IKEA TROVARDIG User manual

TROVÄRDIG

ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
NEDERLANDS 10
DANSK 12
ÍSLENSKA 14
NORSK 16
SUOMI 18
SVENSKA 20
ČESKY 22
ESPAÑOL 24
ITALIANO 26
MAGYAR 28
POLSKI 30
EESTI 32
LATVIEŠU 34
LIETUVIŲ 36

PORTUGUES 38
ROMÂNA 40
SLOVENSKY 42
БЪЛГАРСКИ 44
HRVATSKI 46
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 48
РУССКИЙ 50
УКРАЇНСЬКА 52
SRPSKI 54
SLOVENŠČINA 55
TÜRKÇE 57
59

4ENGLISH
Cleaning
─ Before using this product for the rst
time, wash it by hand and dry carefully.
─Always wash the product by hand after
use.
─Do not use steel wool or anything that
may scratch the coating. Dishwasher
detergent can affect the surface.
─The base is slightly concave when cold,
but expands to atten out when heated.
Always leave the product to cool before
cleaning it. This allows the base to
resume its shape and helps to prevent it
from becoming uneven with use.
Good to know
─This cookware is suitable for use on all
types of hobs and in ovens.
─ It is provided with Teon® non-stick
coating. This means you can cook food
in little or no fat or oil at all.
─Only use wooden or plastic utensils
without sharp edges.
─Never let the cookware boil dry, because
the base becomes skew and the coating
loses its non-stick properties when
overheated.
─Use the cookware on a hob of the same
or smaller diameter to save energy.
─Bear in mind that the handle gets hot
when the cookware is in use. Always use
pot holders when moving the cookware.
─Always lift the cookware when moving it
on a glass ceramic hob to avoid the risk
of scratching the hob.

5
─If you have any problem with the
product, please, contact your nearest
IKEA store/Customer Service or see
www.ikea.com.

6
Reinigung
─Das Produkt vor der ersten Benutzung
von Hand spülen und abtrocknen.
─Das Produkt generell von Hand spülen.
─Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was
die Beschichtung angreifen könnte.
Selbst Spülmaschinenreiniger kann der
Beschichtung schaden.
─Der Boden ist leicht nach innen gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird eben.
Deshalb das Produkt vor dem Spülen
unbedingt abkühlen lassen, damit der
Boden die Form wieder annimmt und
glatt bleibt.
Wissenswertes
─Das Produkt ist für alle Kochfeldarten
und für den Backofen geeignet.
─ Die Beschichtung mit Teon® ermöglicht
das Zubereiten ohne oder mit wenig Fett
bzw. Öl.
─ Holz- oder Kunststoffkochlöffel ohne
scharfe Kanten verwenden.
─Den Topf nicht trocken kochen lassen;
durch Überhitzung kann sich der Boden
verformen und die Antihaftbeschichtung
ihre Wirkung verlieren.
─Den Topf auf einer Platte mit dem
gleichen oder geringerem Durchmesser
zu benutzen spart Energie.
─Griffe erhitzen sich bei der Benutzung
auf Herden und im Backofen. Zum
Bewegen heißer Töpfe immer
Topappen benutzen. Bei Glas- oder
DEUTSCH

7
Keramikkochfeldern Töpfe zum Bewegen
immer hochheben; nicht schieben - das
könnte Kratzer verursachen.
─Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.
de Kontakt aufnehmen.

8
Entretien
─Laver à la main et essuyer avant la
première utilisation.
─Toujours laver l'ustensile à la main.
─Ne pas utiliser de laine d'acier qui peut
rayer le revêtement anti-adhésif. Le
produit pour lave-vaisselle peut aussi
altérer la surface.
─ Le fond, légèrement concave, se dilate
et s'aplanit sous l'effet de la chaleur.
Toujours laisser l'ustensile refroidir avant
de le nettoyer. Il reprend alors sa forme
et ne se déforme pas après quelque
temps d'utilisation.
Bon à savoir
─Cet ustensile est compatible tous feux
et fours.
─ Revêtement anti-adhésif Teon® qui
permet de cuisiner sans ou avec très peu
de matière grasse.
─Utiliser des ustensiles en bois ou en
plastique sans bord pointus.
─Ne jamais chauffer l'ustensile à vide car
cela peut déformer le fond. De même,
le revêtement anti-adhésif se détériore
si l’ustensile est chauffé à trop haute
température.
─ Pour économiser de l’énergie, utiliser
l’ustensile sur une plaque du même
diamètre ou d’un diamètre inférieur.
─N’oubliez pas que le manche chauffe lors
de l'utilisation de l'ustensile. Toujours
utiliser des maniques pour déplacer
l’ustensile chaud.
FRANÇAIS

9
─Toujours soulever l’ustensile pour le
déplacer sur une plaque vitrocéramique
an d’éviter de rayer cette dernière.
─Si vous rencontrez un problème avec cet
ustensile, n’hésitez pas à contacter votre
magasin/Service Clientèle IKEA le plus
proche ou connectez-vous sur www.ikea.
com.

10
Reinigen
─Was en droog de pan voor het eerste
gebruik met de hand af.
─De pan dient altijd met de hand te
worden afgewassen.
─Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit
kan de antiaanbaklaag aantasten.
Ook machinevaatwasmiddel kan het
oppervlak aantasten.
─De bodem is in koude toestand enigszins
concaaf, maar wordt door de warmte
weer vlak. Laat de pan daarom altijd
afkoelen voordat je hem schoonmaakt,
dan kan hij zijn oorspronkelijke vorm
weer aannemen en voorkom je dat de
pan kromtrekt.
Goed om te weten
─De pan kan worden gebruikt op alle
soorten kookplaten en in de oven.
─De pan heeft een antiaanbaklaag van
Teon®, waardoor je eten kan bereiden
met weinig of geen vet of olie.
─Gebruik houten of kunststof keukengerei
zonder scherpe randen.
─Laat de pan niet droogkoken omdat
de bodem door oververhitting krom
kan trekken en de antiaanbaklaag kan
verdwijnen.
─Gebruik de pan op een kookplaat met
dezelfde of een kleinere diameter als de
pan, dat bespaart energie.
NEDERLANDS

11
─Denk eraan dat de handgreep warm kan
worden bij gebruik op gas en in de oven.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer je
de pan verplaatst.
─Til de pan altijd op als je hem op een
keramische kookplaat verplaatst, anders
kunnen er krassen op de kookplaat
ontstaan.
─Mochten er problemen ontstaan met dit
product, neem dan contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/
klantenservice of kijk op IKEA.nl

12
Rengøring
─Vask og tør produktet grundigt af i
hånden, før du tager det i brug.
─Vask altid i hånden efter brug.
─Brug ikke ståluld eller andet, der kan
ridse belægningen. Opvaskemaskinens
opvaskemidel kan også beskadige
overaden.
─Bunden er en smule konkav, når den
er kold, men udvider sig af varmen og
bliver plan. Lad derfor altid gryder og
pander køle af, før du gør dem rene,
så får bunden sin form tilbage, og du
undgår, at den bliver ujævn efter et
stykke tid.
Godt at vide
─Køkkenudstyret er velegnet til brug på
alle slags kogeplader og i ovnen.
─ Det har Teon® non-stick belægning.
Det betyder, at du kan tilberede mad i
lidt eller slet ingen olie.
─Brug kun køkkenredskaber af træ eller
plast uden skarpe kanter.
─Lad aldrig gryden/panden koge tør, da
bunden bliver skæv, og belægningen
mister non-stick egenskaberne, når den
bliver overophedet.
─Brug køkkenudstyret på en kogeplade,
der har samme eller mindre diameter
end udstyret for at spare energi.
─Vær opmærksom på, at grebet bliver
varmt, når du bruger køkkenudstyret.
Brug altid grydelapper, når du ytter det.
DANSK

13
─ Løft altid køkkenudstyret, når du ytter
det på keramiske kogeplader, så de ikke
bliver ridsede.
─Hvis du har problemer med produktet,
er du velkommen til at kontakte
Kundeservice i det nærmeste varehus
eller gå ind på IKEA.dk.

14
Þrif
─Áður en varan er tekin í notkun ætti
að þvo hana í höndunum og þurrka
vandlega.
─Þvoðu vöruna alltaf í höndunum eftir
notkun.
─Ekki nota stálull eða annað sem getur
rispað yrborðið. Uppþvottalögur gæti
haft áhrif á yrborðið.
─Botninn er aðeins íhvolfur þegar hann er
kaldur en þenst út og verður atur þegar
hann hitnar. Leyfðu vörunni alltaf að
kólna áður en hún er þrin. Þannig nær
botninn að ná lögun sinni aftur og þetta
kemur í veg fyrir að botninn verði ójafn.
Gott að vita
─Þetta eldunarílát hentar til notkunar á
öllum gerðum af helluborðum og ofnum.
─ Það er með Teon® viðloðunarfrírri húð.
Það þýðir að hægt er að elda mat með
lítilli eða engri tu.
─ Notið aðeins viðar- eða plastáhöld án
hvassra brúna.
─Látið aldrei þurrsjóða í eldunarílátinu því
botninn skekkist og viðloðunarfría húðin
tapar eiginleikum sínum við ofhitnun.
─Notið eldunarílátið á hellu sem er
jafnstór eða minni að þvermáli til að
spara orku.
─ Hað í huga að handföngin hitna við
notkun á hellu. Notið ávallt pottaleppa
þegar eldunarílátið er fjarlægt.
ÍSLENSKA

15
─Lyftið alltaf eldunarílátinu þegar það er
fært til á keramikhelluborði til að forðast
rispur.
─Ef þú lendir í vandræðum með þessa
vöru hafðu þá samband við IKEA
verslunina/þjónustufulltrúa eða kíktu á
www.ikea.is.

16
Rengjøring
─Vask opp for hånd og tørk av kjelen før
første gangs bruk.
─Kjelene bør alltid vaskes opp for hånd.
─Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe
belegget. Selv maskinoppvaskmiddel
kan påvirke overaten.
─Bunnen er noe konkav i kald tilstand,
men utvider seg av varmen og blir
rett. La derfor alltid kjelen kjølne før
du rengjør den. Da får bunnen tilbake
formen sin og blir ikke ujevn.
Godt å vite
─Gryta/stekepanna kan brukes på alle
typer platetopper samt i stekeovn.
─ Gryta/stekepanna har Teon®
slippbelegg, som gjør at du kan lage mat
uten eller med en liten mengde matfett
eller olje.
─ Bruk tre- eller plastredskaper uten
skarpe kanter.
─Ikke la gryta/stekepanna koke tørr, siden
overoppheting gjør at bunnen blir skjev
og belegget mister sine slippegenskaper.
─Bruk gryta/stekepanna på en plate med
samme eller mindre diameter, det sparer
strøm.
─Husk at håndtaket blir varmt når
gryta/stekepanna er i bruk. Bruk alltid
grytekluter når du ytter på den.
─Løft alltid gryta/stekepanna når
du ytter den på en glasskeramisk
platetopp, for å unngå riper på
platetoppen.
NORSK

17
─Dersom du opplever problemer med
produktet – kontakt nærmeste IKEA
varehus/IKEA Hjemme eller besøk IKEA.
no

18
Puhdistus
─Pese ja kuivaa astia ennen
käyttöönottoa.
─Astia on pestävä aina käsin.
─Älä käytä teräsvillaa tai muuta
vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa.
Myös konetiskiaine voi vahingoittaa
pintaa.
─Pohja on kylmänä hieman kovera, mutta
laajenee ja suoristuu lämmetessään.
Anna siis astian aina jäähtyä ennen
pesua. Silloin pohja palautuu
muotoonsa, eikä tule epätasaiseksi.
Hyvä tietää
─Astia sopii käytettäväksi kaikentyyppisillä
keittotasoilla ja uunissa.
─ Astiassa on tarttumaton Teon®-
pinnoite, jonka ansiosta voit laittaa
ruokaa kokonaan ilman rasvaa tai
käyttäen vain vähäistä määrää rasvaa
tai öljyä.
─Käytä puisia tai muovisia
ruoanlaittovälineitä, joissa ei ole teräviä
reunoja.
─Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä
ylikuumenemisen seurauksena pohjasta
tulee kiero ja pinnoitteen ominaisuudet
(tarttumattomuus) heikkenevät.
─Säästät energiaa käyttämällä
keittolevyä, joka on halkaisijaltaan
samankokoinen tai pienempi kuin astia.
─Kädensijat kuumenevat käytettäessä
astiaa keittotasolla tai uunissa, joten
käytä aina patalappua siirtäessäsi astiaa.
SUOMI

19
─Keraamisella ja induktiotasolla astiaa
tulee siirtää aina nostamalla, jotta tason
pinta ei naarmuunnu.
─Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota
yhteyttä lähimpään IKEA-tavarataloon
tai -asiakaspalveluun tai katso lisätietoja
osoitteesta IKEA..

20
Rengöring
─Handdiska och torka av kärlet före första
användning.
─Kärlet bör alltid handdiskas.
─Använd inte stålull eller annat
som kan repa beläggningen. Även
maskindiskmedel kan påverka ytan.
─Bottnen är något konkav i kallt tillstånd,
men utvidgar sig av värmen och blir
plan. Låt därför alltid kärlet svalna innan
det rengörs. Då återtar bottnen sin form
och blir inte ojämn.
Bra att veta
─Kärlet kan användas på alla typer av
spisar samt i ugn.
─ Kärlet har Teon® non-stick beläggning,
vilket gör att du kan laga mat utan eller
med en liten mängd matfett eller olja.
─ Använd trä- eller plastredskap utan
skarpa kanter.
─Låt inte kärlet koka torrt eftersom
överhettningen gör att bottnen blir skev
och beläggningen mister sina non-stick
egenskaper.
─Använd kärlet på en spisplatta med
samma eller mindre diameter som
kärlet, det sparar energi.
─Tänk på att handtaget blir varmt vid
användning på spis och i ugn. Använd
alltid grytlapp när kärlet yttas.
─ Lyft alltid kärlet när det yttas på en
glaskeramikhäll, annars kan hällen
repas.
SVENSKA
Other manuals for TROVARDIG
1
Table of contents
Languages:
Other IKEA Skillet manuals