anvendes sammen med
en EasyGlide for at lette siddende forflytninger. MoveMaster foldes/lægges dobbelt og glider
derefter mod sig selv og fører brugeren med henover underlaget.
Placer MoveMaster under brugeren, enten med en hånd eller ved hjælp af EasyGlide. EasyGlide
kan fungere som en bro mellem sengen/kørestolen/badestolen. Læn brugeren en smule i
modsat retning ved placering. Ved forflytningen lænes brugeren i forflytningsretningen for at
mindske friktionsoverfladen under sædeknuderne og glide lettere.
Læn brugeren i modsat retning ved fjernelse, hold i den øverste del af MoveMaster, og træk
derefter i den underste del i en anden retning.
Anvend ikke skyllemiddel, og undgå tørretumbling for
optimal levetid.
Materiale
Rengøringsvejledning
Læs på vareetiketten
Ved spørgsmål om produkterne og deres anvendelse,
kontakt din lokale forhandler.
Se www.directhealthcaregroup.com for en komplet
forhandlerliste.
Forventet levetid
Op til 10 år ved normal brug.

11IFU
Silmämääräinen tarkastus
Tarkasta apuvälineen kunto ja toimivuus säännöllisin väliajoin. Tarkasta tuote aina pesun jälkeen. Varmista, että saumat ja
materiaali ovat ehjät. Varmista, ettei materiaali ole kulunut tai haalistunut. Mikäli tuotteessa havaitaan merkkejä
kulumisesta, se on vaihdettava uuteen.
MoveMaster liukualustaa käytetään potilaan siirtämiseen sängyn ja pyörätuolin tai suihkutuolin välillä. MoveMaster on
liukualusta, jossa on kolme kahvaa. Kahvoista yksi on muita pidempi. Monipuoliset otemahdollisuudet ja tuotteen
muotoilu helpottavat avustajan työskentelyä siirtotilanteissa.
Kitkatesti
Pieni kitka – Varmista, että pinta on sileä ja luistaa helposti. Vertaa uuteen tuotteeseen.
Varmista turvallisuus
Lue aina kaikkien siirrossa käytettävien apuvälineiden käyttöohjeet.
Säilytä käyttöohje tuotteen käyttäjien saatavilla.
Varmista aina, että sinulla on käyttöohjeen uusin versio.
Sen voi ladata kotisivultamme www.directhealthcaregroup.com.
Lue aina käyttöohje
Mekaaninen kuormitus tai rasitus
Kuormita solkia ja vetolenkkejä ja tarkasta, etteivät ne avaudu tai rikkoudu
voimakkaasti kuormitettaessa.
Käyttöohje - Suomi
MoveMaster

12 IFU
Polyamidi, polyeteeni
MoveMaster liukualusta käyttäminen
MoveMaster liukualusta on kitkaa vähentävä siirtämisen apuväline, jota voidaan käyttää
yhdessä EasyGlide liukulaudan kanssa siirryttäessä istuma-asennossa. MoveMaster liukualusta
taitetaan kaksinkerroin, jotta sen liukupinnat saadaan päällekkäin. Näin helpotetaan siirtoa
liukulaudan tai muun alustan päällä.
Aseta MoveMaster liukualusta potilaan alle joko käsin tai EasyGlide liukulaudan avulla.
EasyGlide liukulautaa voidaan käyttää ”siltana” sängyn/pyörätuolin/suihkutuolin välillä. Kallista
potilasta hieman itsestäsi poispäin, kun asetat MoveMaster liukualustan paikoilleen. Itse siirron
aikana potilasta kallistetaan siirrettävään suuntaan, jotta istuinkyhmyjen alla olisi vähemmän
painetta ja näin potilasta on helpompi siirtää.
Kun poistat MoveMaster liukualustan potilaan alta, kallista potilasta itsestäsi poispäin, pidä kiinni
liukualustan ylemmästä liepeestä ja vedä alemmasta itseäsi kohti.
Älä käytä huuhteluainetta ja vältä rumpukuivausta
varmistaaksesi, että tuote kestää mahdollisimman pitkään.
Materiaali
Tuotteen hoito
Tutustu hoito-ohjeisiin, jotka löytyvät tuoteselosteesta.
Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjääsi, jos haluat lisätietoa
tuotteesta ja sen käytöstä.
Katso osoitteesta www.directhealthcaregroup.com
täydellinen luettelo jälleenmyyjistä.
Odotettu käyttöikä
Jopa 10 vuotta normaalikäytössä.

13IFU
Sichtprüfung
Unterziehen Sie das Hilfsmittel regelmäßigen Funktionskontrollen. Nach jeder Wäsche prüfen. Prüfen Sie Nähte und
Material auf einwandfreien Zustand. Prüfen Sie, ob das Material abgenutzt oder verblichen ist. Bei Anzeichen von
Verschleiß ist das Produkt zu verwerfen.
MoveMaster kommt beim Umsetzen im Bett bzw. zwischen Bett und Rollstuhl/mobilem Toilettenstuhl zum Einsatz.
MoveMaster ist eine offene Gleitmatte mit drei Griffen, einem langen und zwei kurzen. Die unterschiedlichen Griffe und
die offene Ausführung bieten der Hilfsperson alternative Arbeitsstellungen. MoveMaster ist sowohl für einen Einsatz
in häuslicher Umgebung, wie auch für den institutionellen Bereich geeignet. MoveMaster ist für einen Wiedereinsatz
geeignet.
Reibungsprüfung
Gleitflächen – Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche sich glatt anfühlt und das Hilfsmittel mühelos über die Unter-
lage gleitet. Vergleichen Sie mit einem neuen Produkt!
Sicherheitsprüfung
Lesen Sie unbedingt die entsprechenden Gebrauchsanweisungen für sämtliche beim Transfer des Pflegebedürftigen
verwendeten Hilfsmittel. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung so auf, dass sie der Anwender des Produkts rasch zur
Hand hat. Vergewissern Sie sich, dass Sie stets über die aktuellste Version der Gebrauchsanweisung verfügen.
Die aktuellste Version steht auf unserer Website www.directhealthcaregroup.com zum Download bereit.
Lesen Sie stets die Gebrauchsanweisung
Mechanische Prüfung
Zerren Sie an Verschlüssen, Schlaufen und Griffen: Vergewissern Sie sich,
dass die Verschlüsse nicht aufgehen und dass Schlaufen und Griffe der
Beanspruchung standhalten.
Gebrauchsanweisung - Deutsch
MoveMaster

14 IFU
Polyamid, polyether
Anwendung von MoveMaster
MoveMaster ist ein reibungsminderndes Hilfsmittel, das insbesondere in Verbindung mit einem
EasyGlide das Umsetzen in Sitzstellung erleichtert. MoveMaster wird umgeschlagen und gleitet
dadurch auf sich selbst.
Positionieren Sie MoveMaster unter den Pflegebedürftigen mit einer Hand oder mithilfe von
EasyGlide. EasyGlide kann als Brücke zwischen Bett/Rollstuhl/Duschstuhl fungieren. Lehnen
Sie den Pflegebedürftigen beim Positionieren ein wenig in die entgegengesetzte Richtung. Beim
Umsetzen neigt sich der Pflegebedürftigen in Richtung der Umsetzung, um die Reibungsfläche
unter dem Gesäß zu verringern und leichter zu gleiten.
Beim Entfernen von MoveMaster den Pflegebedürftigen in entgegengesetzte Richtung lehnen,
den MoveMaster am oberen Teil festhalten und am unteren herausziehen.
Pflegeanleitung
Lesen Sie das Produktetikett.
Eine längere Lebensdauer wird jedoch erreicht, wenn kein
Trockner verwendet wird. Keinen Weichspüler verwenden.
Material Bei Fragen zu den Produkten und ihrer Anwendung wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler.
Ein komplettes Händlerverzeichnis finden Sie unter
www.directhealthcaregroup.com.
Zu erwartende Lebensdauer
Bis zu 10 Jahre bei normalem Gebrauch.

15IFU
Handleiding - Nederlands
Visuele inspectie
Controleer de toestand en het functioneren van het hulpmiddel regelmatig. Inspecteer het product altijd na het wassen.
Controleer of de naden en het materiaal niet beschadigd zijn. Controleer of de stof niet versleten of vervaald is. Als er
tekenen van slijtage zijn, mag het product niet meer gebruikt worden.
De MoveMaster wordt gebruikt voor verplaatsingen tussen een bed en rolstoel/verplaatsbaar toilet. De MoveMaster
is een open schuifmat met drie handgrepen waarvan er één langer is dan de andere twee. Door de verschillende
handgrepen en het open design kan de zorgverlener verschillende werkhoudingen toepassen.
Wrijving
Weinig wrijving: controleer of het oppervlak glad is en gemakkelijk glijdt. Vergelijk met een nieuw product.
Veiligheidscontrole
Lees de instructies voor alle bij verplaatsingen gebruikte hulpmaterialen.
Bewaar de handleiding zodat deze voor gebruikers van het product bij de hand is.
Zorg dat u altijd beschikt over de juiste versie van de handleiding.
U kunt de recentste versies van handleidingen downloaden van onze website, www.directhealthcaregroup.com.
Lees altijd de handleiding
Mechanische belasting
Trek aan gespen en handgrepen om te controleren of ze niet open gaan of
breken bij zware belasting.
MoveMaster

16 IFU
Polyamide, polyether
Gebruik van de MoveMaster
De MoveMaster is een wrijvingverlagend hulpmiddel dat bij verplaatsingen in een zittende
positie goed samen kan worden gebruikt met een EasyGlide. De MoveMaster is
dubbelgevouwen en glijdt bij het verplaatsen van de zorgvrager over het onderliggende opper-
vlak over zichzelf.
Plaats de MoveMaster met één hand of met behulp van een EasyGlide onder de zorgvrager.
De EasyGlide kan als brug gebruikt worden tussen het bed/de rolstoel/douchestoel. Laat de
zorgvrager bij het positioneren van de MoveMaster iets in de tegenoverliggende richting leunen.
Tijdens het verplaatsen moet de zorgvrager in de richting van de beweging leunen zodat er
minder contactvlak is onder de zitbeenderen (de laagste uitstekende botten of tuberositas
ischiadicus) zodat het schuiven gemakkelijker gaat.
Bij het verwijderen van de MoveMaster laat u de zorgvrager iets in de tegenoverliggende richting
leunen, pakt u het bovenste deel van de MoveMaster en trekt u het onderste deel in de andere
richting.
Onderhoud van het product
Lees het productlabel.
Gebruik geen wasverzachter en vermijd het gebruik van
de wasdroger voor een optimale levensduur.
Materiaal Neem contact op met uw plaatselijke leverancier als u
vragen heeft over het product en het gebruik ervan. Zie
www.directhealthcaregroup.com voor een volledige lijst
met leveranciers.
Verwachte levensduur product
Tot 10 jaar bij normaal gebruik.

17IFU
Inspection visuelle
Effectuer des inspections régulières de l’auxiliaire. Toujours contrôler après un lavage. Vérifier que les coutures et les
matériaux sont intacts et non endommagés. Vérifier si le matériau est usé ou pali. S’il présente des signes d’usure, le
produit doit être mis au rebut.
MoveMaster est utilisé pour effectuer des transferts entre le lit et le fauteuil roulant ou le WC mobile. MoveMaster est
conçu comme un tapis de glissement ouvert, avec trois poignées, dont l’une est plus longue que les deux autres. Les
différentes poignées et la disposition ouverte permettent à l’assistant d’adopter des positions de travail différentes.
Test de friction
Faible friction : veillez à ce que la surface soit lisse et glisse sans effort. Procédez à une comparaison avec un produit.
Contrôle de sécurité
Toujours lire les manuels de tous les auxiliaires utilisés lors d’un transfert d’utilisateur.
Conserver le manuel pour qu’il soit accessible aux utilisateurs du produit.
Veiller à toujours disposer de la version correcte du manuel.
La version la plus récente peut être téléchargée sur notre site Internet: www.directhealthcaregroup.com.
Toujours lire le manuel utilisateur
Charge ou contrainte mécanique
Effectuez un test de pression sur les boucles de ceinture et les poignées
pour garantir qu’elles ne s’ouvriront pas et ne se rompront pas sous l’effet.
Manual d’utilisation - Français
MoveMaster

18 IFU
Polyamid, polyether
Utilisation de MoveMaster
MoveMaster est un auxiliaire à réduction de la friction que l’on utilise de préférence avec un
EasyGlide pour faciliter les transferts en position assise. MoveMaster se plie en deux et glisse
ensuite sur lui-même, en entraînant l’utilisateur sur les différents supports.
Placer MoveMaster sous l’utilisateur, soit avec une main, soit à l’aide d’EasyGlide. EasyGlide
peut faire office de passerelle entre le lit et le fauteuil roulant ou la chaise de douche. Pencher
légèrement l’utilisateur dans le sens opposé au moment de la mise en place. Pendant le
transfert, pencher l’utilisateur dans le sens du déplacement pour réduire la surface de friction
sous les ischions et glisser plus facilement.
Pour retirer le produit, pencher l’utilisateur dans le sens opposé, tenir la partie supérieure de
MoveMaster, puis tirer par la partie inférieure dans une autre direction.
Conseils d’entretien
Lire l’étiquette du produit.
Pour une longévité optimale, ne pas utiliser de produits
de rinçage et éviter le sèche-linge.
Matériaux Si vous avez des questions sur le produit et son utilisation,
veuillez contacter votre distributeur local.
Prière de consulter le site www.directhealthcaregroup.com
pour la liste complète des distributeurs.
Durée de vie estimée de produit
Jusqu’à 10 ans en utilisation normaletion normale.

19IFU
MoveMaster è progettato come ausilio per il trasferimento tra letto e sedia a rotelle/toilette portatile. MoveMaster è un
tappetino scorrevole aperto con tre impugnature, una delle quali più lunga delle altre. Le varie impugnature e il design
aperto consentono all’assistente di assumere diverse posizioni di lavoro.
Ispezione visiva
Verificare regolarmente le condizioni e il funzionamento del dispositivo di ausilio. Ispezionare sempre il prodotto dopo il
lavaggio. Verificare che le cuciture e il materiale non siano danneggiati. Accertarsi che il tessuto non sia usurato o sbiadito.
Qualora presenti segni di usura, il prodotto deve essere gettato.
Controllo di sicurezza
Test di attrito
Attrito ridotto – Accertarsi che la superficie sia liscia e scorra senza sforzo. Confrontare con un prodotto nuovo.
Leggere le istruzioni di tutti i dispositivi di ausilio utilizzati per il trasferimento dell’utente.
Conservare il manuale in un luogo accessibile agli utenti del prodotto.
Assicurarsi di avere sempre la versione più aggiornata del manuale.
I manuali sono disponibili e scaricabili dal nostro sito internet www.directhealthcaregroup.com
Leggere sempre le istruzioni
Carichi meccanici
Esercitare pressione su fibbie e impugnature per accertarsi che non si
aprano o si rompano in caso di carico elevato.
Manuale utente - Italiano
MoveMaster

20 IFU
Poliammide, poliestere
Uso di MoveMaster
MoveMaster è un dispositivo di riduzione dell’attrito e può essere utilizzato in combinazione con
EasyGlide per facilitare il trasferimento in posizione seduta. MoveMaster viene ripiegato su se
stesso e scorre per spostare il utente sulla superficie sottostante.
Posizionare MoveMaster sotto il utente utilizzando una delle impugnature o con l’ausilio di un
EasyGlide. EasyGlide può fungere da ponte tra il letto, la sedia a rotelle e la sedia per doccia.
Inclinare leggermente il utente in direzione opposta durante il posizionamento di MoveMaster.
Durante il trasferimento, il utente deve essere inclinato nella direzione di trasferimento per
ridurre la superficie di contatto contro l’osso iliaco (le prominenze ossee più basse o tuberosità
ischiatiche), facilitando quindi lo scorrimento.
Per rimuovere MoveMaster, inclinare il utente in direzione opposta, afferrare la sezione superiore
di MoveMaster e tirare la sezione inferiore nella direzione opposta.
Cura del prodotto
Leggere l’etichetta del prodotto.
Per assicurare la massima durata dei prodotti, si
raccomanda di non utilizzare ammorbidenti e di evitare
l’uso dell’asciugatrice.
Materiale Contattate il vostro distributore locale per eventuali
domande sul prodotto e sul relativo utilizzo.
Per l’elenco completo dei distributori, consultate il sito
www.directhealthcaregroup.com.
Durata prevista del prodotto
Fino a 10 anni in condizioni di uso normale.
Table of contents
Languages:
Other DHG Personal Care Product manuals