Dietz CrossWire MAJP-01 User manual

im europaweitem Vertrieb von
Audiotechnik Dietz Vertriebs-GmbH
Maybachstr. 10
D-67269 Grünstadt
www.dietz.biz
MAJP-01
Rev 1.1
Bedienungsanleitung/
Instruction manual

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 2
Allgemeine Hinweise
Sehr verehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Firma Audiotechnik Dietz entschieden haben. Sie haben eine
hervorragende Wahl getroffen. Bei der Entwicklung des Produktes wurde besonders auf Ihre persönliche Sicherheit,
kombiniert mit bestmöglichstem Bedienungskomfort, modernem Design und aktuelle Produktionstechniken geachtet.
Aber trotz größtmöglicher Sorgfalt kann es bei unsachgemäßer Installation oder Benutzung, oder bei falscher
Bedienung zu Verletzungen oder/und Sachschäden kommen. Bitte lesen Sie deshalb die Ihnen vorliegende
Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig durch und bewahren Sie diese auf!
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde
nachgewiesen, die entsprechenden Unterlagen und Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Alle Artikel aus unserer Produktion durchlaufen eine 100%ige Prüfung –zu Ihrer Sicherheit.
Wir behalten uns vor, jederzeit technische Änderungen durchzuführen, die dem Fortschritt dienen.
Je nach Artikel und Einsatzzweck ist es eventuell notwendig, vor der Installation bzw. Inbetriebnahme die gesetzlichen
Bestimmungen des jeweiligen Landes zu prüfen.
Das Gerät ist bei Garantieansprüchen in der Originalverpackung mit beigelegtem Kaufbeleg und detaillierter
Fehlerbeschreibung dem Verkäufer einzuschicken. Beachten sie hierbei die Rücksendebestimmungen des Herstellers
(RMA). Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsvorschriften.
Der Garantieanspruch und auch die Betriebserlaubnis erlischt durch:
a) unbefugte Änderungen am Gerät oder Zubehör, die nicht vom Hersteller oder dessen Partnern durchgeführt oder
genehmigt wurden
b) öffnen des Gehäuses eines Gerätes
c) selbst ausgeführte Reparaturen am Gerät
d) unsachgemäße Nutzung / nicht bestimmungsgemäße Nutzung / Betrieb
e) Gewalteinwirkung auf das Gerät (Herabfallen, mutwillige Zerstörung, Unfall, etc.)
Beachten Sie beim Einbau alle sicherheitsrelevanten und gesetzmäßigen Bestimmungen.
Das Gerät darf nur durch geschultes Fachpersonal oder ähnlich qualifizierte Personen eingebaut werden
Warnung:
Die Installation darf nur durch geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Installationen nur im spannungslosen
Zustand vornehmen. Dafür z.B. die Batterie vom Bordnetz trennen, beachten Sie dabei bitte die Vorgaben des
Fahrzeugherstellers. Schließen Sie die Stromversorgung erst an, wenn die Installation abgeschlossen ist. Verwenden
Sie niemals sicherheitsrelevante Schrauben, Bolzen oder sonstige Befestigungspunkte an Lenkung, Bremssystem
oder anderen Komponenten, um Ihre eigene Fahrsicherheit nicht zu gefährden
Schließen Sie das Gerät nur an 12V KFZ Spannung mit Masseverbindung zur Karosserie an. Diese Unterbaugruppe
ist nicht zugelassen zum Einsatz in LKWs oder anderen KFZ mit 24V Bordspannung.
Vermeiden Sie den Einbau des Gerätes an Stellen wodurch die Fahrsicherheit oder die Funktionstüchtigkeit anderer
im Fahrzeug verbauter Unterbaugruppen eingeschränkt würde.
Entfernen Sie nicht die Etiketten und Siegel, da sonst die Garantie erlischt
Sicherheitshinweis:
Das Ansehen bewegter Bilder während der Fahrt ist in vielen Staaten vom Gesetzgeber oder der
Haftpflichtversicherung verboten. In Deutschland jedoch ist jeder Fahrzeugführer dafür verantwortlich, dass er nicht
durch technische Geräte beeinträchtigt wird. Die TV- Freischaltung soll dem Beifahrer und den anderen
Fahrzeuginsassen die TV- und DVD- Funktion während der Fahrt ermöglichen. Der Kunde hat sicherzustellen, dass
die Aufmerksamkeit des Fahrzeugführers nicht beeinträchtigt wird. Die Nutzung erfolgt auf eigene Gefahr!

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 3
General advice
Dear client,
Many thanks for having chosen an Audiotechnik Dietz product. You have made a magnificent choice.
While developing this product, your personal safety combined with the best operating service, modern design and an
up-to-date production technique was especially taken into account.
Unfortunately, despite the utmost care injuries and/or damages might occur due to improper installation and/or use.
Please read the attached instruction manual completely with great care and keep it!
This product meets the actual European and national directions. The conformity was proved; the respective
documents and explanations are stored with the manufacturer.
All articles of our production line pass through a 100 % check - for your safety and security.
We reserve the right to carry out technical changes which serve the improvement at any time.
According to each article and purpose, it is sometimes necessary to check each country’s legal regulations before
installing and starting the unit.
In case of guarantee claims, the device has to be sent back to the seller in the original packaging with the attached bill
of purchase and detailed defect's description. Please pay attention to the manufacturer's return requirements (RMA).
The legal warranty directions are valid.
The guarantee claim as well as the operating permission becomes invalid due to:
a) unauthorized changes to the device or accessories which have not been approved or carried out by the
manufacturer or its partners
b) opening the device's frame
c) device's repairs carried out by one's own
d) improper use / operation
e) brute force to the device (drop, wilful damage, accident etc.)
During installation, please pay attention to all safety relevant and legal directions.
General safety instructions
WARNINGS:
Installation requires and special knowledge.
Do not install the unit yourself. For safe and reliable installation, consult a dealer having special knowledge.
Installation may only be done during idle status. Disconnect the battery from the car’s electrical system, for
example. Thereby, please pay attention to the car’s manufacturer – requirements.
Never use bolts or nuts from the car’s savety devices for installation.
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety devices are used for installation of the unit, it may
cause an accident.
Use the unit with a DC 12V negative ground car.
This unit can’t be used in the large trucks which use a DC 24V battery. If it is used with a DC 24V battery it may
cause a fore or accident.
Avoid installing the unit in following places:
Where it would be hinder your safe driving.
Where it could damage the car’s fitting.
Do not remove the labels and seal otherwise the warranty expires.
Caution:
Since there may be legal regulations defining the permissible installation locations for this unit, be sure to install it in
a location complying with any such laws. The watch TV while driving is illegal in many states by law, or liability
insurance. In Germany each driver is responsible for ensuring that he is not affected by technical devices. The TV-
free allow the passengers the TV and DVD function while driving. The customer must ensure that the attention of the
driver is not impaired. Use at your own risk!

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 4
Allgemeine Sicherheitshinweise / General safety instructions
Die hier aufgeführten Hinweise treffen zwar auf die meisten, aber nicht auf alle Produkte gleichermaßen zu! Sollten Sie
Fragen hierzu haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler./ The references in this chapter apply to most of our
products, but not to all. If you have further questions, please contact your local dealer.
Gefahr auf Beschädigung der Elektronik. Öffnen sie nie das Gehäuse des Gerätes außer auf
Anweisung der Anleitung oder des Serviceteams. Ansonsten erlischt die Garantie.
Warning: Do not open the case. Only open the case if you get the permission from the manual or an
authorized technician. In contravention the warranty expired.
Lassen sie Reparaturen immer nur von unseren Servicepartnern durchführen! Bei selbst reparierten
Geräten erlischt der Garantieanspruch!
Do not try to repair the unit yourself. If its needed to repair the unit use only our service partner. In
contravention the warranty expired
Achtung! Überlasten sie auf keinen Fall die Stromanschlüsse oder Verlängerungskabel.
Brandgefahr.
Attention ! Do not overload the power cords or extension cables. Fire risk!
Achtung! Stecken sie niemals Fremdkörper in die Öffnungen am Gehäuse! Die Gegenstände können
die Elektronik beschädigen oder Kurzschlüsse verursachen.
Attention! Do not use foreign objects and put them into the the opening of the unit. Danger of short
circuit and damaged board.
Achtung ! Sollten Kabel oder Anschlussstecker des Artikels beschädigt sein, machen Sie den Artikel
spannungsfrei und kontaktieren sie Ihren Händler. Gefahr von Brand oder Elektroschock.
Attention! If any cable or connector is damaged please make the unit powerless and contact your
dealer.
Achtung ! Sollten Kabel oder Anschlussstecker des Artikels gequetscht sein machen Sie den Artikel
Spannungsfrei und kontaktieren Sie Ihren Händler. Gefahr von Brand oder Elektroschock.
Attention! If any cable is squeezed make the unit powerless and contact your dealer
Achtung ! Schalten Sie bei Rauch-, Geräusch- und/oder Geruchsentwicklung das Gerät sofort ab und
trennen sie es sofort von der Spannungsversorgung. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter!
Kontaktieren Sie Ihren Händler !
Attention! If the unit makes noises smolder or smell bad turn off the unit and contact your dealer !
Achtung ! Setzen sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung oder anderen Wärmequellen aus!
Montieren Sie das Gerät nie in der Nähe von Radiatoren, Warmluftschläuchen oder anderen
Wärmequellen. / Attention! Don´t put the unit in direct sunrays heat sources or heater. The unit can be
damaged by to high temperatures.
Achtung ! Sorgen sie für genügend Luftzirkulation um Schäden an den Gerätekomponenten zu
vermeiden. Verdecken Sie keine Öffnung des Gerätes.
Attention! Be sure that the unit has a good airflow. Do not close the openings with anything.
Wenn Sie eine Sicherung austauschen müssen, schalten Sie das Gerät ab und trennen sie die
Spannungsversorgung. Benutzen Sie nur Sicherungen gleicher Stärke als Ersatz.
If you must change a fuse be sure that the power connection is separated and that you use the same
fuse as before
Achtung ! Bei verschiedenen Geräten ist ein Laser verbaut. Schauen Sie nicht ins Licht da dies zur
Verletzung des Auges führen kann.
Attention! On different units a laser is installed. Do not open the case and do not look into the light.
Risk of eye injury!
Achtung ! Legen Sie keine Magnete oder magnetische Werkzeuge auf die Artikel. Dies kann zur
Beschädigung des Artikels oder Datenverlust führen.
Attention! Do not use any magnetic part or lay down a magnet to the unit. Danger of lost files or
damaged units

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 5
Generelles/ General:
Das Interface MAJP_01 ist für alle Grand Cherokee ab Bj. 2014 mit Automatikgetriebe geeignet
Hinweis: (Das Interface MAJP_09 ist für alle Dodge Ram mit Automatikgetriebe ab Bj. 2014 geeignet.)
Das Interface hat folgende Funktionen:
- TV Free für nachgerüstete Quellen
- Anschluss von bis zu 3 Videoquellen z.B. Fronktkamera, Dietz DVBT Tuner oder BOA DVD Player und/oder
- Anschluss von 1 Rückfahrkamera
- Fernbedienung der Dietz DVBT oder BOA DVD Player, d.h. der wichtigsten Funktionen über Lenkrad-
Originaltasten (sofern das Gerät in der IR Tabelle aufgeführt ist)
- Aktivierung des Rückfahrkameraeinganges
- Automatische Anzeige des Rückfahrkamerabildes bei eingelegtem Rückwärtsgang
- Aktivierung des Videoeinganges
The interface TVJP_ 01 is suitable for all Jeep Grand Cherokee from 2014 on.
(The interface TVJP_ 09 is suitable for all Dodge Ram from 2014 on.)
The interface has the following functions:
- TV Free
- Connection of 3 video sources for example Frontkamera, Dietz DVBT tuner or BOA DVD player, and/or
- Connection of 1 rear view camera
- Remote control of Dietz DVBT or BOA DVD Player , i.e. you have the most important functions on the steering
wheel original keys (if the device is listed in the IR table on page 12 )
- Activation of the rear view camera input
- Automatic display of the rear view camera image when the reverse gear is turned on
- Activation of the video input

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 6
Prinzipdarstellung
Inhalt: Interface, Videokabel, Audiokabel, Datenkabel für Videoquellen, T-Kabelsatz
Content: Interface, Videocable, audiocable, data cables, T-harness

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 7
Prinzipdarstellung

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 8
Einbau
Bauen Sie den Monitor aus und schließen Sie zunächst den T-Kabelsatz wie abgebildet an.
Demount the monitor and connect the T-harness as shown
Achtung/Attention: Stellen Sie sicher, dass die Zündung aus ist. Take care
that the ignition is off!

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 9
Stromverbindungen / DIP Schalter / Power connections / DIP switches
Am Interface werden folgende Ausgänge für Zusatzgeräte bereitgestellt/
The following outputs are available:
- Ignition = Zündung (max 0,5 Ampere) ggfs. Relais verwenden
- GND= Masse
- 12 V Out = Dauerplus
DIP´s
1.Fernbedienungs-Anschluss für die Steuerung eines D.A.S. DVBT- Tuners oder BOA DVD-Players mit USB Audio/
Videoschnittstelle. (Die Steuerinformation wird auf dem grünen Kabel und dem mittleren Kontakt des Klinkenkabels
gesendet).
a) DVBT- Tuner: Verwenden sie den optionalen Remotekabelsatz 1490 und schließen sie das blaue Kabel direkt an
das grüne Kabel an. Die Klinkenleitung kann dann entfernt werden. Das schwarze Kabel des Kabelsatzes 1490 mit
Masse verbinden.
b) DVD Player: Verbinden sie den Klinkenstecker mit dem Player und stecken sie das Infrarotauge in die
Klinkenbuchse.
IR Tabelle
DIP
AV1
DIP 1: ON/OFF
BOA DVD Player 85700BL
AV2
DIP 2: ON/OFF
D.A.S DVBT Tuner: 1483,1484,1495
AV3
DIP 3: ON/OFF
Frontkamera oder beliebe Quelle (nicht steuerbar!)
1.Remote control connection for the control of a D.A.S. BOA DVBT tuner or a DVD player with USB audio / video
interface. (The control information is transmitted on the green cable and the middle contact of the 3,5 mm plug).
a) DVBT Tuner: Use the optional remote cable kit 1490 and connect the blue cable directly to the green cable. The 3,5
mm wire can be removed now. Connect the black wire of the cable kit 1490 to ground.
b) DVD Player: Connect the 3,5 mm plug to the player and insert the Infrared eye into the 3,5 mm jack.

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 10
Videoverbindungen / Video connections
Video 1: DAS DVBT (TV)
Video 2: BOA DVD oder/or HDD
Video 3: Beliebige Quelle oder z.B. Frontkamera
Video Out: z.B. für Zusatzmonitore (nur Ausgang für Quellen, die über das Interface kommen)
Camera: Rückfahrkamera/Rear View Camera
Audioverbindungen / Audio connections
Video 1: DAS DVBT (TV)
Video 2: BOA DVD oder/or HDD
Audio Out: Audioausgang
Camera: Rückfahrkamera/Rear View Camera

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 11
Datenanschlüsse für TV und DVD
Tonausgang / Audiooutput

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 12
AUX Aktivierung/ Activation AUX
1. Drücken Sie „Media“/ Press „Media“
2. Drücken Sie Aux / Press „AUX“
Quellen Aktivierung Umschaltung AV Kanäle / AV-Sources Activation
Drücken Sie 3 s auf den zentralen Knopf auf der rechten Lenkradrückseite um das Interface zu
aktivieren, kurzer Druck um die nächste Quelle zu schalten. Wir empfehlen die Dipschalter der
unbenutzten Quellen auf „Off“zu schalten, um keine leeren Bildschirme anzuzeigen.
To activate the interface press 3 s the central button on the right steering wheel back side. Press
short to go to the next source. We recommend that the dipswitches of the unused sources are
switched to "Off" to indicate no empty screens.

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 13
Track + / Track - / CH + / CH -
Drücken Sie die Wippe auf der linken Rückseite des Lenkrades.
Push the button on the left back side of the steering wheel.

Copyright © by Audiotechnik Dietz®Vertriebs-GmbH ●Germany - Rev 0, Stand: 8 / 2013 –Seite 14
FAQ´s:
1 . Das Radio oder der Bildschirm schaltet sich nach einer Weile aus.
Überprüfen Sie, ob die Can High und Can Low Leitungen richtig angeschlossen und nicht vertauscht sind, damit eine
Kommunikation mit dem Can Netzwerk erfolgen kann. Stellen sie sicher, dass die Steckverbindungen 100% richtig
Kontakt haben und keine Pins aus den komplexen Steckverbindungen herausgerutscht oder verbogen sind
1. The radio or the screen turns off after a while.
Verify that the High Can and Can Low lines are properly connected and not reversed, so that a communication
network can be done with the Can. Be sure that the connections have 100% correct contact and that no pins slipped
out or are bent from the complex connections.
2. Wenn der Bildschirm schwarz bleibt.
Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung am Interface gegeben ist. Überprüfen Sie die Videoverbindung an
dem Ein-/und Ausgang des Interfaces, sowie an der Headunit. Alle Stecker müssen fest sitzen.
2. If the screen remains black:
Make sure that the power is given to the interface savely. Check the connection oft he video connection on the in- and
output oft he interface, as well on the head unit.. All connections must be tight.
3. Es ist nicht möglich, die externen DVD-oder Digital-TV Quellen zu steuern.
Stellen Sie sicher, dass die angeschlossenen Geräte in der IR-Tabelle genannt.
Stellen Sie sicher, dass die IR-Eingänge an den Zusatzgeräten mit dem Interface verbunden sind.
3. It is not possible to control the external DVD or Digital TV sources.
Make sure that the equipment installation is carried out in konfiguration menu and the right IR codes are set at the
right AV channel.
Make sure that the IR inputs are connected to the peripheral devices with the interface safely.
4. Die Bild- und Tonqualität ist nicht zu 100%:
Verwenden Sie nur gute Audio- und Videoleitungen und achten sie stets auf einen guten Kontakt. Für die Verbindung
der Stromversorgungen verwenden sie bitte keine Schnellverbinder. Wir bieten im Dietz-Sortiment eine Reihe von
industriell gefertigten Abzweigern (Art.Nr. 30560-30569) und einen Relaiskabelsatz (Art. Nr. 30570) an, um optimale
Spannungsversorgung zu gewährleisten.
4 The picture and sound quality is not 100%:
Use only good audio and video cables and ensure they always make good contact. For the connection of the power
supplies, please do not use quick connectors. We offer a range of Dietz products in a number of industrially
manufactured taps (No. 30560-30569) and a relay cable kit (Part No. 30570) to ensure optimum supply voltage.
5. Allgemeiner Alarm
Überprüfen Sie immer, dass alle Anschlüsse fachgerecht durchgeführt sind und alle Kontakte der Steckverbindungen
100% Kontakt haben.
5. General alarm
Always check that all connections are made correctly and that all the contacts of the connectors have 100% contact.
Table of contents