Diamond G77/BRI7-N User manual

Mod: G77/BRI7-N
Production code: B-GBR77
09/2016

05/2016 - Ed.3 - Cod.n° 181318
GAS
GAZ
IT
EN
FR
ES
DE
NL
BRASIERA RIBALTABILE 700
CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS
ISTRUZIONI PER L’OPERATORE TECNICO SPECIALIZZATO
TILTING PAN 700
GAS TYPE CHANGEOVER
INSTRUCTIONS FOR THE SKILLED TECHNICAL OPERATOR
SAUTEUSE BASCULANTE 700
CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ
INSTRUCTIONS POUR L’OPÉRATEUR TECHNICIEN SPÉCIALISÉ
CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO 700
CAMBIO TIPOLOGÍA DE GAS
INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR TÉCNICO ESPECIALIZADO
KLAPPBARER BRÄTER 700
AUSWECHSLUNG DER GASTYPOLOGIE
ANWEISUNGNEN FÜR DEN TECHNISCHEN FACHBEDIENER
KANTELBARE STOOFPAN 700
WIJZIGING TYPE GAS
INSTRUCTIES VOOR DE GESPECIALISEERDE TECHNICUS

- 2 -
SOMMARIO
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
MODEL
MODELE
MODELLO
SERIAL NO.
NO. DE SERIE
NUM. DI SERIE
DR
MADE IN EU
COMMERCIAL
COOKING EQUIPMENT
EN203-1 0694 PIN.N° BL2792
∑ Qn
(Hi) kW
kWHzV
G20
G25
m/h
m/h
Kg/h
Kg/h
SN° DRMod.
G30
G31
A
B
IT-GR-GB-ES-IE
II2H3+
20,29/37
Cat.
Pn (mbar)
REA 1523814 ITALY
REA 1523814 ITALY
Type
Cat.
Pn (mbar)
LU
II2H3+
20,29/37, 50/67
PT
II2E3P
20,37
PL
II2E+3+
20/25, 29/37
FR-BE
II2L3P
25,37, 50
NL
I3/BP
30
MT-CY
II2H3B/P
20,50
AT-CH
II2E3P
20,37, 50
NO-EE-LT-SK-SI-TR-HR-RO-CZ-MC
II2H3B/P
20,30
DE
II2ELL3B/P
20,20, 50
AL-IS-DK-FIO-SE-BG
II2H3B/P
20,30
LV
I2H
20
TIPO DI DOCUMENTO:
CODICE DEL DOCUMENTO:
EDIZIONE:
PRODOTTO:
MODELLO:
ANNO DI COSTRUZIONE:
CONFORMITÀ:
REFERENCE 700 TECNICO
n° 181318
3 - 05/2016 - IT
700
GAS
2016
CE
IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA
Ogni modifica tecnica si ripercuote sul funzionamento o sulla sicurezza dell’apparecchiatura, quin-
di, deve essere eseguita da personale tecnico del costruttore o da tecnici formalmente autorizzati
dallo stesso. In caso contrario il costruttore declina ogni responsabilità relativa a modifiche o a
danni che ne potrebbero derivare.
Prima di procedere alle operazioni, controllare lo stato generale dell’apparecchiatura e dei suoi com-
ponenti (es. Cavo di alimentazione). In presenza di dubbi e/o anomalie non avviare l’apparecchiatura
e contattare il centro d’assistenza più vicino.
Sulle linee di alimentazione (Elettrica-Idrica-Gas) a monte dell’apparecchiatura, devono essere in-
stallati dei dispositivi di blocco che escludano l’alimentazione ogni qualvolta si debba operare in
condizioni di sicurezza.
Nota!
• L’apparecchiatura non è stata progettata per essere installata ad incasso.
• L’apparecchiatura deve lavorare in locali ben areati.
• L’apparecchiatura deve avere gli scarichi liberi (non ostacolati o impediti da corpi estranei).
L’apparecchiatura una volta allacciata alle fonti di energia e scarico, deve rimanere statica (non
spostabile) sul luogo previsto per l’utilizzo e la manutenzione. Un collegamento inadeguato può
causare pericolo d’incendio.
Munirsi di tubi e raccorderia per l’allacciamento alla rete del gas, rispettando le normative vigenti nel
paese di utilizzo (es. DIN-DVGW).
L’apparecchiatura deve essere inclusa in un sistema “Equipotenziale” di scarico a terra.
Questo dispositivo è stato progettato per l’uso professionale. L’apparecchiatura deve essere utiliz-
zata solo per gli scopi indicati. Ogni altro uso va considerato “IMPROPRIO” e pertanto il costruttore
declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o a cose conseguenti.
Le informazioni riportate in questo documento sono ad uso esclusivo dell’operatore tecnico qualifi-
cato ed autorizzato ad eseguire: movimentazione, installazione e manutenzione delle apparecchia-
ture in oggetto.
Gli operatori tecnici devono essere addestrati su tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la
sicurezza. Gli operatori tecnici devono interagire rispettando le norme di sicurezza richieste.
Indicazioni generali di sicurezza
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA
Indicazioni generali di sicurezza............................................................................... PAG.2
Mansioni e qualifiche richieste per gli operatori....................................................... PAG.2
Zone di lavoro e zone pericolose - Attrezzatura necessaria.................................... PAG.3
Obblighi - Divieti - Consigli - raccomandazioni......................................................... PAG.3
CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS
Caratteristiche delle apparecchiature a gas............................................................. PAG.4
Controllo della pressione dinamica a monte ............................................................ PAG.4
Controllo della pressione all’iniettore ....................................................................... PAG.5
Sostituzione iniettore bruciatore pilota...................................................................... PAG.5
Sostituzione iniettore bruciatore................................................................................ PAG.6
Regolazione bruciatore principale - Regolazione della portata termica
minima........................................................................................................................ PAG.6
DATI TECNICI
.................................................................................................................................... PAG.A
INDIRIZZO COSTRUTTORE:
TARGA DI IDENTIFICAZIONE:
Apparecchiatura gas

- 3 -
INFORMAZIONE GENERALI E DI SICUREZZA
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
Zone di lavoro e zone pericolose
Per meglio definire il campo di intervento e relative zone di lavoro, viene definita la seguente classificazione:
• Zone pericolosa: qualsiasi zona all’interno e/o in prossimità di una macchina in cui la presenza di una persona esposta
costituisca un rischio per la sicurezza e la salute di detta persona.
• Persona esposta: qualsiasi persona che si trovi interamente o in parte in una zona pericolosa.
S’intendono inoltre zone pericolose:
• Tutte le aree di lavoro interne all’apparecchiatura
• Tutte le aree protette da appositi sistemi di protezione e di sicurezza come barriere fotoelettriche fotocellule, pannelli
di protezione, porte interbloccate, carter di protezione.
• Tutte le zone interne a centraline di comando, armadi elettrici e scatole di derivazione.
• Tutte le zone attorno all’apparecchiatura in funzione quando non vengono rispettate le distanze minime di sicurezza.
Attrezzatura necessaria per l’installazione
L’operatore tecnico autorizzato per poter procedere correttamente nelle operazioni d’installazione deve munirsi degli
appositi utensili quali:
Mantenere una distanza minima dalla zona frontale e dalle zone laterali dell’apparecchiatura du-
rante il funzionamento in modo tale da non compromettere la sicurezza dell’operatore in caso d’im-
previsto.
Cacciavite a testa piatta
da 3 e 8 mm. Punte da ferro da 3 mm a 14 mm. Utensileria ad uso elettrico (cavi,
morsettiere, prese industriali etc.).
Cacciavite a testa croce
piccolo e medio. Pinze autobloccanti. Utensileria ad uso gas (tubi,
guarnizioni etc.).
Chiavi fisse da 6 mm a 13 mm. Set di chiavi Torx. Utensileria ad uso idrico (tubi,
guarnizioni etc.).
Forbici da elettricista.
Trapano portatile. Rilevatore fughe di gas. Kit cambio tipologia di gas fornito dal
costruttore.
Divieto di effettuare qualsiasi intervento a persone non autorizzate.
Leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. In merito ai
dispositivi di protezione individuali, la Comunità Europea ha emanato le direttive alle quali gli
operatori devono obbligatoriamente attenersi.
E’ assolutamente vietato manomettere o asportare targhette e pittogrammi applicati all’ap-
parecchiatura.
Escludere ogni forma di alimentazione (elettrica - gas - idrica) a monte dell’apparecchiatura
ogni qualvolta si debba operare in condizioni di sicurezza.
Non lasciare oggetti o materiale infiammabile in prossimità dell’apparecchiatura.
Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni
Operatore “Omogeneo” (TECNICO SPECIALIZZATO)
Operatore esperto ed autorizzato a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e
demolire l’apparecchiatura.
Divieto all’operatore omogeneo di eseguire qualsiasi tipo di operazione (installazione, manuten-
zione e/o altro) senza aver prima preso visione dell’intera documentazione.
Mansioni e qualifiche richieste per gli operatori
Per tutte le indicazioni riguardo le informazioni agli utenti, alle norme, alle
direttive e alle procedure di smaltimento si rimanda al manuale di utilizzo
in dotazione all’apparecchiatura.

- 4 -
ISTRUZIONI CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
L’apparecchiatura esce dallo stabilimento con la predisposizione al tipo di alimenta-
zione riportata sulla targhetta. Ogni altra configurazione deve essere autorizzata dal
fabbricante o dal suo mandatario.
Iniettori - By Pass - Iniettori pilota - Diaframmi - E quanto necessario all’eventuale
trasformazione gas, devono essere richiesti direttamente al costruttore.
Al termine della trasformazione da un tipo di alimentazione ad un altro, sostituire
la targhetta posta sull’apparecchiatura con i nuovi parametri riportati sul documento
adesivo in dotazione.
Le targhette da sostituire in alcuni casi possono essere due, una esterna in prossimità
dell’attacco gas ed una interna.
La targhetta con le caratteristiche gas può essere ubica-
ta a seconda dell’apparecchiatura in differenti posizioni
all’interno della stessa.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2Fig. 1
Controllo della pressione dinamica a monte
La pressione viene misurata con un misuratore di pressione 0 ÷ 80 mbar.
La presa di pressione si trova generalmente vicino all’attacco gas sulla
rampa di alimentazione.
• Chiudere il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparecchiatura
(Fig. 1);
• svitare la vite della presa di pressione (Fig. 3);
• posizionare lo strumento per la rilevazione (misuratore di pressione);
• aprire il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparecchiatura
(Fig. 2);
• Accendere i bruciatori alla massima potenza e rilevare la pressione
letta dallo strumento.
Terminata la lettura:
• Chiudere il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparecchiatura
(Fig. 1).
• Rimontare la vite con rondella di tenuta gas nell’apposito alloggia-
mento, aprire il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparec-
chiatura (Fig. 2) e verificare che non vi siano perdite di gas.
Se la pressione misurata è inferiore del 20% rispetto alla pres-
sione nominale (es. G20 20 mbar ≤ 17 mbar) sospendere l’in-
stallazione e contattare il servizio di distribuzione gas.
Se la pressione misurata è superiore del 20% rispetto alla pres-
sione nominale (es. G20 20 mbar ≥ 25 mbar) sospendere l’in-
stallazione e contattare il servizio di distribuzione gas.
La ditta costruttrice non riconosce la garanzia delle apparecchiature nel caso di pres-
sione del gas inferiore o superiore ai valori sopra descritti.
2H G20 25 mbar
HU
2S G25.1 25 mbar
HU
2L G25 25 mbar
NL
3B/P
3P
3+
PT
3B/P
3+2H - 2E G20 20 mbar
AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB
GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO
PL-PT-CZ-RO-SI-SK
ES-SE-CH-TR
2E+ G20/G25 20/25 mbar
FR-BE
3+ G30/G31 29/37 mbar
BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU
Caratteristiche
delle apparecchiature a gas

- 5 -
ISTRUZIONI CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
Controllo della pressione all’iniettore
La pressione viene misurata con un misuratore di pressione 0 ÷ 80 mbar.
La presa di pressione si trova generalmente sopra il porta ugello,
• Chiudere il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparecchiatura
(Fig. 1 pg.5);
• svitare la vite della presa di pressione (Fig. 4);
• posizionare lo strumento per la rilevazione (misuratore di pressione);
• aprire il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparecchiatura
(Fig. 2 pg.5);
• accendere il bruciatore alla massima potenza e rilevare la pressione
letta dallo strumento.
Terminata la lettura:
• Chiudere il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparecchiatura
(Fig. 1 pg.5).
• Rimontare la vite con rondella di tenuta gas nell’apposito alloggia-
mento, aprire il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparecchia-
tura (Fig. 2 pg.5) e verificare accendendo il bruciatore che non vi
siano perdite di gas.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2Fig. 1
Se la pressione misurata è inferiore del 20% rispetto alla pressione d’ingresso sospen-
dere l’installazione e contattare il servizio assistenza.
Se la pressione misurata è superiore alla pressione d’ingresso sospendere l’installazione
e contattare il servizio assistenza.
Sostituzione iniettore bruciatore pilota
• Chiudere il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparec-
chiatura.
• Smontare se del caso la candeletta onde evitare di danneggiarla
durante la sostituzione dell’iniettore (Fig. 2).
• Svitare il dado e smontare l’iniettore pilota (l’iniettore è aggan-
ciato al bicono).
• Sostituire l’iniettore pilota (Fig. 1) con quello corrispondente al
gas prescelto secondo quanto riportato nella Tabella di riferi-
mento.
• Avvitare il dado con il nuovo iniettore.
• Rimontare la candeletta.
• Accendere il bruciatore pilota per verificare che
non ci siano perdite di gas.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3

- 6 -
ISTRUZIONI CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3
Sostituzione iniettore bruciatore
• Chiudere il rubinetto di intercettazione a
monte dell’apparecchiatura.
• Svitare l’iniettore dalla propria sede (Fig.
3).
• Sostituire l’iniettore con quello corrispon-
dente al gas prescelto secondo quanto
riportato nella Tabella di riferimento.
• Avvitare bene l’iniettore nell’apposita
sede.
Fig. 1
Fig. 1
X
X
X
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
X
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
Regolazione bruciatore principale
Per la regolazione dell’aria primaria:
• Chiudere il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparecchiatura.
• Svitare la vite di blocco (Fig. 1).
• Dove previsto impostare la distanza (X) mm della boccola corrispondente al gas prescelto
(vedi Tabella Gas di riferimento).
• Bloccare la boccola con la vite e apporre un sigillo di rilevazione manomissione sulla stessa.
• Aprire il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparecchiatura.
• Accendere il bruciatore pilota e il bruciatore principale secondo le istruzioni descritte nel
capitolo accensione.
Regolazione della portata termica minima
Nei modelli previsti, la portata termica ridotta viene ottenuta con la vite del minimo by-pass (Fig.
2) “calibrata” e avvitata a fondo (vedi Tabella Gas di riferimento).
• Aprire il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparecchiatura;
• In caso di sostituzione della vite apporre un sigillo di rilevazione manomissione sulla stessa
al termine della rilevazione.

05/2016 - Ed.3 - Cod.n° 181318
GAS
GAZ
ENEN
TILTING PAN 700
GAS TYPE CHANGEOVER
INSTRUCTIONS FOR THE SKILLED TECHNICAL OPERATOR

- 2 -
CONTENTS
THIS MANUAL IS MANUFACTURER PROPERTY AND EVERY COPY, EVEN IF PARTIAL, IS FORBIDDEN.
Each technical modification affects the machine functioning or safety, therefore, it must be carried
out by the manufacturer technical staff or by technicians who has been formally authorized by the
same manufacturer. Otherwise, the manufacturer refuses all responsibility concerning modifica-
tions or damages which could be consequently rise.
Before performing the operations, check the general condition of the machine and of its components
(e.g. Supply cable). In case of doubts and/or faults, do not start the machine and contact the nearest
customer care.
On the supply lines (Electrical-Water-Gas) upstream the machine, install interlock devices which cut
out the supply each time the user must operate in safe conditions.
Note!
• The equipment has not been designed for an embedding installation.
• The equipment must operate in thoroughly ventilated rooms.
• The equipment drains must be free (not obstructed or blocked by foreign matters).
Once the equipment has been connected to the energy and drain sources, it must remain static (not
movable) in the area which has been foreseen for use and maintenance. An improper connection
can bring about fire hazard.
Use pipes and fittings for the gas network connection, according to the regulations in force in the
utilization country (e.g. DIN-DVGW).
The equipment must be included in an “Equipotential” earth unload system.
This device is intended for professional use. The equipment must be used only for the indicated pur-
poses. Any other use must be considered as “IMPROPER” and therefore the manufacturer refuses
all responsibility for possible consequent damages to persons or things.
The information reported in this manual must be used only by the qualified technical operator, au-
thorized to perform: handling, installation and maintenance of the equipments in hand.
The technical operators must be trained in all the aspects concerning functioning and safety. The
technical operators must interact following all required safety rules.
TYPE OF DOCUMENT:
DOCUMENT CODE:
EDITION:
PRODUCT:
MODEL:
MANUFACTURE YEAR:
COMPLIANCE:
MANUFACTURER ADDRESS:
IDENTIFICATION PLATE:
Gas equipment
MODEL
MODELE
MODELLO
SERIAL NO.
NO. DE SERIE
NUM. DI SERIE
DR
MADE IN EU
COMMERCIAL
COOKING EQUIPMENT
EN203-1 0694 PIN.N° BL2792
∑ Qn
(Hi) kW
kWHzV
G20
G25
m/h
m/h
Kg/h
Kg/h
SN° DRMod.
G30
G31
A
B
IT-GR-GB-ES-IE
II2H3+
20,29/37
Cat.
Pn (mbar)
REA 1523814 ITALY
REA 1523814 ITALY
Type
Cat.
Pn (mbar)
LU
II2H3+
20,29/37, 50/67
PT
II2E3P
20,37
PL
II2E+3+
20/25, 29/37
FR-BE
II2L3P
25,37, 50
NL
I3/BP
30
MT-CY
II2H3B/P
20,50
AT-CH
II2E3P
20,37, 50
NO-EE-LT-SK-SI-TR-HR-RO-CZ-MC
II2H3B/P
20,30
DE
II2ELL3B/P
20,20, 50
AL-IS-DK-FIO-SE-BG
II2H3B/P
20,30
LV
I2H
20
REFERENCE 700 TECHNICAL
n° 181318
3 - 05/2016 - EN
700
GAS
2016
EC
DOCUMENT IDENTIFICATION
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
General safety indications
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
General safety indications............................................................................ PAGE 2
Tasks and qualifications required for the operators.................................... PAGE 2
Working zones and dangerous zones - Necessary equipment................. PAGE 3
Obligations - Prohibitions - Suggestions - recommendations.................... PAGE 3
GAS TYPE CHANGEOVER
Gas machines characteristics...................................................................... PAGE 4
Upstream dynamic pressure control ........................................................... PAGE 4
Injector pressure control .............................................................................. PAGE 5
Replacement of pilot burner injector............................................................ PAGE 5
Replacement of burner injector.................................................................... PAGE 6
Adjustment of main burner - Adjustment of minimum thermal range........ PAGE 6
TECHNICAL DATA
..................................................................................................................... PAG.A

- 3 -
GENERAL AND SAFETY INFORMATION
THIS MANUAL IS MANUFACTURER PROPERTY AND EVERY COPY, EVEN IF PARTIAL, IS FORBIDDEN.
“Homogeneous” Operator (SKILLED OPERATOR)
Learned operator, authorized to carry out the handling, transport, installation, maintenance,
repair and demolition of the equipment.
The homogeneous operator can not carry out any type of operation (installation, maintenance
and/or other) without having first examined the whole documentation.
Tasks and qualifications required for the operators
For all the users indications concerning the rules, directives and disposal
procedures, refer to the use manual, supplied with the machine.
Working zones and dangerous zones
The following classification has been established for a better definition of the intervention field and of the corresponding
working zones:
• Dangerous zones: any zone inside and/or near a machine, where the presence of an exposed person represents a
risk for the safety and health of said person.
• Exposed person: any person completely or partly in a dangerous zone.
The dangerous zones are also:
• All the working areas inside the machine
• All the areas protected by special protection and safety systems, such as photocells photoelectric barriers, protection
panel, interlocked doors, protection guard.
• All the zoned inside control units, electrical panels and connector blocks.
• All zones around the functioning machine, when the minimum safety sistances are not complied with.
Equipment necessary for installation
For the correct execution of the installation operations, the authorized technical operator must provide himself with the
tools provided, such as:
During operation, keep a minimum distance from the machine front and lateral zones, in order not to
jeopardize the operator safety if anything unexpected should happen.
Flat head screwdriver
from 3 and 8 mm. Iron drill from 3 mm to 14 mm. Tools for electrical use (cables,
terminal boards, industrial outlets etc.).
Crosshead screwdriver
small and medium. Self-locking pliers. Tools for gas use (pipes,
gaskets etc.).
Fixed spanners from 6 mm to 13
mm. Torx. spanners set. Tools for water use (pipes,
gaskets etc.).
Electrician shears. Portable drill. Gas leaks detector. Kit for gas type changeover, supplied
from the manufacturer.
The unauthorized persons can not carry out any type of intervention.
Read the instructions before performing any type of operation.
Wear a protection outfit, suitable to the operations to be performed. For what concerns the
personal protection devices, the European Community has issued the directives which the
operators must follow.
Absolute prohibition to damage or remove the plates and pictograms applied to the machine.
Interrupt every form of supply (electrical - gas - water) upstream the machine each time it's
necessary to operate in safety conditions.
Do not leave objects or inflammable material next to the machine.
Obligations - Prohibitions - Suggestions - Recommendations

- 4 -
GAS TYPE CHANGEOVER
THIS MANUAL IS MANUFACTURER PROPERTY AND EVERY COPY, EVEN IF PARTIAL, IS FORBIDDEN.
The machine leaves the factory predisposed to the type of supply reported on the
plate. Every other configuration must be authorised by the manufacturer or his man-
datory.
Ask for Injectors - By Pass - Pilot injectors - Diaphragms - And what needed to the
possible gas transformation directly to the manufacturer.
At the end of the transformation from a type of supply to another, replace the plate
placed onto the equipment with the new parameters reported on the issued adhesive
document.
Plates to be replaced in some cases can be two, an external one next to the gas cou-
pling and an internal one.
The gas specifications plate can be placed according to
the machine in different positions inside the equipment
itself.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2Fig. 1
Upstream dynamic pressure control
The pressure is measured with a 0 ÷ 80 mbar pressure measurer.
The pressure intake is usually next to the gas coupling on the supply
ramp.
• Close the cut-off cock upstream the machine (Fig. 1);
• unscrew the pressure intake screw (Fig. 3);
• place the instrument for the detection (pressure measurer);
• Open the cut-off cock upstream the machine (Fig. 2);
• Turn on the burners at the maximum power and detect the pres-
sure read by the instrument.
Once the read-out is finished:
• Close the cut-off cock upstream the machine (Fig. 1).
• Reassemble the screw with gas seal washer in the appropriate
seat, open the cut-off cock upstream the machine (Fig. 2) and
check there are no gas leakages.
If the measured pressure is lower than the 20% compared to
the nominal pressure (ex. G20 20 mbar ≤ 17 mbar) suspend
the installation and contact the gas distribution service.
If the measured pressure is higher than the 20% compared to
the nominal pressure (ex. G20 20 mbar ≤ 25 mbar) suspend
the installation and contact the gas distribution service.
The constructor firm does not recognise the machines warranty in case the gas pres-
sure is lower or higher than the values above described.
2H G20 25 mbar
HU
2S G25.1 25 mbar
HU
2L G25 25 mbar
NL
3B/P
3P
3+
PT
3B/P
3+2H - 2E G20 20 mbar
AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB
GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO
PL-PT-CZ-RO-SI-SK
ES-SE-CH-TR
2E+ G20/G25 20/25 mbar
FR-BE
3+ G30/G31 29/37 mbar
BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU
Gas machines characteristics

- 5 -
GAS TYPE CHANGEOVER
THIS MANUAL IS MANUFACTURER PROPERTY AND EVERY COPY, EVEN IF PARTIAL, IS FORBIDDEN.
Injector pressure control
The pressure is measured with a 0 ÷ 80 mbar pressure measurer.
The pressure intake is placed usually above the nozzle holder,
• Close the cut-off cock upstream the machine (Fig. 1 page 5);
• unscrew the pressure intake screw (Fig. 4);
• place the instrument for the detection (pressure measurer);
• Open the cut-off cock upstream the equipment (Fig. 2 page 5);
• turn on the burners at the maximum power and detect the pres-
sure read by the instrument.
Once the read-out is finished:
• Close the cut-off cock upstream the machine (Fig. 1 page 5).
• Reassemble the screw with gas seal washer in the appropriate
seat, open the cut-off cock upstream the machine (Fig. 2 page
5) and check by turning the burner on, that there are no gas leak-
ages.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2Fig. 1
If the measured pressure is lower than the 20% compared to the entry pressure,
suspend the installation and contact the customer care service.
If the measured pressure is higher than the entry pressure, suspend the installation
and contact the customer care service.
Replacement of pilot burner injector
• Close the cut-off cock upstream the machine.
• Demount if necessary, the plugs in order to avoid to damage it
during the injector replacement (Fig. 2).
• Unscrew the nut and demount the pilot injector (the injector is
hooked to the compression fitting).
• Replace the pilot injector (Fig. 1) with the one corresponding to
the selected gas according to what reported in the reference
Table.
• Screw the nut with the new injector.
• Reassemble the plug.
• Turn on the pilot burner to check whether
there are no gas leakages.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3

- 6 -
GAS TYPE CHANGEOVER
THIS MANUAL IS MANUFACTURER PROPERTY AND EVERY COPY, EVEN IF PARTIAL, IS FORBIDDEN.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3
Replacement of burner injector
• Close the cut-off cock upstream the ma-
chine.
• Unscrew the injector from its own seat
(Fig. 3).
• Replace the injector with the one corre-
sponding to the selected gas according
to what reported in the reference Table.
• Screw hard the injector into the appropri-
ate seat.
Fig. 1
Fig. 1
X
X
X
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
X
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
Adjustment of main burner
For primary air adjustment:
• Close the cut-off cock upstream the machine.
• Unscrew the locking screw (Fig. 1).
• Where required set the distance (X) mm of the bushing corresponding to the selected gas
(see Gas reference Table).
• Block the bushing with the screw and put a tampering detecting seal on it.
• Open the cut-off cock upstream the machine.
• Turn on the pilot burner and the main burner according to the instructions described in the
ignition chapter.
Adjustment of minimum thermal range
In the provided models, the reduced thermal range is obtained with the "sized" by-pass minimum
screw (Fig. 2), screwed hard (see reference Gas Table).
• Open the cut-off cock upstream the machine;
• In case of screw replacement put a tampering detecting seal on it at the end of the
detection process.

05/2016 - Ed.3 - Cod.n° 181318
GAZ
GAZ
FR
SAUTEUSE BASCULANTE 700
CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ
INSTRUCTIONS POUR L’OPÉRATEUR TECHNICIEN SPÉCIALISÉ

- 2 -
SOMMAIRE
CE MANUEL EST DE LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
TYPE DE DOCUMENT :
CODE DU DOCUMENT :
EDITION :
PRODUIT :
MODÈLE :
ANNÉE DE CONSTRUCTION :
CONFORMITÉ :
ADRESSE CONSTRUCTEUR :
PLAQUE D'IDENTIFICATION :
Equipement gaz
MODEL
MODELE
MODELLO
SERIAL NO.
NO. DE SERIE
NUM. DI SERIE
DR
MADE IN EU
COMMERCIAL
COOKING EQUIPMENT
EN203-1 0694 PIN.N° BL2792
∑ Qn
(Hi) kW
kWHzV
G20
G25
m/h
m/h
Kg/h
Kg/h
SN° DRMod.
G30
G31
A
B
IT-GR-GB-ES-IE
II2H3+
20,29/37
Cat.
Pn (mbar)
REA 1523814 ITALY
REA 1523814 ITALY
Type
Cat.
Pn (mbar)
LU
II2H3+
20,29/37, 50/67
PT
II2E3P
20,37
PL
II2E+3+
20/25, 29/37
FR-BE
II2L3P
25,37, 50
NL
I3/BP
30
MT-CY
II2H3B/P
20,50
AT-CH
II2E3P
20,37, 50
NO-EE-LT-SK-SI-TR-HR-RO-CZ-MC
II2H3B/P
20,30
DE
II2ELL3B/P
20,20, 50
AL-IS-DK-FIO-SE-BG
II2H3B/P
20,30
LV
I2H
20
REFERENCE 700 TECNICO
n° 181318
3 - 05/2016 - FR
700
GAS
2016
CE
IDENTIFICATION DOCUMENT
INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE
Toute modification technique se répercute sur le fonctionnement ou sur la sécurité de l'équipement
; elle doit donc être effectuée par un personnel technique du constructeur ou par des techniciens
formellement autorisés par celui-ci. En cas contraire, le constructeur décline toute responsabilité
relative à des modifications ou à des dommages qui pourraient en découler.
Avant de procéder aux opérations, contrôler l'état général de l'équipement et de ses composants
(ex. Câble d'alimentation). En cas de doutes et/ou d'anomalies, ne pas mettre l'équipement en
marche et contacter le centre d'assistance le plus proche.
Sur les lignes d'alimentation (Electrique-Hydrique-Gaz) en amont de l'équipement, il faut installer
des dispositifs de verrouillage qui excluent l'alimentation chaque fois que l'on doit opérer dans des
conditions de sécurité.
Remarque !
• L'équipement n'a pas été conçu pour être installé encastré.
• L'équipement doit travailler dans des pièces bien aérées.
• L'équipement doit avoir les évacuations libres (non entravées ou gênées par des corps
étrangers).
L'équipement, une fois branché aux sources d'énergie et d'évacuation, doit rester statique (sans
pouvoir être déplacé) sur le lieu prévu pour l'utilisation et l'entretien. Un branchement inadapté peut
causer un danger d'incendie.
Se munir de tuyaux et de raccordements pour le branchement au réseau du gaz, en respectant les
réglementations en vigueur dans le pays d'installation (ex. DIN-DVGW).
L'équipement doit être inclus dans un système "Equipotentiel" d'évacuation à terre.
Cet appareil est conçu pour une utilisation professionnelle. L'équipement doit être utilisé uniquement pour
les buts indiqués. Toute autre utilisation doit être considérée "INCORRECTE" et le constructeur décline
donc toute responsabilité pour des dommages éventuels aux personnes et aux objets qui en découleraient.
Les informations reportées dans ce document sont réservées exclusivement à l'opérateur technicien
qualifié et autorisé à effectuer : manutention, installation et entretien des équipements en question.
Les opérateurs techniciens doivent être formés sur tous les aspects qui concernent le fonctionne-
ment et la sécurité. Les opérateurs techniciens doivent agir en respectant les normes de sécurité
demandées.
Indications générales de sécurité
INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE
Indications générales de sécurité...............................................................................PAGE 2
Fonctions et qualifications demandées pour les opérateurs.................................... PAGE 2
Zones de travail et zones dangereuses - Outils nécessaires................................... PAGE 3
Obligations - Interdictions - Conseils - Recommandations....................................... PAGE 3
CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ
Caractéristiques des équipements à gaz.................................................................. PAGE 4
Contrôle de la pression dynamique en amont ...........................................................PAGE 4
Contrôle de la pression à l'injecteur ...........................................................................PAGE 5
Remplacement injecteur brûleur pilote....................................................................... PAGE 5
Remplacement injecteur brûleur..................................................................................PAGE 6
Réglage brûleur principal - Réglage du débit thermique minimum........................... PAGE 6
DONNEES TECHNIQUES
.................................................................................................................................. PAG.A

- 3 -
INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE
CE MANUEL EST DE LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
Opérateur "Homogène" (TECHNICIEN SPECIALISE)
Opérateur expert et autorisé à déplacer, transporter, installer, entretenir, réparer et démolir
l'équipement.
Interdiction à l'opérateur homogène d'effectuer tout type d'opération (installation, entretien et/
ou autre) sans avoir d'abord lu toute la documentation.
Fonctions et qualifications demandées pour les opérateurs
Pour toutes les indications concernant les informations aux utilisateurs, aux
normes, aux directives et aux procédures d'élimination, on renvoie au mode
d'emploi fourni avec l'équipement.
Zones de travail et zones dangereuses
Afin de mieux définir le champ d'intervention et les zones de travail relatives, la classification suivante est définie :
• Zone dangereuse : toute zone à l’intérieur et/ou à proximité d’une machine où la présence d’une personne exposée
représente un risque pour la sécurité et la santé de cette personne.
• Personne exposée : toute personne se trouvant entièrement ou en partie dans une zone dangereuse.
Sont en outre considérées zones dangereuses :
• Toutes les zones de travail à l'intérieur de l'équipement
• Toutes les zones protégées par des systèmes de protection et de sécurité comme barrières photoélectriques cellules
photoélectriques, panneaux de protection, portes interverrouillées, carters de protection.
• Toutes les zones à l'intérieur de centrales de commandes, d'armoires électriques et de boîtes de dérivation.
• Toutes les zones autour de l'équipement en fonctionnement quand les distances minimums de sécurité ne sont pas
respectées.
Matériel nécessaire pour l'installation
L'opérateur technicien autorisé, afin de pouvoir effectuer correctement les opérations d'installation, doit se munir des
outils adaptés comme :
Rester à une certaine distance de la zone frontale et des zones latérales de l'équipement durant le
fonctionnement afin de ne pas compromettre la sécurité de l'opérateur en cas d'imprévu.
Tournevis à tête plate de 3 et 8 mm. Forets à métaux de 3 mm à 14 mm. Outils à emploi électrique (câbles,
plaques à bornes, prises industrielles,
etc.).
Tournevis cruciformes petit et moy-
en. Pinces autobloquantes. Outils à emploi gaz (tuyaux, joints, etc.).
Clés fixes de 6 mm à 13 mm. Set de clés Torx. Outils à emploi hydrique (tuyaux, joints,
etc.).
Ciseaux d'électricien.
Perceuse portable. Détecteur fuites de gaz. Kit changement typologie de gaz fourni
par le constructeur.
Défense d'effectuer une intervention quelconque aux personnes non autorisées.
Lire les instructions avant d'effectuer une opération quelconque.
Porter un équipement de protection adapté pour les opérations à effectuer. En ce qui con-
cerne les équipements de protection individuelle, la Communauté Européenne a promulgué
les directives que les opérateurs doivent obligatoirement respecter.
Il est formellement interdit de fausser ou de retirer les plaques et les pictogrammes appliqués
sur l'appareil.
Exclure toute forme d'alimentation (électrique - gaz - hydrique) en amont de l'équipement
chaque fois que l'on doit opérer en condition de sécurité.
Ne pas laisser d'objets ni de matériau inflammable à proximité de l'équipement.
Obligations - Interdictions - Conseils - Recommandations

- 4 -
CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ
CE MANUEL EST DE LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
L'équipement quitte l'usine avec la prédisposition pour le type d'alimentation reportée
sur la plaque. Toute autre configuration doit être autorisée par le fabricant ou par son
mandataire.
Injecteurs - By Pass - Injecteurs pilote - Diaphragmes - Voilà ce qui est nécessaire pour
la transformation éventuelle gaz ; il faut les demander directement au constructeur.
A la fin de la transformation d'un type d'alimentation vers un autre, remplacer la
plaque qui se trouve sur l'équipement avec les nouveaux paramètres reportés sur le
document adhésif fourni.
Les plaques à remplacer peuvent être au nombre de deux dans certains cas ; une à
proximité de la fixation gaz et une interne.
La plaque avec les caractéristiques gaz peut être pla-
cée, en fonction de l'équipement, dans différentes posi-
tions à l'intérieur de celui-ci.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2Fig. 1
Contrôle de la pression dynamique en amont
La pression est mesurée avec un mesureur de pression 0 ÷ 80 mbar.
La prise de pression se trouve généralement près de l'orifice gaz sur
la rampe d'alimentation.
• Fermer le robinet d'interception en amont de l'équipement (Fig.
1) ;
• dévisser la vis de la prise de pression (Fig. 3) ;
• placer l'instrument pour la lecture (mesureur de pression) ;
• ouvrir le robinet d'interception en amont de l'équipement (Fig. 2) ;
• Mettre les brûleurs en marche à la puissance maximale et relever
la pression lue par l'instrument.
Une fois la lecture terminée :
• Fermer le robinet d'interception en amont de l'équipement (Fig.
1) ;
• Remonter la vis avec rondelle d'étanchéité gaz dans l'emplace-
ment, ouvrir le robinet d'interception en amont de l'équipement
(Fig. 2) et vérifier qu'il n'y ait pas de pertes de gaz.
Si la pression mesurée est inférieure de 20% par rapport à
la pression nominale (ex. G20 20 mbar ≤ 17 mbar), arrêter
l'installation et contacter le service de distribution gaz.
Si la pression mesurée est supérieure de 20% par rapport à
la pression nominale (ex. G20 20 mbar ≥ 25 mbar), arrêter
l'installation et contacter le service de distribution gaz.
Le constructeur ne reconnaît pas la garantie des équipements en cas de pression du
gaz inférieure ou supérieure aux valeurs décrites ci-dessus.
2H G20 25 mbar
HU
2S G25.1 25 mbar
HU
2L G25 25 mbar
NL
3B/P
3P
3+
PT
3B/P
3+2H - 2E G20 20 mbar
AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB
GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO
PL-PT-CZ-RO-SI-SK
ES-SE-CH-TR
2E+ G20/G25 20/25 mbar
FR-BE
3+ G30/G31 29/37 mbar
BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU
Caractéristiques
des équipements à gaz

- 5 -
CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ
CE MANUEL EST DE LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
Contrôle de la pression à l'injecteur
La pression est mesurée avec un mesureur de pression 0 ÷ 80 mbar.
La prise de pression se trouve généralement au-dessus du porte-
buse,
• Fermer le robinet d'interception en amont de l'équipement (Fig. 1
pg.5) ;
• dévisser la vis de la prise de pression (Fig. 4) ;
• placer l'instrument pour la lecture (mesureur de pression) ;
• ouvrir le robinet d'interception en amont de l'équipement (Fig. 2
pg.5) ;
• mettre les brûleurs en marche à la puissance maximale et relever
la pression lue par l'instrument.
Une fois la lecture terminée :
• Fermer le robinet d'interception en amont de l'équipement (Fig.
1 pg.5).
• Remonter la vis avec rondelle d'étanchéité gaz dans l'emplace-
ment, ouvrir le robinet d'interception en amont de l'équipement
(Fig. 2 pg.5) et vérifier en allumant le brûleur qu'il n'y ait pas de
pertes de gaz.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2Fig. 1
Si la pression mesurée est inférieure de 20% par rapport à la pression d'entrée, arrê-
ter l'installation et contacter le service assistance.
Si la pression mesurée est supérieure à la pression d'entrée, arrêter l'installation et
contacter le service assistance.
Remplacement injecteur brûleur pilote
• Fermer le robinet d'interception en amont de l'équipement.
• Démonter la bougie si nécessaire afin d'éviter de l'endommager
durant le remplacement de l'injecteur (Fig. 2).
• Dévisser l'écrou et démonter l'injecteur pilote (l'injecteur est ac-
croché au bicone).
• Remplacer l'injecteur pilote (Fig. 1) par celui qui correspond au
gaz choisi suivant ce qui est reporté dans le Tableau de réfé-
rence.
• Visser l'écrou avec le nouvel injecteur.
• Remonter la bougie.
• Mettre le brûleur pilote en marche afin de vérifier
qu'il n'y ait pas de pertes de gaz.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3

- 6 -
CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ
CE MANUEL EST DE LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3
Remplacement injecteur brûleur
• Fermer le robinet d'interception en amont
de l'équipement.
• Dévisser l'injecteur de son emplacement
(Fig. 3).
• Remplacer l'injecteur par celui qui cor-
respond au gaz choisi suivant ce qui est
reporté dans le Tableau de référence.
• Bien visser l'injecteur dans son emplace-
ment.
Fig. 1
Fig. 1
X
X
X
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
X
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
Réglage brûleur principal
Pour le réglage de l'air primaire :
• Fermer le robinet d'interception en amont de l'équipement.
• Dévisser la vis de verrouillage (Fig. 1).
• Là où prévu, programmer la distance (X) mm de la douille correspondant au gaz choisi (voir
Tableau Gaz de référence).
• Bloquer la douille avec la vis et placer dessus un sceau de lecture modification.
• Ouvrir le robinet d'interception en amont de l'équipement.
• Mettre le brûleur pilote et le brûleur principal en marche suivant les instructions décrites dans
le chapitre mise en marche.
Réglage du débit thermique minimum
Dans les modèles prévus, le débit thermique réduit est obtenu avec la vis du by-bass minimum
(Fig. 2) "calibrée" et vissée à fond (voir Tableau Gaz de référence).
• Ouvrir le robinet d'interception en amont de l'équipement ;
• En cas de remplacement de la vis, placer un sceau de lecture violation sur celle-ci à la fin
de la lecture.

05/2016 - Ed.3 - Cod.n° 181318
GAS
GAZ
ES
CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO 700
CAMBIO TIPOLOGÍA DE GAS
INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR TÉCNICO ESPECIALIZADO
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: