Di4 Jet Pressing 2850W User manual

Jet Pressing
2850W
CENTRO DE PLANCHADO
Centro de engomar
Steam station
Central vapeur
Ferri da stiro a vapore

A C D F JGH EB
I L M O N K
P

3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4 Y DESEAMOS QUE EL
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEAATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR ELPRODUCTO. GUÁRDE-
LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
A- Tapa de entrada de agua J- Cable de interconexión
B- Depósito de agua K- Cable de alimentación
C- Botón de vapor L- Indicador de vapor listo
D- Disparador de vapor M- Luz indicadora de nivel bajo de agua
E- Lámpara piloto de temperatura N- Botón interruptor
F- Selector de control de temperatura O- Mando de control del vapor
G- Plancha P- Taza dosificadora
H- Estación
I- Cierre del depósito de agua
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o confaltade experiencia, si se les ha propor-
cionadolasupervisiónolasinstruccionesadecuadasrespec-
to al uso del mismo de un modo seguroy son conscientes de
los riesgos que conlleva. Los niños no deben utilizarlo como
juguete. La limpiezay el mantenimiento de usuario no deben
llevarlos a cabo niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su
agente de asistencia técnica u otras personas con una cua-
lificación equivalente deberán sustituirlo para evitar riesgos.
La plancha no se debe dejar desatendida mientras está co-
nectada a la corriente.
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes
de que el depósito de agua se llene de agua.
ESPAÑOL

4
La plancha se debe utilizar y dejar reposar sobre una super-
ficie plana y estable.
Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de que
la superficie sobre la que está colocado el soporte es estable.
La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantenga la planchay su cable lejos del alcance de los niños
de menos de 8 años cuando esté enchufada o enfriándose.
No abra la tapa del sistema de autolimpieza durante el
uso. Se proporcionan instrucciones para el llenado seguro
del depósito de agua en cuanto a la selección del llenado
del depósito
PRECAUCIÓN Superficies calientes. Las superficies
están calientes durante su uso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso doméstico y en ningún caso deberá hacerse servir para uso co-
mercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará
la garantía.
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en
la etiqueta del producto.
Si utiliza un adaptador, asegúrese de que puede alcanzar 16 A y que está dotado de toma de tierra.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el
uso de este.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
No dirija el vapor directamente sobre personas o animales.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito de agua. No lo sumerja en agua u otros líquidos.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. A fin de evitar riesgos o peligros, no abra el
aparato. Solo personal técnico cualificado del servicio de asistenciatécnica oficial de la marca puede
llevar a cabo reparaciones u otras operaciones en el aparato. Solo un centro de asistencia técnica
autorizado puede efectuar reparaciones en este producto.
Proceda según las indicaciones del apartado del manual dedicado a la conservación y limpieza para
limpiar el aparato.
B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a per-
sonas, animales u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.

5
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar por primera vez la plancha de vapor, lea el manual de instrucciones y familiarícese
con las partes y características del centro de planchado. Retire completamente todos los embalajes
o etiquetas antes del primer uso.
La primera vez que utilice el aparato, este puede desprender olores o humos que desaparecen rápi-
damente. Cuando utilice la plancha de vapor por primera vez, no lo haga directamente sobre la ropa
por si hubiera suciedad en la suela.
EL AGUA QUE DEBE UTILIZARSE
El dispositivo está diseñado para utilizar agua del grifo. Si el agua del área donde usted reside es dura
o semidura, utilice agua del grifo mezclada con agua destilada o desmineralizada que encontrará en
establecimientos comerciales. La proporción es 2: 1y 1: 1, respectivamente. Consulte con su suminis-
trador de agua para determinar el tipo de agua existente en su zona.
Nunca utilice agua 100 % destilada o desmineralizada, agua de lluvia, agua suavizada, agua perfu-
mada, agua de otros aparatos como refrigeradores, aires acondicionados, secadores u otros tipos de
agua preparada para uso doméstico.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Localice el depósito de agua. Libere el pestillo situado bajo la parte frontal del depósito de agua y
empuje hacia arriba. Así abrirá el depósito de agua y podrá extraerlo.
Coloque la entrada del depósito de agua bajo un grifo y llene el depósito. NO llene por encima del
MÁXIMO del indicador de nivel.
Vuelva a colocar el depósito en la posición anterior. Oirá un clic cuando esté bloqueado en su lugar.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Coloque el Centro de Planchado sobre una mesa, banco o tabla de planchar totalmente lisa, en po-
sición firme sobre el suelo.
Conecte la unidad a una toma de corriente y coloque el interruptor en posición de encendido.
Espere hasta que el indicador de funcionamiento de la caldera se encienda.
Ajuste el selector de temperatura según el tipo de tejidos que quiera planchar.
NOTA: Si quiere utilizar el planchado de vapor, le aconsejamos que ajuste el selector de temperatura
a “MAX”.
Cuando el indicador luminoso de funcionamiento de la plancha se apague, el dispositivo estará listo
para su uso.
Nota: Durante todo el tiempo de funcionamiento, el indicador luminoso de funcionamiento de la
plancha se encenderá y apagará en intervalos erráticos. Es normal.
Ajuste el chorro de vapor girando el selector de temperatura del vapor.
Para hacer salir el chorro de vapor, presione el botón de vapor (C), y si quiere parar el vapor presione
el disparador de vapor (D). En unos segundos, el vapor se parará.
TRUCOS PARA EL PLANCHADO
• Empiece con los tejidos que desee planchar a una temperatura baja, y acabe con los que necesitan
temperaturas más elevadas.

6
• En el caso de tejidos de fibras mixtas, configure la temperaturade planchado en el nivel inferior.
• Para las prendas de lana, pulse el disparador de vapor repetidamente sobre la prenda sin tocarla física-
mente con la plancha.
• Para los tejidos más gruesos, incremente la salida de vapor haciendo girar la rueda de control del vapor
hacia la derecha.
• Para ajustar a baja temperatura en la rueda de control, reduzca el nivel de vapor haciendo girar la rueda de
control de vapor hacia la izquierda.
PLANCHADO ALVAPOR EN VERTICAL
Esta función le permite suavizar las arrugas en prendas o paños de un modo similar a un vaporizador de
prendas de vestir. La alta presión de vapor del Centro de Planchado puede lanzar ráfagas de vapor mien-
tras se sostiene la plancha en vertical. Para mejores resultados, utilícelo en tejidos delicados o ligeros. Para
producir la cantidad máxima de vapor, configure la salida de vapor en MAX. Dirija el vapor únicamente a las
prendas colgadas enuna zona segura, ycompruebe que siempre sigue las recomendaciones del fabricante.
ATENCIÓN: NO dirija el vapor hacia una prenda que alguien lleve puesta ni hacia ninguna persona.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Cuando el nivel de agua esté bajo, el Centro de Planchado dejará de emitir vapor, aunque usted pulse el
disparador de vapor, y el indicador de nivel bajo de agua tendrá el piloto en rojo. No es necesario que apague
el Centro de Planchado para volver a llenar el depósito de agua. Para llenar, basta con que retire el depósito
de agua o que utilice una taza o una botella para introducir agua en la entrada del depósito de llenado fácil.
MANTENIMIENTOYLIMPIEZA
Limpieza
Apague el Centro de Planchado y desconéctelo de latoma de corriente.
Extraiga el depósito de agua, vacíelo y aclare.
Limpie con regularidad la suela cerámica con unatoallita de lavado húmeday no metálica.
Seque el exteriordel Centro de Planchado con untrapo suave.
NO utilice limpiadores abrasivos, detergentes ni otros químicos para limpiarel Centro de Planchado.
DESCALCIFICACIÓN
NOTA: Asegúrese de que el Centro de Planchado se haya enfriado completamente antes de proceder a la
descalcificación.
Para alargar lavida útil del Centro de Planchado y evitar laacumulación de partículas de cal, le recomenda-
mos que aclare lacámara una vez al mes o cada 10 usos.
1. Apague el Centro de Planchado y desconéctelo de latoma de corriente.
2. Retire el perno de limpieza mediante un destornillador ranurado y coloque un recipiente debajo de la
abertura de limpieza

7
3. Enchufe el dispositivoy ajuste el mando de control devapor a la posición “MAX”. Presione el botón
de vapor ente 2 y 3 minutos para limpiar.
4. Apague el Centro de Planchado y espere a que se enfríe.
5. Atornille el tapón.
NOTA: Hay agua caliente y sale vapor del perno de limpieza. Tenga cuidado
Tabla de la Guía de Planchado
Vea a continuación una guía sobre la configuración de temperatura requerida para diversos tipos de
tejido, junto con el método de planchado recomendado.
Tejido Ajuste de temperatura Recomendaciones parael planchado
Acrílicos Sint. Planche en seco sobre el revés de la prenda.
Acetato Sint. Planche en seco sobre el revés mientras todavía
está húmedo o utilice el rociador para humedecer.
Seda Seda/Lana
Planche sobre el revés. Coloque el paño para
planchar encima para evitar marcas de brillo de la
plancha.
Nilón Seda/Lana Planche sobre el revés mientras todavía esté hú-
medo o utilice el rociador para humedecer.
Poliéster Seda/Lana Planche sobre el revés mientras todavía esté hú-
medo o utilice el rociador para humedecer.
Lana Seda/Lana Planche con vapor sobre el revés o utilice un paño
para planchar.
Mezclas de lana Seda/Lana Planche con vapor sobre el revés o utilice un paño
para planchar.
Mezclas de algodón Algod./Lino
Compruebe la etiquetay siga las instrucciones del
fabricante. Utilice la configuración para la fibra que
requiera el ajuste mínimo.
Algodón Algod./Lino Utilice el vapor en nivel medio a alto.
Lino Algod./Lino Planche sobre el revés o utilice un paño para plan-
char a fin de evitar marcas de brillo.
Tela vaquera Máx. Utilice el vapor máximo.

8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
PARECE QUE LA UNIDAD
NO SE CALIENTA NI EMITE
VAPOR. EL PILOTO DE
INDICADOR DE ENERGÍA NO
SE ENCIENDE.
La unidad no está conectada a la
electricidad.
Conéctela a la
toma de corriente.
El interruptor de circuito del
aparato
Gire el mando el
interruptor de circuito
hacia la posición de
encendido.
SALE AGUA DE LOS ORIFICIOS
DE LA SUELA.
Se ha condensado agua en los
tubos porque es la primera vez que
utiliza el aparato o porque usted
no lo ha utilizado durante algún
tiempo.
Pulse el disparador de vapor
fuera de la tabla de planchar
hasta que la plancha emita
vapor.
La suela no está lo suficientemente
caliente.
Reduzca la salida de vapor
mientras está planchando a
baja temperatura.
SALEN VETAS BLANCAS
DE LOS ORIFICIOS DE LA
PLANCHA.
Se ha acumulado cal en la
hervidora porque esta no se ha
aclarado con regularidad.
Aclare la hervidora.
SALEN VETAS MARRONES
DE LOS ORIFICIOS DE LA
SUELA Y LA ROPA BLANCA SE
MANCHA.
Está utilizando agentes
descalcificadores químicos o
aditivos en el agua de planchado.
Nunca añada este tipo de
producto en el depósito de
agua ni en la hervidora.
LA SUELA ESTÁ SUCIA O
MANCHADA DE MARRÓN
Y PUEDE MANCHAR LA
PRENDA. LA ROPA SE PEGA
EN LA SUELA.
La temperatura de planchado es
excesiva.
Ajuste la rueda de control
de temperatura a una
configuración inferior.
NO SALE VAPOR O APENAS
SALE VAPOR.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
La rueda de control del vapor está
configurada en el nivel mínimo.
Aumente la salida de vapor.
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre dispositivos eléctricos
y electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos), que
establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
dispositivos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura. Llévelo al centro
de tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.

9
PORTUGUÊS
OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM DI4 E ESPERAMOS QUE O
PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIAFUTURA.
DESCRIÇÃO
A- Tampa da entrada de água J- Cabo de interligação
B- Depósito de água K- Cabo de alimentação
C- Botão de vapor L- Indicador de vapor pronto
D- Ativador de vapor M- Luz indicadora de nível baixo de água
E- Luz piloto de temperatura N- Botão de ligar/desligar
F- Botão de controlo da temperatura O- Botão de controlo do vapor
G- Ferro P- Copo de medição
H- Caldeira
I- Bloqueio do depósito de água
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas, ou faltade experiência e conheci-
mentos, desde que devidamente supervisionadas ou desde
que recebam as devidas instruções relativamente à utiliza-
ção do eletrodoméstico de forma segura e compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com
o eletrodoméstico. A limpeza e manutenção não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser substi-
tuído pelo fabricante, representante ou outras pessoas qua-
lificadas de forma a evitarqualquer risco.
O ferro não deve serdeixado semvigilância enquanto está
ligado à corrente elétrica.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o

10
depósito com água.
O ferro tem de ser utilizado e pousado sobre uma superfí-
cie plana e estável.
Ao pousar o ferro sobre a respetiva base, certifique-se de
que a superfície sobre a qual abase está colocada é estável.
O ferro não poderá voltar a ser utilizado se tiver sofrido
uma queda, se apresentar sinais visíveis de danos ou se
possuir fugas.
Mantero ferro e o respetivo cabo fora do alcance de crian-
ças menores de 8 anos quando estiver ligado à corrente
ou a arrefecer.
A tampa de autolimpeza não pode ser aberta durante a uti-
lização. Instruções para o reenchimento seguro do depósito
de água na secção sobre o enchimento do depósito de água.
CUIDADO Superfícies quentes. É provável que as su-
perfícies aqueçam durante a utilização.
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comer-
ciais ou industriais, sejam quaisforem as circunstâncias. Qualquerutilização incorretaou manusea-
mento indevido do produto anulará a garantia.
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
Se utilizar um transformador, certifique-se de que alcança os 16 A e que possui ligação à terra.
O cabo de alimentação não pode ficaremaranhado ou enrolado emredordo produto durante autilização.
Não utilizaro dispositivo, nem ligarou desligar da corrente elétrica com as mãos e/ou os pés molhados.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desligá-lo nem utilizá-lo como pega.
Não direcionar o vapor para pessoas ou animais.
Não colocar o eletrodoméstico sob a torneira para encher o depósito de água, nem mergulhá-lo em
água ou outros líquidos.
Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um
serviço de suporte técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal
técnico qualificado do serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou
procedimentos no dispositivo. Apenas o centro de serviço de suporte técnico oficial poderá levar a
cabo reparações neste produto.
Proceder de acordo com a secção de conservação e limpeza deste manual para limpar.
A B&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pes-
soas, animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.

11
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o ferro de caldeira, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreende
todas as peças e características do mesmo. Certifique-se de que remove todo o material de emba-
lagem e etiquetas antes de utilizar pela primeira vez.
Na primeira utilização poderá emitir odores ou vapores emitidos rapidamente. Não pulverize na pri-
meira utilização sobre vestuário pois poderá existir vestígios de sujidade na base
ÁGUA A SER UTILIZADA
O dispositivo foi concebido para utilização com água da torneira. Se a água da sua zona for dura ou
semidura, utilizar água da torneira misturada com água destilada ou desmineralizada comprada em
lojas, na proporção 2: 1 e 1: 1 respetivamente. Verificar junto do fornecedor da água para determinar
o tipo de água da sua zona.
Nunca utilizar água destilada ou desmineralizada a 100%, água da chuva, água amaciada, água aro-
matizada, água de outros eletrodomésticos, como frigoríficos, aparelhos de ar condicionado, máqui-
nas de secar roupa ou outros tipos de água de preparação doméstica.
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
Localizar a patilha de desbloqueio do depósito de água sob a parte da frente do depósito de água e
empurre para cima. Isto irá desbloquear o depósito de água, permitindo que o puxe para fora.
Colocar a entrada do depósito de água sob a torneira e encher. NÃO encher acima do indicador de
nível MAX.
Deslizar o depósito de água novamente para a sua posição e empurrar para dentro, até ouvir um
clique que indica que está bem encaixado.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Colocar o ferro de caldeira sobre uma mesa, bancada ou tábua de passar a ferro nivelada e firme.
Ligar a unidade a uma tomada elétrica e ligar o ponto de alimentação.
Aguardar até que o indicador da caldeira em funcionamento se acenda.
Regular o botão da temperatura em termos do tipo de tecido que pretende engomar.
Nota: Se pretender utilizar o ferro a vapor, sugerimos que regule o botão da temperatura para MAX.
Quando o indicador luminoso de funcionamento do ferro se apagar o dispositivo está pronto a ser
utilizado.
Nota: Durante todo o período de funcionamento, o indicador luminoso de funcionamento do ferro
acende-se e apaga-se em intervalos irregulares, o que é normal.
Regular o jato de vapor rodando o botão da temperatura do vapor.
Para fazer com que o jato de vapor saia, premir o botão de vapor (C), e se quiser parar o vapor premir
o ativador de vapor (D), passados poucos segundo o vapor para.
DICAS PARA ENGOMAR
• Comece pelos tecidos a engomar com uma temperatura reduzida e termine com os que precisam
de temperaturas mais altas.
• Para tecidos de fibras mistas, defina a temperatura para um valor mais baixo.
•Parapeças emlã, premirrepetidamente oativadordevaporsobre apeça sematocarfisicamentecomo ferro.

12
• Paratecidos mais grossos, aumentara saída de vapor rodando o botão de controlo do vapor para a direita.
• Para uma temperatura mais baixa, reduzir o nível de vapor rodando o botão de controlo do vapor
para a esquerda.
ENGOMAR A VAPOR NA VERTICAL
Esta funcionalidade permite-lhe remover vincos em peças de roupa ou de decoração de forma se-
melhante a um vaporizador de vestuário. A alta pressão do vapor do ferro de caldeira permite emitir
pequenos jatos de vapor enquanto segura verticalmente no ferro. Para melhores resultados, utilizar
sobre peças detecido delicadas ou leves. Para produzir a maiorquantidade de vaporpossível, colocar
o vapor na definição MAX. Apenas direcionar o vapor para peças penduradas numa área segura e
assegurar que segue sempre as recomendações do fabricante da peça.
AVISO: NÃO direcionar o vapor para uma peça de roupa que está a ser usada ou para uma pessoa.
REENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
Quando tiver pouca água, o ferro de caldeira para de emitir vapor mesmo que prima o ativador de
vapor, e a luz de nível de baixo de água fica intermitente a vermelho. Não tem de desligar o ferro de
caldeira para reencher o depósito de água. Basta remover o depósito de água para reencher, ou uti-
lizar um copo ou garrafa para verter água para a entrada do depósito de água de enchimento fácil.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Limpeza
Desligar o ferro de caldeira e desligar o cabo da tomada elétrica.
Remover o depósito de água, esvaziar e enxaguar.
Limpar regularmente a base cerâmica com um esfregão de limpeza não metálico humedecido.
Limpar o exterior do ferro de caldeira com um pano suave.
NÃO utilizar produtos de limpeza abrasivos, detergentes ou outros químicos para limpar o ferro de
caldeira.
Operação de descalcificação
NOTA: Assegurar que oferro de caldeiraarrefeceu porcompleto antes de prosseguirpara a operação
de descalcificação.
Para prolongar a vida útil do ferro de caldeira e evitar acumulação de depósitos calcários, é reco-
mendável enxaguar a câmara uma vez por mês ou após cada 10 utilizações.
1. Desligar o ferro de caldeira e desligar o cabo da tomada elétrica.
2. Removero parafuso de limpeza com achave de parafusos de ranhura, colocar um recipiente sob
a abertura de limpeza.

13
3. Ligar, regular o botão de controlo do vapor para a posição Max., premir o botão de vapor
2-3 minutos para a limpeza.
4. Desligar o ferro de caldeira e esperar que arrefeça.
5. Apertar o parafuso.
NOTA: Presença de água quente e emissão de vapor do parafuso de limpeza, cuidado para não se
queimar
Tabela de referência de temperaturas
Em seguida encontra um guia sobre a temperatura apropriada a cada tipo de tecido, assim como o
método de engomar recomendado.
Tecido Temperatura Recomendação para engomar
Acrílico Sintético Engomar a seco do avesso da peça.
Acetato Sintético Engomar a seco do avesso da peça enquanto
húmida ou vaporizar para humedecer.
Seda Seda/lã Engomar do avesso. Colocar pano de engomar
sobre a peça para evitar marcas.
Nylon Seda/lã Engomar do avesso da peça enquanto húmida ou
vaporizar para humedecer.
Poliéster Seda/lã Engomar do avesso da peça enquanto húmida ou
vaporizar para humedecer.
Lã Seda/lã Engomar avapor do avesso ou com um pano de
engomar.
Misturas de lã Seda/lã Engomar avapor do avesso ou com um pano de
engomar.
Misturas de algo-
dão Algodão/linho
Consultar etiqueta e seguir instruções do fabrican-
te. Utilizar temperatura para a fibra que requer a
temperatura mais baixa.
Algodão Algodão/linho Utilizar vapor médio a alto.
Linho Algodão/linho Engomar do avesso ou utilizar um pano de engo-
mar para evitar marcas de brilho.
Ganga Máximo Utilizar o máximo de vapor.

14
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Consultar a tabela de resolução de problemas que se segue em caso de problemas antes de contac-
tar o nosso centro de suporte.
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A UNIDADE NÃO AQUECE
NEM EMITE VAPOR. A
LUZ INDICADORA DE
ALIMENTAÇÃO NÃO ACENDE.
A unidade não está ligada à
corrente.
Ligar a uma tomada
elétrica.
O disjuntor doméstico/ Rodar o comando do
interruptor de circuito para
a posição de ligado.
ESCORRE ÁGUA DOS
ORIFÍCIOS DA PARTE
INFERIOR DO FERRO.
Ocorreu uma condensação de água
nas canalizações por ser a primeira
utilização ou porque não utiliza o
ferro há algum tempo.
Premir o ativador de vapor
na direção oposta à da tábua
de passar a ferro até que o
ferro produza vapor.
A parte inferior do ferro não está
suficientemente quente.
Diminuir a saída de vapor
enquanto engoma a baixa
temperatura.
ESCORRE LÍQUIDO BRANCO
DOS ORIFÍCIOS DA PARTE
INFERIOR DO FERRO.
A caldeira possui acumulação de
resíduos calcários porque não foi
enxaguada regularmente.
Enxaguar a caldeira.
ESCORRE LÍQUIDO
CASTANHO DOS ORIFÍCIOS
DA PARTE INFERIOR DO
FERRO, MANCHANDO O
TECIDO.
Tem utilizado aditivos ou agentes
químicos anticalcário na água para
engomar.
Nunca adicionar este tipo de
produto no depósito de água
ou na caldeira.
A PARTE INFERIOR DO
FERRO ESTÁ SUJA OU
CASTANHA E PODERÁ
MANCHAR A PEÇA DE
VESTUÁRIO. A PEÇA COLA-SE
À BASE DO FERRO.
Está a engomar a uma
temperatura muito alta.
Ajustar o botão da
temperatura para uma
temperatura mais baixa.
NÃO SAI VAPOR OU O VAPOR
É INSUFICIENTE.
O depósito de água está vazio. Encher o depósito de água.
O botão de controlo do vapor está
definido no mínimo.
Aumentar a saída de vapor.
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE quanto a dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a
eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no
caixote do lixo, dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da
área de residência.

15
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
A-Water Inlet Cover
B- Water Tank
C- Steam Button
D- Steam Trigger
E- Temperature pilot lamp
F- Temperature Control Dial
G- Iron
J- Interconnection Cord
K- Power Cord
L- Steam Ready Indicator
M- Lower Water Indicator Light
N- Switch Button
O- Steam Control Knob
P- Measure cup
H- Station
I-Water Tank Locker
SAFETY INSTRUCTIONS
Thisappliancecanbe usedbychildrenagedfrom8years and
above and persons with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified per-
sons in order to avoid a hazard.
The iron must not be left unattended while it is connected
to the supply mains.
The plug must be removed from the socket-outlet before
ENGLISH

16
the water reservoir is filled with water.
The irons must be used and rested on aflat, stable surface
When placing the iron on its stand, ensure that the sur-
face on which the stand is placed is stable.
The iron is notto be used if it has beendropped, ifthere are
visible signs of damage or if it is leaking.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than
8 years of age when it is energized or cooling down.
The self-clean cover must not be opened during use. In-
struction for the safe refilling of the water reservoir are
given of filling the water tank selection
CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to get
hot during use.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use
under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the
warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on
the product label.
If you use one adaptor make sure it can reach 16 A and is provided with earth socket
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Do not direct steam at people and animals.
Do not place the appliance under the tap to fill the water tank, or immerse it in water or other liquids.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and con-
tact an Official Technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the
device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official Technical support service may
carry out repairs or procedures on the device. Only an Official Technical support service centre may
carry out repairs on this product.
Proceed according to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.

17
BEFORE THE FIRST USE
Before using the Steam Station, please ensure you read the user manual and understand all parts
and features ofthe Steam Station. Be sureto remove any packaging material and labels before using
for the first time.
In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on
clothes and there may be traces of dirt on the soleplate
WATER TO BE USED
The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix
tap water with distilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2: 1 and 1: 1 respec-
tively. Check with your water supplier to determine the type of water in your area.
Never use 100% distilled or demineralized, rainwater, softened water, scented water, waterfromoth-
er appliances such as refrigerators, airconditioners, dryers or other types of home water preparation
water.
FILLING THE WATER TANK
Locatethe watertank release latchunder the front ofthe watertank and push up.This will releasethe
water tank, enabling you to pull it out.
Place the water tank inlet under a tap and fill. Do NOT fill overthe MAX level indicator.
Slide the water tank back in position and push in, you will hear it click when it is locked in place.
OPERATING INSTRUCTIONS
Place the Steam Station on a firm level table, bench or ironing board.
Plug the unit into a power outlet and switch on at the power point.
Wait until the indicator of boiler operating will light on.
Adjust the temperature dial in terms of choose the kind of fabrics that you want to iron.
Note: If you want to use the steam ironing, we suggest you to adjust the temperature dial on MAX.
When the iron operating light indicator goes out the device will be ready for use.
NOTE: During the whole operating time, the iron operating light indicator will go on and off in erratic
intervals, this is normal.
Adjust the steam jet turning the steam temperature dial.
To make the steam jet come out, press the steam button (C), and if you want to stop the steam press
the steam tigger (D), in a few seconds steam will stop.
IRONING TIPS
• Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those which need higher
temperatures.
• For mixed fibre fabric, set the ironing temperature to a lower setting.
• For woollen garments, press the steam trigger repeatedly over the garment without physically
touching it with the iron.
• Forthicker fabrics, raise the steam output by turning the steam control dial to the right.
• For low temperature setting on the dial, reduce the steam level by turning the steam control dial to
the left.

18
VERTICAL STEAM IRONING
This feature allows you to smooth out creases in garments or drapery in a similar manner to a gar-
ment steamer. The highsteam pressure of the SteamStation can provide bursts of steamwhile hold-
ing the iron vertically. For best results, utilise on delicate or light fabrics. To produce the maximum
amount ofsteam, set the steam settingto MAX. Only direct steam at hanging garments in asafe area
and ensure you always refer to garment manufacturer recommendations.
WARNING: Do NOT direct the steam onto a garment that is being worn or at any person.
REFILLING THE WATER TANK
When running low on water, the Steam Station will stop emitting steam even if you press the steam
trigger, and the lowwater indicatorlight will flash red.You do not have to switch offthe Steam Station
to refill the water tank. Simply remove the water tank to refill, or use a cup or bottle to pourwater into
the easy-fill water tank inlet.
MANITENCE AND CLEANING
Cleaning
Turn off the Steam Station and unplug at the power outlet.
Remove the water tank, empty and rinse.
Regularly clean the ceramic soleplate with a damp, non-metallic washing pad.
Wipe the exterior of the Steam Station with a soft cloth.
Do NOT use abrasive cleaners, detergent or other chemicals to clean the Steam Station.
Descaling operation
NOTE: Ensure the Steam Station has cooled completely before descaling operation.
To extend the effective operating life of the Steam Station and avoid scale particle build up, it is rec-
ommended to rinse the chamber out once a month or after every 10 uses.
1. Turn off the Steam Station and unplug at the power outlet.
2. Take off the cleaning bolt by the Slotted screwdriver, put a container under the cleaning opening.
3. Plug in, set the steamcontrol knobto Max. position, press steam button 2-3 minutes for cleaning.
4. Turn off the Steam Station and wait for it cool.
5. Screw the plug.
NOTE: There is hot water and steam eject from cleaning bolt, carefully scalds

19
Ironing Guide Chart
Below is a guide on the temperature setting required for different types of fabric, along with the rec-
ommended iron method.
Fabric Temperature Setting Ironing Recommendation
Acrylic Synth Dry iron on wrong side of garment.
Acetate Synth Dry iron on wrong side while still damp or use
spray to dampen.
Silk Silk/Wool Iron on wrong side. Place iron cloth on top to pre-
vent shine marks.
Nylon Silk/Wool Iron on wrong side while still damp or use sprayto
dampen.
Polyester Silk/Wool Iron on wrong side while still damp or use sprayto
dampen.
Wool Silk/Wool Steam iron on wrong side or use an ironing cloth.
Wool Blends Silk/Wool Steam iron onwrong side or use an ironing cloth.
Cotton Blends Cot/Lin
Check label and follow manufacturer’s instruc-
tions. Use setting for the fibre requiring the lowest
setting.
Cotton Cot/Lin Use steam mediumto high.
Linen Cot/Lin Iron on wrong side or use an ironing cloth to pre-
vent shine marks.
Denim Max Use maximum steam.

20
TROUBLESHOOTING GUIDE
Please consult troubleshooting table below for any issues you may face prior to contacting our sup-
port centre.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
UNIT FAILS TO HEAT UP AND
STEAM. POWER INDICATOR
LIGHT DOES NOT ILLUMINATE.
Unit is not plugged in. Plug into electrical outlet.
Household Circuit Breaker Turn the knob on the
circuit breaker to the on
position.
WATER RUNS OUT OF THE
HOLES IN THE SOLEPLATE.
Water has condensed in the pipes
because you are using for the first
time or you have not used it for
some time.
Press the steam trigger
away from your ironing
board until the iron produces
steam.
The soleplate is not hot enough. Decrease the steam
output while ironing at low
temperature.
WHITE STREAKS COME
THROUGH THE HOLES IN THE
SOLEPLATE.
The boiler has a build-up of scale
because it has not been rinsed out
regularly.
Rinse out the boiler.
BROWN STREAKS COME
THROUGH THE HOLES IN THE
SOLEPLATE AND STAIN THE
LINEN.
You are using chemical descaling
agents or addititves in the water for
ironing.
Never add this type of
product in the water tank or
in the boiler.
THE SOLEPLATE IS DIRTY
OR BROWN AND MAY STAIN
THE GARMENT .THE CLOTHE
STICKS IN THE SOLEPLATE
You are ironing at too high a
temperature.
Adjust the temperature dial
to a lower heat setting.
THERE IS NO STEAM OR
THERE IS LITTLE STEAM.
The water tank is empty. Fill the water tank.
The steam control dial is set at
minimum.
Increase the steam output.
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electri-
cal and electronic waste collection centre closest to your home.
Table of contents
Languages:
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Contec Medical Systems Co.
Contec Medical Systems Co. GIMA ECG300G user manual

B. Braun
B. Braun Actreen Mini Cath Instructions for use

B. Braun
B. Braun Aesculap Instructions for use/Technical description

3D Histech
3D Histech Pannoramic MIDI 1.18.1 user guide

Smith & Nephew
Smith & Nephew RENASYS EDGE Quick reference guide

I-care
I-care IC333 operating manual

B. Braun
B. Braun Aesculap HiLAN GA519 Instructions for use/Technical description

Etac
Etac Molift UnoSling Limblift user manual

e-nova
e-nova Atom Plus Instructions for use

Hillrom
Hillrom Basic Care P1440 Service manual

Breas Medical
Breas Medical Vivo 1 user manual

Smith & Nephew
Smith & Nephew RENASYS GO Series user manual