Diamond LUKE-2M User manual

The catering program
Production code: LUKE-2M
Mod: LUKE-2M
09/2005

Prima di operare sulla macchina, leggere
attentamente e scrupolosamente il presente
manuale. Il mancato rispetto delle indicazioni in
esso contenute, esime la ditta costruttrice da ogni
responsabilità.
Before using the machine please read this manual
carefully. Please note that non-compliance to the
manual releases the manufacturer from any
responsibility.
Manualediistruzioni
Instructions manual
La macchina è stata progettatae realizzataper essere
impiegata nella refrigerazione di bevande. Essa può
essere utilizzata esclusivamente all'interno di ambienti
che non devono presentare pericolo di esplosioni e
devonosoddisfarelemisureantincendio.
È vietato utilizzare la macchina per scopi diversi da
quelli indicati in questo manuale. L'uso improprio della
macchinafaveniremenolecondizionidigaranzia.
Themachinemust notbe usedfor purposesother than
theonesshowninthis manual.Anyimproperuseofthe
machine will nullify warranty conditions. The Mod.
machineshould not beplaced close toexplosive orfire
hazards and should be installed in accordance with
localfireandelectricalcodes.
Avant de mettre en marche la machine, lisez
attentivement ce manuel. L'imparfait attention à
tous les indications ýcý contenues, dispense la
maisonproductriced'aucuneresponsabilité.
Antes de activar la máquina, leer atentamente el
presente manual. El falto respeto de las
indicaciones contenidos en el manual, dispensa el
costructordetodoresponsabilidad.
Manueld'instructions
Manualdeinstrucciones
La machine a été projetée et realisée pour la
réfrigération des boissons. Elle peut être utilisée
exclusivement dans les lieux constitués d'aprés les
réglementsantiincendieetloindedangerd'explosion.
Il est interdit d'utiliser la machine pour des buts
differents de ceux qui sont indiqués dans ce manuel.
L'usage irregulier de la machine ne donnera pas la
garantiedesproduits
La máquina ha sida projectata y realizada para ser
empleada para la refrigeración de bebidas. Puede ser
utilizada exclusivamente al interno de ambientes que
non deben presentar peligro de explosión y deben
satisfacer las medidas de segoridad antincendio.
Queda severamente prohibido utilizar lamáquina para
finesdiferentesalosindicadosenelpresentemanual.
El uso irregular de la máquina hará perder las
condicionesdegarantíadelproducto.
Bevor sie die maschine betätigen, lesen sie bitte
sorgfälting und genau das beiliegende handbuch.
Bei nichtbeachtung der beinhaltenden hinweise,
übernimmt die baufirma ag keinerlei
verantwortung.
Bedienungsanleitung
Die maschine wurde für die zubereitung von die
kühlung von getränken entworfen und realisiert. Sie
kann ausschliesslich in räumen, wo keine
explosionsgefahr herrscht und die den
feuerschutzmassnahmen entsprechen, benutzt
werden. Es ist verboten, die maschine für andere
zwecke zu verwenden, die im folgenden handbuch
aufgeführtsind.Dermissbrauchder
maschinevermindertdiegarantieansprüche.
GUASTI
DAMAGES
DOMMAGES
DAÑOS
DEFEKTEN
Se la macchina non funziona:
1) Verificare che ci sia la tensione.
2) Verificare che la spina sia ben inserita.
3) Verificare che l'interruttore della macchina sia inserito.
In caso di guasti diversi, contattare il servizio assistenza.
If the machine does not work:
1) Make sure there is tension.
2) Make sure the plug is connected.
3) Make sure cold drink dispenser switch is connected.
If differebte failure occurs please contact techincal
service or your local distributor.
Si la machine ne fonctionne pas bien:
1) Vérifiez qu'il y ait de la tension.
2) Vérifiez que le fiche soit bien insérée.
3) Vérifiez que l'interrupteur de la machine soit inséré.
En cas de mauvais fonctionnement de la machine,
contacter le service d'assistance.
Si la máquina no fonciona:
1) Verificar que halla tensión.
2) Verificar que el enchufe esté bien inserido.
3) Verificar que el interruptor de la máquina esté inserido.
En caso de mal funcionamiento del aparato, llamar el
servicio asistencia.
Sollte die maschine nicht funktionieren:
1) Überprüfen sie, ob spannung vorhanden ist.
2) Überprüfen sie, dass der stecker gut in der steckdose
sitzt.
3) Überprüfen sie, dass der schalter der maschine
eingeschalten ist.
Im falle von anderen defekten, sich an den dienstservice
Wenden.
I
I
E
E
F
F
Es
Es
D
D

15 cm
15 cm
Posizionare la macchina su un piano orizzontale, tale da sopportarne il peso.
Assicurarsi che venga lasciato uno spazio minimo di intorno al perimetro della
macchina,ondeevitarneilsurriscaldamento.
Place machine on a flat surface. Leave at least on all sides for air circulation to
avoidoverheating.Optimumroomtemperaturerange:77°F-90°F.
Poserlamachinesurunplanhorizontal,quipeutsupportersapoids.Soyezsur
de laisser un espace minimum de autour du périmètre de la machine, afin de
évitersasurchauffe.
Poner la máquina sobre un plano horizontal, que soporte bien su peso.
Asegurarse de dejar un espacio mínimo de alrededor del perímetro de la
máquina,paraevitarsucalentamiento.
Stellen sie die maschine auf eine horizontale ebene, die das gewicht aushalt
versichern sie sich, dass ein abstand von mindenstens rundum die maschine
bleibt,umeineüberhitzungzuvermeiden.
I
E
F
Es
D
INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
GENERAL USE OF THE MACHINE
INSTALLATION DE LA MACHINE
INSTALACION DE LA MAQUINA
INSTALLATION DER MASCHINE
3

PRODUCT
0/1
Fareattenzionealvoltaggio.
Payattentiontothevoltage.
Faire attention au voltage.Soyez sûr qu'il y a le pôle de
terre.
Poneratenciónalvoltaje.
Gebensieaufdiespannungacht.
Assicurarsichecisiailpoloditerra.
Nonusarepresemultiple.Nonusareprolunghe.
Besurethereisagroundpole.
Donotplugmorethanonemachineintoonesocket.
Extensionscordsnotrecommended.
Ne pas employer de prises multiples. Ne pas utiliser de
rallongesélectriques.
Asegurarsequeseaelpolodetierra.
Nousarenchofesmúltiples.Nousarextencioneseléctricas.
Versichernsiesich,dassdiemaschinegeerdetist.
Verwendensiekeinemehrfachstecker.
Verwendensiekeineelektrischenverlängerungskabel.
INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
COLD DRINK DISPENSER INSTALLATION
INSTALLATION DE LA MACHINE
INSTALACION DE LA MAQUINA
INSTALLATION DER MASCHINE
I
E
F
Es
D
I
E
F
Es
D
Prima di versare il prodotto nella vasca, disconnettere la
macchinaelettricamente.
Nonversarenellavascaliquidicaldi.
Nonsuperareillivello“max”.
Non accendere la macchina se non c'è prodotto nella vasca o
sec'èsoloacqua.
Never turn machine on without product in bowl or with only
waterinbowl.
Pourproductintobowlto“max”line(neveraddahotproduct).
Do not let product go below “min” line (keep at least 1" above
cylinderatalltimes).
(Refill with refrigerated product when level is halfway bet ween
min and max levels. This way there will always be frozen
productavailableforcustomers).
Avantdeverseir leproduitdanslebac,disjoindrelamachinede
lapriseélectrique.
Nepasverseraucunproduitdanslebac.
Nepasdépasserleniveau“max”.
Ne pas allumer la machine sans produit dans le bac et
seulementavecdel'eaudanslebac.
Antes de derramar el producto en el recipiente, apagar la
máquinayquitarelenchufedelacorrienteeléctrica.
Noderramarlíquidoscalentiesenelrecipiente.
Nosuperarelnivel“max”.
Noencenderlamáquinasinproductoenelrecipienteysolocon
aguaenelrecipiente.
Bevor sie die flüssigkeit in die wanne giessen, muss die
maschineelektrischzerlegtwerden.
Giessensieniewarmeflüssigkeitenindiewanne.
Der“max”einfüllstanddarfnichtüberschrittenwerden.
Schaltensiediemaschineniemitleeren
flüssigkeitsbehältern ein, sondern immer nur mit wasser im
behälter.
4

PULIZIA DELLA MACCHINA
CLEANING OF THE MACHINE
NETTOYAGE DE LA MACHINE
LIMPIEZA DE LA MAQUINA
DER MASCHINEREINIGUNG
1
5
Spegnerelamacchinaescollegarla elettricamente.
Rimuovereilfianco eregolariitermostati.
Switch the machine off and disconnect it
electrically. Remove the plastic side and set the
thermostat.
Èteindre la machine et disjoindre la meme
électiquement. Enlever le coté en plastique et
réglerlesthermostats.
Apagar la màquina y quitar el enchufe de la
corriente eléctrica. Remover el lado en plàstico y
regularlostermostatos.
Schalten sie die maschine ab und losen sie von der
elektrischen steckdose. Bewegen sie die
plastikaussenseite unddiethermostateregeln.
^
^
I
E
F
Es
D
Attenzione!
Attention!
Attention!
Atención!
Achtung!
Prima di sollevare la vasca assicurarsi che sia
completamente vuota. Spegnere la macchina e scollegarla
elettricamente. Sollevare la vasca, come indicato nel
disegno. Lavare le parti in acqua tiepida. Non usare mai
detersivo.Nonusaresostanzeabrasive.
Before raising bowl make sure that it is
completelyempty.Drainproduct.Turnpoweroff.Removelid.
Washpartswith tepidwater.Neveruse detergent.Donot use
abrasivecleaners.
Avant de soulever le bac s'assurer que il soit
complètement vide. Eteindre la machine et disjoindre la
mêmedelapriseélectrique.Leverlebac,commeindiquésur
le dessin. Laver les parties à l'eau tiede. Ne jamais utiliser
des produits détersifs. Ne pas utiliser des substances
abrasifes.
Antes de alzar el recipiente asegurarse que esté
completamente vacio.Apagar la máquina y quitar el enchufe
de la corriente eléctrica. Levantar el recipiente, como
indicado en el dibujo. Lavar las partes en agua templada.
Nuncautilizardetergentes.Noutilizarsustanciasabrasivas.
Bevor sie den flüssigkeitsbehälter abnehmen
überzeugen sie sich daß er völlig leer ist. Schalten sie die
maschine ab und losen sie sie von der elektrischen
steckdose. Heben sie die wanne, wie in der zeichnung
dargestellt.Verwenden sie keine reinigungsmittel. Keine
scheuermitteloderscharfenreinigungsmittelverwenden.
I
E
F
Es
D
INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
COLD DRINK DISPENSER INSTALLATION
INSTALLATION DE LA MACHINE
INSTALACION DE LA MAQUINA
INSTALLATION DER MASCHINE
5

PULIZIA DEL RUBINETTO
CLEANING OF THE TAP
NETTOYAGE DU ROBINET
LIMPIEZA DEL GRIFO
DES HAHNESREINIGUNG
3
6
D
E
9
7
7
II rubinetto attaccato alla campana, dev'essere
smontato per la pulizia. Procedere come segue:
premere sulla leva (3) in modo da agire lateralmente
rispetto al suo corso regolare. Allo stesso tempo
allargare dolcemente il supporto (6) della leva con le
dita(vedidisegnoD).
Una volta tolta la leva, avvicinare i due punti (7) del
portamolla e sollevare: il perno rubinetto (9) è libero.
Lavarelepartismontateinacquatiepida.
The tap attached to the bowl needs to be
disassembled forcleaning. Perform asfollows:
Press the lever (3) to act sideways in comparison with
its normal course. At the same time widen the lever
support (6) using fingers (see picture D). Once the
lever has been taken off, draw up the two points of the
springholder(7)andraisethem: tappin(9)isfree.
Wash thedisassembled partswithtepid water.
Le robinet accroché au bac, doit être demonté pour le
nettoyage. Proceder comme suit: appuyer sur le
levier (3) de maniére à agir lateralment par rapport à
sa course régulière et en même temps élargir
doucement le support (6) du levier avec les doigts
(voirdessinD).
Le levierétant sort,rapprocher les deuxpointes (7) du
porte- ressort en le soulevant: la tige- robinet (9) est
libre.
Laverlespartiesdémontées àl'eautiède.
EIgrifo atacadoalacampana,tienequedesmontarse
para su limpieza. Proceder en el siguiente modo:
apretar la palanca (3) en modo de reaccionar
lateralmente respecto a su curso regular. AI misuro
tiempo alargar dulcemente el suporte (6) de la
palancaconlos dedos (verdibujo D). Una quitada
la palanca,acercar los dospuntos (7)del portaresorte
y levantar: la rosta del grifo (9) es libre. Lavar las
piezasdesmontadasenaguatemplada.
Der an die glocke gebundene hahn muß für die
reinigung folgendermaßen abmontiert werden: ders
hebel (3) iur vergleich zu seinem regulären verlauf
seitlich drücken und gleichzeitig sanft die stütze (6)
des hebels mit den fingern erweitern (siehe abbildung
D).
Nach beseltigung des hebels, beide punkte (7) der
federhaltung annähern und hochheben: der zapfen
deshahnes (9)istfrei.
Die abmontierten teile in lauwarmen Wasser
waschen.
vez
I
E
F
Es
D
6

MONTAGGIO DELLA CAMPANA
B O W L A S S E M B L I N G
A S S E M B L A G E D U B A C
MONTAJE DE LA CAMPANA
E I N B A U D E R G L O C K E
MONTAGGIO DELLA CAMPANA
B O W L A S S E M B L I N G
A S S E M B L A G E D U B A C
MONTAJE DE LA CAMPANA
E I N B A U D E R G L O C K E
Bagnare la guarnizione. Poi allargarla e metterla
nellesededellavasca.
Wet the gasket. Then widen it and put it into its
position.
Mouiller le joint. Ensuite élargir le joint et mettre
lememedanssaposition.
Banar la guarnicòn, alargarla y ponerla en la
sededelacampana.
Die dichtung befeuchten, sie dann erweitern und
sieaufihrestellederglockelegen.
^
I
E
F
Es
D
~
Posizionare la campana nella sua sede
spingendolaconlemani.
Put the bowl in its position, pushing it down by
hands.
Mettre le bac dans sa position, poussant le
memeenbasaveclesmains.
Poner la campana en su sede, empujando con
lasmanos.
Sitionerensiedieblockemithilfederhande.
^
I
E
F
Es
D
7

PULIZIA DEL CONDENSATORE
C O N D E S E R C L E A N I N G
NETTOYAGE DU CONDESEUR
LIMPIEZA DEL CONDESADOR
DES KONDENSATORREINIGUNG
TARGA MATRICOLA
MATRICULATION PLATE
M A T R I C U L E
M A T R ì C U L A
REGISTRIERSCHILDES
Rimuovere il fianco.Pulire il condensatore con un
pennello ogni settimana. Un condensatore
sporco può compromettere il buon funzionamento della
macchina,conlaconseguenterotturadelcompressore.
Remove side panel. Clean condenser with a brush every
week. A dirty condenser can cause
compressordamage.
Enlever le côté. Nettoyer le condenseur avec un pinceau
tous les semaines. Un condenseur sale peut
endommager le bon fonctionnement dela machine, avec
laconséquenteruptureducompresseur.
Remover el lado. Cada semana limpiar el condensador
con un pincel. Un condensador sucio puede
comprometer el buen funcionamiento del la máquina,
conlaconsecuenteroturadelcompresor.
Die seitenabdeckung abnehmen.Säubern sie den
kondensator ab und zu mit einem pinsel (wöchentliche).
Ein verschmutzter kondensator kann die
arbeitsweisedermaschinebeeinträchtigenmit.
darauffolgendembruchder
kompressor.
Attenzione!
Attention!
Attention!
Atención!
Achtung!
I
E
F
Es
D
TIPO MACCHINA
MACHINE TYPE REFRIGERATORE DI BEVANDE
COLD DRINK DISPENSER
MODEL 1
230V/50/60Hz
115V/60Hz 230V/50/60Hz
115V/60Hz
100 W
1/8 HP
MODELLO
MODEL
ALIMENTAZIONE
ELECTRICITY
POTENZA
POWER CONSUMPTION
POTENZA COMPERESS.
COMPRESS. POWER
MODEL 2
150 W
1/6 HP
VASCA
BOWL
DIMENSIONI
DIMENSION
GAS
GAZ
MATERIALE
MATERIAL
POLICARBONATO ALIMENTARE
CAPACITA’
CAPACITY
LARGHEZZA
WIDTH
PROFONDITA’
DEPTH
ALTEZZA
HEIGHT
PESO NETTO
NET WEIGHT
TIPO
TYPE
CARICA
CHARGE
6 Lt
150 mm 300 mm
300 mm
600 mm
690 mm
230V - 115V
53 gr. - 53 gr.
230V - 115V
123 gr. - 123 gr. 230V - 115V
153 gr. - 140 gr. 230V - 115V
182 gr. - 170 gr.
600 mm
690 mm 600 mm
690 mm
300 mm 300 mm
450 mm 600 mm
300 mm
600 mm
16 Kg
R 134a R 134a R 134a R 134a
22.50 Kg 26 Kg 31 Kg
6 Lt X 2 = 12 Lt
9Lt X 2 = 18 Lt
MODEL 3
200 W
MODEL 4
250 W
230V/50/60Hz
115V/60Hz
230V/50/60Hz
115V/60Hz
1/5 HP 1/4 HP
6 Lt X 3 = 18 Lt
9Lt X 3 = 27 Lt 6 Lt X 4 = 24 Lt
9Lt X 4 = 36 Lt
8
Other Diamond Dispenser manuals
Popular Dispenser manuals by other brands

Advance Tabco
Advance Tabco 7-PS-104 installation and troubleshooting instructions

Kimberly-Clark PROFESSIONAL
Kimberly-Clark PROFESSIONAL ICON user guide

APW Wyott
APW Wyott CSC-3 Installation and operating instructions

Nostalgia
Nostalgia Pop-O-Matic POM250 Instructions and recipes

Vivreau
Vivreau V3-204 Service manual

Remcor
Remcor Spiral Ice Macker SID650A owner's manual

Ever Sharp Technology
Ever Sharp Technology ES2098 manual

Gastrorag
Gastrorag DK04B instruction manual

Cornelius
Cornelius Bubble Installation, operation & service manual

COX
COX Airflow 3 Combi Instructions for use

lancer
lancer DELTA III 9100 Series Operation manual

Tork
Tork B3 System Service and parts manual