SEVERIN BP 2427 - User manual

FIN
RUS
Party-Pfanne
Party frying-pan
Poêle cuit tout
Party pan
Sartén eléctrica
Padella “Party”
Party stegepande
Party stekpanna
Juhlapannu
Elektryczna patelnia Party
Τηγνι για πρτι
Электрическая
сковорода
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγες χρσεως

8
9
10
11
12
13
15
1
2
3
4
5
6
7
5
6
7
14

Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
Bedienungsanleitung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Entnahmemulde
2. Deckelgriff
3. Abstandshalter
4. Glasdeckel
5. Silikoneinsatz
6. Unterlegscheibe
7. Schraube
8. Pfanneneinsatz
9. Gehäuse
10. Griffe
11. Pfannenanschluss
12. Steckadapter mit Temperaturfühler
13. Temperaturregler
14. Kontrollleuchte
15. Anschlussleitung mit Steckadapter
Sicherheitshinweise
●Lassen Sie das Gerät während dem
Betrieb niemals unbeaufsichtigt.
●Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien!
●Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf
Mängel überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist, können von
außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
●Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
bedienen, dürfen dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
●Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
●Stellen Sie das Gerät frei auf eine
temperaturbeständige, harte Unterlage,
die gegen Fettspritzer unempfindlich ist.
●Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter
Hängeschränke, direkt an eine Wand
oder in eine Ecke. Der Abstand zu
Wänden, Möbeln oder sonstigen
Gegenständen soll mindestens 20 cm
betragen.
●Fett kann sich bei Überhitzung
entzünden. In diesem Fall den
Netzstecker ziehen und die Party-Pfanne
mit dem Deckel verschließen, um die
Flammen zu ersticken.
Schütten Sie niemals Wasser in heißes
oder brennendes Fett!
●Betreiben Sie das Gerät nur, wenn der
Pfanneneinsatz ordnungsgemäß in das
Gehäuse eingesetzt wurde. Es darf nur
die Original-Anschlussleitung mit
Steckadapter verwendet werden.
●Kein Kunststoffbesteck zum Entnehmen
und Wenden der Speisen benutzen.
Heißes Fett nicht in Kunststoffbehälter
umfüllen.
●Kontrollieren Sie regelmäßig, ob der
Griff am Glasdeckel richtig montiert ist.
Ziehen Sie bei lockerem Griff die
Schraube wieder fest an.
●Überprüfen Sie die Anschlussleitung
regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn
die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt ist, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
1
Party-Pfanne

ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
●Die Anschlussleitung von heißen Teilen
fernhalten und so legen, dass das Gerät
nicht heruntergerissen werden kann.
●Den Netzstecker ziehen,
-nach jedem Gebrauch,
-bei Störungen während des Betriebes,
-vor jeder Reinigung.
●Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
●Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separatem Fernwirksystem betrieben zu
werden.
●Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
●Das Gerät ist zur Verwendung im
Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
●Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu
beachten sind und um Gefährdungen zu
vermeiden. Schicken Sie daher im
Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschrift finden Sie
im Anhang der Anleitung.
Erste Inbetriebnahme
Den Pfanneneinsatz vor der ersten
Inbetriebnahme, wie unter „Reinigung und
Pflege“ beschrieben, reinigen und den
Deckelgriff wie folgt montieren (siehe auch
Abbildung):
-
Silikoneinsatz (5) in die Öffnung des
Glasdeckels (4) setzen.
-
Deckelgriff (2) mit Abstandshalter (3)
auf den Glasdeckel (4) setzen.
-
Setzen Sie nun die Schraube (7) mit der
Unterlegscheibe (6) in die Öffnung des
Glasdeckels (4).
-
Drehen Sie die Schraube (7) mit Hilfe
eines Schraubendrehers fest an.
Bedienung
-
Die Pfanne leicht mit einem
hitzebeständigen Fett oder Öl
einstreichen.
-
Immer zuerst den Steckadapter in den
Pfannenanschluss stecken. Erst
anschließend den Netzstecker in eine
Steckdose stecken und mit dem
Temperaturregler die gewünschte
Temperatur einstellen.
-
Die Pfanne mit aufgesetztem Glasdeckel
einige Minuten vorheizen. Die
Kontrollleuchte erlischt, wenn die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
-
Nun können Sie die Speisen in die
Pfanne geben. Achten Sie darauf, dass
die Pfanne nicht überfüllt wird.
-
Mit dem stufenlos einstellbaren
Temperaturregler können Sie auch
während der Zubereitung die
Temperatur verändern.
-
Verwenden Sie keine scharfen oder
spitzen Gegenstände zum Wenden oder
Entnehmen der Speisen, damit die
Antihaftbeschichtung der Pfanne nicht
beschädigt wird. Streuen Sie auch keinen
Zucker direkt in die Pfanne, da die
Beschichtung durch eingebrannten
Zucker beschädigt werden könnte.
-
Nach Beendigung der
Speisenzubereitung den
Temperaturregler in die Position „•“
drehen und den Netzstecker ziehen.
●Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie den Steckadapter aus dem
Pfannenanschluss herausziehen, da der
Temperaturfühler des Steckadapters
genauso heiß wie die Pfanne ist.
Reinigung und Pflege
●Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
●Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und anschließend den
Steckadapter aus dem Pfannenanschluss
herausziehen.
●Die Anschlussleitung mit dem
Steckadapter und dem Pfanneneinsatz
dürfen aus Gründen der elektrischen
2

Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin eingetaucht
werden.
●Verwenden Sie keine Metallschwämme
oder scheuernde Reinigungsmittel zur
Reinigung des Gerätes, damit das
Gehäuse und die Pfannenbeschichtung
nicht zerkratzt werden.
-
Benutzen Sie ein weiches, leicht
angefeuchtetes Tuch zur Reinigung des
Steckadapters.
-
Den Pfanneneinsatz können Sie zur
Reinigung nach oben aus dem Gehäuse
herausnehmen. Im Gehäuse befindet
sich hierzu eine Entnahmemulde.
-
Gehäuse, Glasdeckel und
Pfanneneinsatz können Sie mit einem
weichen Papierküchentuch oder einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel
abwischen.
-
Bei einer hartnäckigen Verschmutzung
kann der Glasdeckel zum Einweichen in
Spülwasser getaucht oder in der
Spülmaschine gereinigt werden.
●Alle Teile gründlich abtrocknen und den
Pfanneneinsatz wieder in das Gehäuse
einsetzen und herunterdrücken, bis
dieser hörbar einrastet. Der
Pfannenanschluss muss trocken und
sauber sein, bevor der Steckadapter
wieder eingesteckt wird.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Technische Daten
Typ 2427
Netzspannung 220V-240V~
Nennleistung 1300W
Schutzklasse I
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
3

Dear Customer,
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label. This product complies with all
binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Lifting recess
2. Glass-lid knob
3. Spacer
4. Glass lid
5. Silicone insert
6. Washer
7. Screw
8. Inner pan
9. Housing
10. Handles
11. Connection point
12. Plug-in adapter with temperature
sensor
13. Temperature control
14. Indicator lamp
15. Power cord with plug-in adapter
Important safety instructions
●Do not leave the appliance unattended
while in use.
●Do not operate the appliance outdoors.
●Before the appliance is used, the main
body as well as any fitted attachment
should be checked thoroughly for any
defects. If the appliance, for instance, has
been dropped onto a hard surface, it
must no longer be used: even invisible
damage may have adverse effects on the
operational safety of the appliance.
●This appliance is not intended for use by
any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
●Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
●Always place the unit on a hard, heat-
resistant work surface impervious to
splashes and stains and with sufficient
surrounding space.
●Do not place the appliance underneath
any wall-cupboards or hanging objects,
nor close to a wall or in a corner. Ensure
a minimum safety distance of 20 cm from
any wall, furniture or other object.
●Oil may ignite when overheated. If this
should ever occur, remove the plug from
the wall socket and place the lid on the
appliance to smother the flames.
Never pour water onto hot or burning
oil.
●Do not operate the appliance unless the
inner pan is properly fitted into the
housing. The unit must only be operated
with the original power cord and plug-in
adapter.
●Do not use plastic utensils when turning
food items over or lifting them out. Do
not pour hot oil into plastic containers.
●Check regularly that the knob of the
glass lid is properly and safely attached. If
it is loose, the screw must be tightened.
●The power cord should be regularly
examined for any signs of damage. If any
such damage is found, it must be repaired
by the manufacturer or customer service,
or by similarly qualified personnel, to
avoid hazards
●Do not allow the power cord to touch
hot surfaces and make sure it is placed in
such a way that the unit cannot
accidentally be upset by anyone pulling
the power cord.
●Always remove the plug from the wall
socket
4
Party frying-pan

-after use,
-in case of any malfunction, and also
-before cleaning the appliance.
●When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
●The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote-control system
●No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
●This appliance is only intended for
domestic use and not for commercial
applications.
●In order to comply with safety
regulations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be carried
out by qualified personnel. If repairs are
needed, please send the appliance to one
of our customer service departments.
The address can be found in the
appendix to this manual.
Before first use
Before the frying-pan is used for the first
time, the inner pan must be cleaned
according to the instructions in the section
General Care and Cleaning, and the knob
must be fitted to the top of the glass lid as
described below.
-
Place the silicone insert (5) in the hole in
the glass lid (4).
-
Place the knob (2) with spacer (3) onto
the glass lid (4).
-
Insert the screw (7) with the washer (6)
into the hole in the lid (4).
-
Tighten the screw (7) with a suitable
screw-driver.
Operation
-
Apply a light coat of suitable fat or oil to
the surface of the pan.
-
Make sure to fit the plug-in adapter to
the connection point first. Then insert the
plug into a suitable wall outlet and use
the temperature control to select the
desired temperature level.
-
Allow the frying pan to pre-heat for
several minutes with the glass lid in place.
The indicator lamp switches off once the
pre-set temperature level is reached.
-
Place the food to be fried into the pan,
but make sure that it is not over full.
-
With the infinitely adjustable
temperature control, the temperature
can be adjusted during the cooking
process.
-
Do not use sharp or pointed utensils
when turning the food over or lifting it
out. Do not sprinkle sugar directly into
the pan, to prevent the non-stick coating
from being damaged as a result of burnt-
in sugar.
-
After cooking is complete, set the
temperature control to position ‘•’ and
remove the plug from the wall outlet.
●The temperature sensor in the plug-in
adapter reaches the same high
temperatures during operation as the pan
itself. It is therefore necessary to allow
sufficient time for the unit to cool down
before removing the plug-in adapter
from the connection point.
General care and cleaning
●Allow the appliance to cool down
completely.
●Before cleaning, ensure that the
appliance is disconnected from the power
supply. Only then remove the plug-in
adapter from the connection point.
●To avoid the risk of electric shock, do not
clean the power cord and the plug-in
adapter with water and do not immerse
them in water.
●To protect the housing and the non-stick
coating from damage, do not use metallic
pads, abrasives or harsh cleaning
solutions.
-
To clean the plug-in adapter, use only a
soft, slightly damp lint-free cloth.
-
The inner pan can be lifted out for
cleaning. A recess in the housing
facilitates removing the inner pan.
-
The housing exterior, the glass lid and the
5

inner pan may be cleaned by wiping
them with household tissue paper or with
a damp, lint-free cloth using a mild
household detergent.
-
To remove persistent food residues, the
glass lid may be soaked in warm soapy
water or cleaned in a dish washer.
●Afterwards, all parts must be thoroughly
dried. The inner pan must be replaced in
the housing by pushing it down until it is
heard locking into place. Make sure that
the connection point is clean and dry
before attaching the plug-in adapter.
Technical specifications
Type 2427
Supply voltage 220V-240V~
Consumption 1300W
Safety class I
Disposal Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
and ceramic items, bulbs etc. If the product
fails to operate and needs to be returned,
pack it carefully, enclosing your name and
address and the reason for return. If within
the guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
6

Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement ces instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise
avec terre installée selon les normes en
vigueur. Assurez-vous que la tension
d'alimentation correspond à la tension
indiquée sur la fiche signalétique de
l'appareil. Ce produit est conforme à toutes
les directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Encoche pour extraire la poêle du
boîtier
2. Bouton du couvercle
3. Bague
4. Couvercle en verre
5. Insert en silicone
6. Rondelle
7. Vis
8. Poêle
9. Boîtier
10. Poignées
11. Prise du boîtier
12. Fiche thermostat avec capteur de
température
13. Commande de température
14. Voyant lumineux
15. Cordon d’alimentation avec fiche
Consignes de sécurité importantes
●Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans surveillance.
●Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
●Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
●Cet appareil ne doit pas être utilisé par
une personne (y compris un enfant)
souffrant d’une déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant
d’expérience ou de connaissances, sauf si
cette personne a été formée à l’utilisation
de l’appareil par une personne
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
●Les enfants doivent être surveillés afin
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
●Placez l’appareil sur une surface de
travail dure, résistante à la chaleur, aux
projections et aux taches. Prévoyez un
espace suffisant autour de l’appareil
●Ne pas placer l’appareil sous, ou à
proximité, des éléments hauts de cuisine
ou d’autres objets suspendus, ni près d’un
mur ou dans un angle. Assurez une
distance de sécurité de 20 cm minimum
entre l’appareil et tout mur, meuble ou
autre objet.
●L’huile surchauffée présente un risque
d’incendie. En cas d’incendie,
débranchez la fiche de la prise murale,
puis placez le couvercle sur la poêle pour
étouffer les flammes
Ne jamais verser d'eau sur une huile
chaude ou en flammes.
●N’utiliser l’appareil que si la poêle est
correctement installée dans le boîtier.
Utilisez l’appareil uniquement avec le
cordon d’alimentation et la fiche
d’origine.
●Ne pas utiliser d’ustensile en plastique
pour retourner ou soulever les aliments.
Ne pas verser d’huile chaude dans un
récipient en plastique.
●Vérifiez régulièrement la bonne fixation
du bouton du couvercle en verre.
Resserrez la vis si nécessaire.
●Examinez régulièrement le cordon
d’alimentation pour tout signe de
dommages. Si des dommages sont
constatés, le cordon doit être réparé par
le fabricant ou son service après-vente,
7
Poêle cuit tout

ou par un technicien qualifié, afin d’éviter
tout risque.
●Ne pas laisser le cordon d’alimentation
entrer en contact avec une surface
chaude. Disposez le cordon de façon à ce
que, si quelqu’un tire dessus
accidentellement, l’appareil ne peut être
renversé.
●Débranchez toujours la fiche de la prise
-après utilisation,
-en cas de fonctionnement défectueux,
-avant de nettoyer l’appareil.
●Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
●L’appareil n’est pas destiné à être utilisé
avec un programmateur horaire externe
ou une télécommande indépendante.
●Nous déclinons toute responsabilité dans
le cas d’une utilisation incorrecte de
l’appareil ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
●Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement et non pas à un
usage professionnel.
●Afin de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques doit
être effectuée par un agent qualifié. En
cas de panne, envoyez votre appareil à
un de nos centres de service après-vente
agréés dont vous trouverez la liste en
annexe de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, nettoyez la poêle comme indiqué à la
section Entretien et nettoyage, puis attachez
le bouton au couvercle comme suit :
-
Insérez l’insert en silicone (5) dans le trou
du couvercle (4).
-
Placez le bouton (2) avec la bague (3) sur
le couvercle (4).
-
Insérez la vis (7) muni de sa rondelle (6)
dans le trou du couvercle (4).
-
Vissez la vis (7) à l’aide d’un tournevis
adapté.
Fonctionnement
-
Enduisez la surface de la poêle d’une
légère couche de matière grasse ou
d’huile.
-
Insérez en premier la fiche thermostat
dans la prise du boîtier, puis insérez la
fiche secteur dans une prise murale
adaptée. Réglez ensuite la température à
l’aide de la commande.
-
Laissez préchauffer la poêle pendant
quelques minutes avec le couvercle en
place. Le voyant lumineux s’éteint dès
que la poêle est à température.
-
Placez les aliments à frire dans la poêle
sans trop la remplir.
-
La commande de température permet de
régler la température en continu pendant
la cuisson.
-
Ne pas utiliser d’ustensile acéré ou pointu
pour retourner ou soulever les aliments,
pour éviter de rayer le revêtement
antiadhésif de la poêle. Ne pas
saupoudrer de sucre directement dans la
poêle, car en brûlant, il risque
d’endommager le revêtement
antiadhésif.
-
Lorsque la cuisson est terminée, réglez la
commande de température sur la
position ‘•’, puis débranchez la fiche de la
prise murale.
●Le capteur atteint les mêmes
températures que la poêle elle-même.
Donc, laissez refroidir l'appareil
suffisamment avant de retirer la fiche
thermostat de la prise du boîtier.
Entretien et nettoyage
●Laissez refroidir complètement
l’appareil.
●Avant tout nettoyage, assurez-vous que
l’appareil est débranché de la prise
secteur murale. Seulement alors,
débranchez la fiche thermostat de la prise
du boîtier.
●Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne pas nettoyer le cordon
d'alimentation, la fiche thermostat et la
poêle à l'eau et ne pas les immerger dans
8

l'eau. Nettoyez-les exclusivement à l'aide
d'un chiffon sec, non pelucheux.
●Pour éviter de rayer le boîtier et le
revêtement antiadhésif, ne pas les
nettoyer avec un tampon métallique, un
abrasif ou un produit d’entretien
concentré.
-
Nettoyez la fiche uniquement avec un
chiffon non-pelucheux légèrement
humidifié.
-
La poêle peut être retirée du boîtier pour
son nettoyage. Une encoche dans le
boîtier facilite son extraction.
-
L’extérieur du boîtier, le couvercle en
verre et la poêle peuvent être essuyés
avec un papier absorbant ou un chiffon
humide non pelucheux imbibé d’un
détergent doux.
-
Pour nettoyer les résidus alimentaires
tenaces, faites tremper le couvercle dans
de l’eau tiède savonneuse, sinon lavez-le
au lave-vaisselle.
●Séchez soigneusement tous les éléments.
Remettez la poêle dans le boîtier, en
appuyant jusqu’au ‘clic’ de verrouillage.
Avant de brancher la fiche thermostat,
assurez-vous que la prise du boîtier est
bien propre et sèche.
Caractéristiques techniques
Type 2427
Tension de service ~220 V - 240 V
Puissance 1300 W
Classe I
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d’achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l’usure normale de l’appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d’emploi. Aucune
garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet
d’une intervention à titre de réparation ou
d’entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l’adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.
9

Beste Klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de wet
geinstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit produkt komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Inkeping voor optillen
2. Knop glazen deksel
3. Spacer
4. Glazen deksel
5. Silicone inzet
6. Ringetje
7. Schroef
8. Binnenpan
9. Huizing
10. Handgrepen
11. Aansluitingspunt
12. Plug-in adaptor met temperatuursensor
13. Temperatuurcontroleknop
14. Controlelampje
15. Snoer met plug-in adaptor
Belangrijke veiligheidsinstructies
●Laat dit apparaat nooit onbeheerd
achter.
●Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
●Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bij voorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadigingen kunnen ongewenste
effecten hebben op de gebruiksveiligheid
van het apparaat.
●Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (Kinderen
inbegrepen) met verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
gebrek aan ervaring en wetenschap,
behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft
van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
●Kinderen moeten onder begeleiding zijn
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
●Plaats de unit altijd op een hard,
hittebestendig werkoppervlak beschermt
tegen spetteren en vlekken en met
voldoende omgevende ruimte.
●Plaatst het apparaat nooit onder
keukenkastjes of hangende voorwerpen,
en niet te dicht bij de muur of in de hoek.
Zorg voor een minimale veilige afstand
van 20 cm van elke muur of andere
voorwerpen.
●Olie kan vlam vatten wanneer deze
verhit wordt. Wanneer dit gebeurt haal
dan de stekker uit het stopcontact en
plaats de deksel op de pan om de
vlammen te doven.
Gooi nooit water over de hete of
brandende olie.
●Gebruik het apparaat niet voordat de
binnenpan juist geplaatst is in de huizing.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden
met het origineel bijgeleverde snoer met
plug-in adaptor.
●Gebruik nooit plastic keukengerei
wanneer men voedsel in de pan omdraait
of het voedsel eruit haalt. Giet geen hete
olie in plastic containers.
●Controleer regelmatig of de knop van de
glazen deksel is juist en veilig
vastgemaakt.Wanneer deze los is moet
men de schroef vastdraaien.
●Het snoer moet regelmatig gecontroleert
worden voor zichtbare schade. Wanneer
men zulke schade vindt, moet het
gerepareert worden door de fabrikant,
10
Party pan

klantenservice, of gelijkwaardig
gekwalificeert personeel, om gevaar te
voorkomen.
●Zorg dat het snoer niet in aanraking
komt met hete oppervlaktes en plaats het
op een veilige manier zodat niemand het
apparaat kan omtrekken door middel
van het snoer.
●Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact:
-na gebruik,
-wanneer het apparaat niet werkt,
-wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
●Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
●Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik
met een externe tijdklok of een apart
afstandsbedienings systeem.
●Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
●Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
●Bij de reparatie van elektrische
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
acht genomen worden. Reparaties
mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitgevoerd worden. Indien
dit apparaat kapot is, stuur het dan aan
de klantenservice van de fabrikant. Het
adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Voor het eerste gebruik
Vordat men de party pan voor de eerste
keer gebruikt, moet de binnen pan eerst
goed schoongemaakt worden zoals wordt
beschreven in de sectie Algemeen
onderhoud en schoonmaken, en de knop
moet geplaatst worden op de top van de
glazen deksel zoals hieronder wordt
beschreven.
-
Plaats de silicone inzet (5) in het gat van
de glazen deksel (4).
-
Plaats de knop (2) met de spacer (3) op
de glazen deksel (4).
-
Stop de schroef (7) met het ringetje (6) in
het gat van de deksel (4).
-
Draai de schroef (7) vast met een
geschikte schroevendraaier.
Gebruik
-
Smeer eerst de binnenkant van de pan in
met een dunne laag vet of olie.
-
Plaats nu eerst de plug-in adaptor in het
daarvoor bestemde aansluitingpunt. Stop
nu de stekker in een geaard stopcontact
en gebruik de temperatuur controle om
de juiste temperatuur in te stellen.
-
Laat de party pan voor verschillende
minuten voorverwarmen met de glazen
deksel gesloten. Het controlelampje zal
automatisch uitgaan wanneer de
ingestelde temperatuur bereikt is.
-
Plaats nu het te verwarmen voedsel in de
pan en zorg dat deze niet overvol is.
-
Met de traploos verstelbare temperatuur
controleknop kan men de temperatuur
veranderen tijdens het kokkerellen.
-
Om te voorkomen dat men de
antieaanbaklaag van de pan beschadigd
gebruik nooit scherpe of puntige
voorwerpen wanneer men het voedsel
draait of het eruit haalt. Strooi nooit
direct suiker in de pan, dit om te
voorkomen dat de antiaanbaklaag
beschadigd door de verbrande suiker.
-
Wanneer men met kokkerellen klaar is
zet men de temperatuur controle in de ‘•’
stand en verwijderd men de stekker uit
het stopcontact.
●De temperatuursensor bereikt dezelfde
hoge temperatuur als de pan tijdens
gebruik. Zorg er daarom voor dat men
het apparaat voldoende laat afkoelen
voordat men de plug-in adaptor
verwijderd van het aansluitingpunt.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
●Laat het apparaat geheel afkoelen.
●Voordat men de party pan schoonmaakt
haal eerst de stekker uit het stopcontact.
Alleen hierna mag men de plug-in
11

adaptor verwijderen van het
aansluitingspunt.
●Om het risico van een elektrische schok
te voorkomen maak het snoer en de
plug-in adaptor niet met water schoon en
dompel het nooit in water onder. Voor
het schoonmaken mag men een droge
pluisvrije doek gebruiken.
●Om te voorkomen dat de huizing en de
antiaanbaklaag beschadigd worden
gebruik nooit schuursponsjes,
schuurmiddel of bijtende
schoonmaakprodukten.
-
Om de plug-in adapter schoon te maken,
moet men alleen een zachte, vochtige
pluisvrije doek gebruiken.
-
De binnen pan kan verwijderd worden
om schoon te maken. Een inkeping in de
huizing helpt bij het verwijderen van dde
binnenpan.
-
De buitenkant van de huizing, glazen
deksel en de binnenpan mogen met
keukenrolpapier of met een vochtige
pluisvrije doek en zachte zeep.
-
Om hardnekkige voedselresten te
verwijderen, mag de glazen deksel in
warm water en zachte zeep geweekt
worden of in de vaatwasmachine.
●Hierna moet men aller onderdelen zeer
goed droog maken. De binnenpan moet
terug geplaatst worden in de huizing
door deze naar beneden te drukken
totdat men deze op zijn plaats hoort
klikken. Zorg ervoor dat het
aansluitingpunt schoon en droog is
voordat men de plug-in adaptor aansluit.
Technische specificaties
Type 2427
Voltage voeding ~220V-240V
Verbruik 1300 W
Veiligheids klas I
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons bevoegde instellingen.
12

Estimado cliente
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Conexión a la red
Debe conectar este aparato solamente a una
toma de tierra instalada según las normas en
vigor. Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características. Este producto cumple con
las directivas obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.
Elementos componentes
1. Hueco de extracción
2. Pomo de la tapa de cristal
3. Espaciador
4. Tapa de cristal
5. Pieza de silicona
6. Arandela
7. Tornillo
8. Recipiente interior
9. Carcasa
10. Asas
11. Punto de conexión
12. Adaptador con dispositivo sensor de
temperatura
13. Mando selector de temperatura
14. Luz indicadora
15. Cable de alimentación con adaptador
Instrucciones importantes de seguridad
●No deje el aparato sin vigilar durante su
funcionamiento.
●No ponga el aparato en funcionamiento
en el exterior.
●Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una superficie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
●Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por
su propia seguridad.
●Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
●Coloque siempre el aparato sobre una
superficie de trabajo dura, termo
resistente e insensible a salpicaduras y
manchas con suficiente espacio
alrededor.
●No coloque el aparato debajo de ningún
armario empotrado en la pared ni debajo
de objetos colgados, tampoco cerca de
una pared o en una esquina. Permita una
distancia mínima de seguridad de 20 cm.
respecto a cualquier pared, mueble u
otro objeto.
●El aceite puede arder al sobrecalentarse.
Si esto ocurre, desenchufe el aparato y
cúbralo con su tapa para apagar las
llamas.
No eche nunca agua en aceite que está
caliente o ardiendo.
●No haga funcionar el aparato si el
recipiente interior no está encajado
debidamente en la carcasa. La unidad
sólo debe ser manejada con el cable de
alimentación y el adaptador original.
●No utilice cubiertas de plástico para darle
la vuelta a la comida o para sacarla de la
sartén. No eche el aceite caliente dentro
de contenedores de plástico.
●Compruebe regularmente que el pomo
de la tapa de cristal está correctamente
acoplado de modo seguro. Si estuviera
flojo, deberá ajustar el tornillo.
●El cable eléctrico se debe examinar con
frecuencia por si estuviera dañado. En
caso de que esté dañado, deberá ser
13
Sartén eléctrica

reparado por el fabricante o el servicio de
asistencia técnica, o por personal
cualificado similar, para evitar posibles
accidentes.
●No deje que el cable de alimentación
entre en contacto con superficies
calientes y asegúrese de que el aparato
esté situado de modo que nadie pueda
volcarlo accidentalmente tirando del
cable.
●Desenchufe siempre el aparato
-después del uso,
-si hay una avería, y
-antes de limpiarlo.
●Cuando se desenchufa la clavija de la
pared, nunca tirar del cable de
alimentación; sino asir siempre la clavija
misma.
●El aparato no debe ser utilizado con un
temporizador externo ni un sistema de
mando a distancia.
●No se acepta responsabilidad alguna si
hay averías a consecuencia del uso
incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
●Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
●Para cumplir con las normas de
seguridad y para evitar riesgos, las
reparaciones de los aparatos eléctricos
deben ser efectuadas por técnicos
cualificados. Si es preciso repararlo, se
debe mandar el aparato a uno de
nuestros servicios de asistencia postventa.
Las direcciones se encuentran en el
apéndice de este manual.
Antes del primer uso
Antes de utilizar la sartén por primera vez, la
sartén interior se debe limpiar siguiendo las
instrucciones de la sección Limpieza y
Mantenimiento General, y el pomo se deberá
instalar en la tapa de cristal de acuerdo a las
siguientes instrucciones.
-
Coloque la pieza de silicona (5) en el
orificio de la tapa de cristal (4).
-
Coloque el pomo (2) con el espaciador
(3) sobre la tapa de cristal (4).
-
Introduzca el tornillo (7) con la arandela
(6) en el orificio de la tapa (4).
-
Ajuste el tornillo (7) utilizando un
destornillador adecuado.
Funcionamiento
-
Aplique una capa ligera de manteca o de
aceite de un tipo adecuado a la superficie
de la sartén.
-
Asegúrese de conectar primero el
adaptador al punto de conexión. Luego
enchufe la clavija en una toma de pared
apropiada y seleccione la temperatura
deseada con el mando selector de
temperatura.
-
Permita que la sartén se caliente durante
unos minutos tapada con la tapa de
cristal. La luz indicadora se apaga una
vez que la sartén llega a la temperatura
preseleccionada.
-
Incorpore los alimentos que desea freír a
la sartén y asegúrese de no llenarla
demasiado.
-
Con el mando selector de temperatura
totalmente ajustable, puede ajustar la
temperatura durante la cocción.
-
Para evitar dañar el revestimiento
antiadherente de la sartén, no utilice
utensilios de cocina afilados o
puntiagudos al darle la vuelta a la comida
o al sacarla de la sartén. No eche azúcar
directamente en la sartén para evitar
dañar el revestimiento antiadherente con
el azúcar quemado que se pega al
revestimiento.
-
Después de acabar la fritura, gire el
mando selector de temperatura a la
posición ‘•’ y desenchufe el aparato de la
pared.
●Durante el funcionamiento, el dispositivo
sensor de temperatura del adaptador
alcanza las mismas temperaturas
elevadas que la sartén misma. Por lo
tanto es necesario dejar la unidad
durante un tiempo suficiente para que se
enfríe antes de quitar el adaptador del
punto de conexión.
14

Limpieza y mantenimiento general
●Deje que la sartén se enfríe por
completo.
●Antes de limpiarla, asegúrese de que la
unidad está desconectada de la red
eléctrica. Sólo entonces quite el
adaptador del punto de conexión.
●Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, no limpie el cable de
alimentación ni el adaptador con agua ni
los sumerja dentro del agua. Para
limpiarlos utilice sólo un paño limpio y
seco.
●Para evitar dañar la carcasa y el
revestimiento antiadherente, no utilice
esponjas metálicas o productos de
limpieza abrasivos o muy fuertes.
-
Para limpiar el adaptador, utilice solo un
paño suave, sin pelusa, ligeramente
humedecido.
-
La sartén interior se puede extraer para
proceder a su limpieza. Existe un hueco
en la carcasa que facilita la extracción de
la sartén interior.
-
El exterior de la carcasa, la tapadera de
vidrio y el recipiente interior se pueden
limpiar con toallitas de papel o con un
paño limpio y humedecido con un poco
de detergente suave.
-
Para eliminar restos de comida
persistentes, la tapa de cristal se puede
dejar a remojo en agua templada con
jabón o se puede lavar en el lavavajillas.
●Después, se deben secar completamente
todas las piezas. El recipiente interior
debe ser colocado de nuevo en la carcasa
empujándolo hasta oír cómo ha quedado
encajado en su lugar. Asegúrese de que
el punto de conexión esté limpio y seco
antes de acoplar el adaptador.
Especificaciones técnicas
Tipo 2427
Voltaje de la red ~220V-240V
Consumo 1300W
Clase de seguridad I
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, siempre
que no haya sido modificado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no cubre
las averías debidas a uso o desgaste
normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
etc.
15

Gentile Cliente,
Vi preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni d’uso prima di utilizzare
l’apparecchio.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato
esclusivamente ad una presa con messa a
terra, installata a norma di legge.
Assicuratevi che la tensione
dell’alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta portadati. Questo
prodotto è conforme alle direttive vincolanti
per l’etichettatura CE.
Descrizione
1. Incavo per l’estrazione della pentola
2. Pomolo del coperchio di vetro
3. Distanziatore
4. Coperchio di vetro
5. Protezione in silicone
6. Rondella
7. Vite
8. Padella interna
9. Alloggiamento
10. Impugnature
11. Punto di collegamento
12. Adattatore di presa provvisto di
sensore della temperatura
13. Regolatore della temperatura
14. Spia luminosa
15. Cavo di alimentazione con spina
Importanti norme di sicurezza
●Non lasciate l’apparecchio senza
sorveglianza quando è in funzione.
●Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.
●Prima di mettere in uso l’apparecchio
controllate che il corpo centrale e tutti gli
accessori inseriti non presentino difetti.
Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
danni anche invisibili ad occhio nudo
potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell’apparecchio.
●Questo apparecchio non è previsto per
l’utilizzo da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza o conoscenza, a meno che
non siano adeguatamente sorvegliate o
istruite sull’uso dell’apparecchio dalla
persona responsabile della loro sicurezza.
●È necessario sorvegliare che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
●Sistemate sempre l’apparecchio su una
superficie dura, resistente al calore,
impermeabile agli spruzzi e antimacchia;
assicuratevi che ci sia spazio sufficiente
tutt’intorno.
●Non posizionate l’apparecchio sotto
armadietti pensili o oggetti pendenti né
vicino a pareti o in angoli. Assicuratevi
sempre che ci sia una distanza di
sicurezza di 20 cm. da un qualsiasi
mobile, parete o oggetto.
●Se surriscaldato, l’olio può infiammarsi.
Se ciò dovesse verificarsi, disinserite la
spina dalla presa di corrente e chiudete
l’apparecchio con il coperchio per
soffocare la fiamma.
Non versare mai acqua sull’olio bollente
o in fiamme.
●Non utilizzare l’apparecchio se la padella
interna non è correttamente inserita nel
proprio alloggiamento. L’apparecchio va
utilizzato soltanto con il cavo di
alimentazione e l’adattatore di presa
originali.
●Non utilizzare posate in plastica per
girare o sollevare gli alimenti. Non
versare l’olio bollente in contenitori di
plastica.
●Controllate sistematicamente che il
pomolo del coperchio di vetro sia inserito
correttamente e ben fermo. Se si è
allentato, stringete la vite.
●Controllate frequentemente il cavo di
alimentazione per accertarvi che non ci
siano tracce di deterioramento. In caso
riscontriate danni al cavo, fatelo riparare
16
Padella “Party”

dal costruttore o dal centro assistenza
clienti o comunque da personale
qualificato, in modo da evitare rischi.
●Evitate che il cavo di alimentazione si
trovi a contatto con superfici calde e
sistematelo in modo tale da impedire che
l’apparecchio venga involontariamente
capovolto nel tirare il cavo di
alimentazione.
●Disinserite sempre la spina dalla presa
-dopo l’uso,
-in caso di cattivo funzionamento,
-prima di pulire l’apparecchio.
●Per disinserire la spina dalla presa di
corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione, ma afferrate direttamente
la spina.
●L’apparecchio non è previsto per
l’utilizzo con un timer esterno o con un
sistema separato di comando a distanza.
●Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
●Questo apparecchio è destinato ad uso
esclusivamente domestico e non è inteso
per uso professionale.
●In conformità alle norme di sicurezza e
per evitare ogni pericolo, tutte le
riparazioni di un apparecchio elettrico
devono essere effettuate da personale
specializzato. Nel caso in cui
l’apparecchio richieda una riparazione,
rinviatelo ad uno dei nostri Centri
Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano
in appendice al presente manuale.
Primo utilizzo
Prima di mettere in funzione l’apparecchio
per la prima volta, lavate accuratamente la
padella interna seguendo le istruzioni
riportate nella sezione Manutenzione
generale e pulizia, e inserite il pomolo sulla
cima del coperchio di vetro secondo quanto
descritto qui di seguito.
-
Sistemate la protezione di silicone (5) nel
foro presente sul coperchio di vetro (4).
-
Sistemate il pomolo (2) con il
distanziatore (3) sul coperchio di vetro
(4).
-
Inserite la vite (7) con la rondella (6) nel
foro sul coperchio (4).
-
Stringete la vite (7) con un giravite
adatto.
Funzionamento
-
Applicare un leggero strato di grasso o
olio sulla superficie della padella.
-
Inserire dapprima l’adattatore di presa al
punto di collegamento. Quindi, collegate
la spina in un’apposita presa a muro e
utilizzare il regolatore della temperatura
per impostare il livello di temperatura
desiderato.
-
Lasciate che la padella si riscaldi per vari
minuti a coperchio chiuso. Una volta
raggiunto il livello di temperatura pre-
impostato, la spia luminosa si spegne.
-
Sistemare gli alimenti da friggere facendo
attenzione a non riempire
eccessivamente la padella.
-
Il regolatore della temperatura consente
la regolazione anche durante la cottura.
-
Per evitare danni al rivestimento anti-
aderente della padella, non utilizzare
utensili affilati o appuntiti, quando
mescolate o sollevate gli alimenti. Evitare
di cospargere zucchero direttamente
sulla padella per via degli effetti causati
dallo zucchero bruciato.
-
A cottura ultimata, impostate il
regolatore della temperatura sulla
posizione ‘•’ e disinserite la spina dalla
presa elettrica.
●Durante il funzionamento, il sensore
della temperatura dell’adattatore di presa
raggiunge le stesse temperature elevate
della padella. Pertanto, prima di
rimuovere l’adattatore dal punto di
collegamento, è opportuno aspettare che
l’apparecchio si raffreddi.
Manutenzione generale e pulizia
●Lasciate che l’apparecchio si raffreddi
completamente.
●Prima di procedere alla pulizia, verificate
di aver disinserito l’apparecchio dalla rete
17

elettrica. Dopo, scollegate l’adattatore di
presa dal punto di collegamento.
●Per evitare il rischio di scosse elettriche,
non pulite il cavo di alimentazione e
l’adattatore di presa con acqua e non
immergeteli in acqua.
●Per evitare danni all’alloggiamento e al
rivestimento anti-aderente, non utilizzare
spugnette metalliche, abrasive o soluzioni
detergenti aggressive.
-
Per pulire l’adattatore di presa, utilizzate
solo un panno leggermente umido non
lanuginoso.
-
Per lavare la padella interna potete
estrarla. L’incavo presente sul bordo
facilita l’operazione di estrazione della
padella.
-
La parte esterna, il coperchio di vetro e la
padella interna possono essere puliti con
della carta da cucina o con un panno non
lanuginoso leggermente umido e con un
detersivo delicato.
-
Per rimuovere dal coperchio di vetro
residui persistenti di cibo, potete
immergere il coperchio in acqua calda e
sapone o potete lavarlo in lavastoviglie.
●Asciugate accuratamente tutti gli
elementi. La padella interna deve essere
riposizionata nell’alloggiamento
esercitando una leggera spinta sino a
bloccarla in sede. Prima di collegare
l’adattatore di presa, controllate che il
punto di connessione sia pulito e asciutto.
Dati tecnici
Tipo 2427
Voltaggio ~220V-240V
Potenza 1300W
Classe di sicurezza I
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali
rifiuti domestici, ma solo tramite i
punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
2 anni dalla data di vendita (certificata da
scontrino fiscale) e comprende gli eventuali
difetti del materiale o di particolari di
costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La garanzia decade
nel momento in cui gli apparecchi vengono
aperti o manomessi da Centri non da noi
autorizzati.
18
Other manuals for BP 2427 -
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Skillet manuals