Difrax S User manual

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchanweisung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Difrax B.V.
Rembrandtlaan 42
3723 BK Bilthoven
The Netherlands
T +31 (0)30 225 00 04
F +31 (0)30 229 30 36
E info@difrax.com
I www.difrax.com
S-bottle warmer complies with EN60335

AInhoudcorrectiedopje
BO-ring ventiel
(inclusief 1 reserve O-ring ventiel)
CVerwarmingselement
DWitte flessenbodem voor S-fles
Natural 170 ml en 250 ml
EZwarte flessenbodem voor S-fles
Wide 200 ml en 310 ml
FBeschermdop
GBasisstation
HStekker
IBedieningsknop
Antilekdop met
maataanduiding
Flessenspeen
Flessenring
Afsluitdisk
Fles
S-fles ventiel
Afschroefbare bodem
De Difrax S-flesverwarmer bestaat
uit de volgende onderdelen:
I
II
III
IV
V
VI
VII
D
I
G
E

Gefeliciteerd met de aankoop van je
Difrax S-flesverwarmer!
Met de energie efficiënte Difrax S-flesverwarmer warm je
snel, veilig en makkelijk (moeder)melk en water op tot de
ideale temperatuur van 37 °C *. Wanneer de voeding deze
ideale temperatuur bereikt, slaat de S-flesverwarmer door het
unieke temperatuurmeetsysteem in het verwarmingselement
automatisch uit. Ook een veilig gevoel als een ander de fles voor
je baby klaar maakt.
Ook zorgt de gelijkmatige opwarming van binnenuit ervoor dat
alle voedingsstoffen van de (moeder)melk bewaard blijven.
De voordelen van de S-fles blijven behouden door het speciale
O-ring ventiel met vacuümsysteem. Je kunt hierdoor je baby
direct voeden uit de S-fles met het verwarmingselement erop
aangesloten. Het verwarmingselement is makkelijk schoon te
maken in de vaatwasmachine.
Met een stopcontact in de buurt heb je voortaan naast je
eigen bed, in de kinderkamer, de keuken of op vakantie, de
melkvoeding voor je baby snel en makkelijk opgewarmd en altijd
op de ideale temperatuur.
* +/- 2 °C
NL
1

Inhoud
Waarschuwingen................................................................................. 4
Het monteren van de Difrax S-flesverwarmer .............................. 6
Het gebruik van de Difrax S-flesverwarmer ...................................7
Schoonmaken en steriliseerinstructies van de
Difrax S-flesverwarmer.....................................................................10
Schoonmaken door middel van uitkoken ............................... 11
Schoonmaken door middel van de vaatwasmachine........... 11
Schoonmaken door middel van een (magnetron-)sterilisator 11
Ontkalken van het verwarmingselement............................... 11
S-flesverwarmer vervoeren en opbergen.....................................12
Schoonmaken en steriliseerinstructies van de Difrax S-fles......12
Kiezen van het formaat flessenbodem.......................................... 13
Werking bedieningsknop ..................................................................14
Nuttige tips..........................................................................................15
Tweedehands S-flesverwarmer ......................................................16
Vragen..................................................................................................16
Storing..................................................................................................17
Onderdelen kwijt of beschadigd......................................................19
Garantie kaart.................................................................................... 20
Voordat je begint…!
•
Voor het eerste gebruik schoonmaken. Voor elk gebruik
schoonmaken
•
Was en eventueel steriliseer de onderdelen van de flesverwarmer
die daarvoor bestendig zijn (zie schoonmaak instructies)
•
De S-flesverwarmer kan gebruikt worden met de Natural en
Wide Difrax S-fles. Zorg dat de S-fles ook gewassen en eventueel
gesteriliseerd is voor gebruik
•
Was je handen grondig voordat je de S-flesverwarmer in elkaar zet
•
Zorg dat na het schoonmaken alle onderdelen goed droog zijn
voordat je deze weer in elkaar zet
S-fles 170 ml S-fles 250 ml S-fles 200 ml S-fles 310 ml
NL
3
NL
2

5
4
WAARSCHUWINGEN BEWAAR DEZE HANDLEIDING
. LEES ALLE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR.
. VOORVERWARMEN VAN DIT TOESTEL IS NIET NODIG.
. RAAK GEEN HETE OPPERVLAKKEN AAN. GEBRUIK HENDELS OF
HANDGREPEN.
. TER BESCHERMING TEGEN ELEKTRISCHE SCHOKKEN DIENT U DE
SNOER, STEKKER OF HET BASISSTATION NIET ONDER TE
DOMPELEN IN WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN.
. HOUD TOEZICHT WANNEER EEN TOESTEL IN DE BUURT VAN
KINDEREN WORDT GEBRUIKT.
. TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET TOESTEL
NIET WORDT GEBRUIKT OF WANNEER U HET TOESTEL WILT
SCHOONMAKEN. LAAT HET TOESTEL AFKOELEN ALVORENS
ONDERDELEN TE PLAATSEN OF TE VERWIJDEREN.
. GEBRUIK HET TOESTEL NIET MET EEN KAPOTTE SNOER OF
STEKKER OF WANNEER HET TOESTEL DEFECT OF BESCHADIGD IS.
BEL VOOR ONDERSTEUNING NAAR DE DIFRAX KLANTENSERVICE.
. HET GEBRUIK VAN ACCESSOIRES, DIE NIET DOOR DE FABRIKANT VAN
HET TOESTEL WORDEN AANBEVOLEN, KAN LETSEL VEROORZAKEN.
. NIET BUITENSHUIS GEBRUIKEN.
. LAAT DE KABEL NIET OVER DE RAND VAN DE TAFEL OF HET AANRECHT
HANGEN OF IN AANRAKING KOMEN MET HETE OPPERVLAKKEN.
. PLAATS HET TOESTEL NIET OP OF NAAST EEN GAS OF ELEKTRISCHE
BRANDER OF IN EEN HETE OVEN.
. UITERSTE VOORZICHTIGHEID IS GEBODEN WANNEER EEN TOESTEL
MET HETE OLIE OF ANDERE HETE VLOEISTOFFEN WORDT VERPLAATST.
. NIET VOOR ANDERE DOELEINDEN GEBRUIKEN DAN WAARVOOR
DIT TOESTEL IS BEDOELD.
. CONTROLEER OP HET LABEL ONDERAAN HET TOESTEL OF HET
VOLTAGE OVEREENKOMT MET UW STROOMVOORZIENING,
VOORDAT U HET TOESTEL AANSLUIT.
. CONTROLEER OF MOEDERMELK OF WATER IS TOEGEVOEGD,
VOORDAT U HET TOESTEL AANZET.
. TREK VÓÓR HET SERVEREN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT.
KABEL BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN.
. CONTROLEER VÓÓR HET VOEDEN OF HET VOEDSEL DE JUISTE
TEMPERATUUR HEEFT.
. DE SFLESVERWARMER IS UITGERUST MET EEN NIET OPNIEUW
BEDRAADBARE, GEAARDE STEKKER. DE STROOMKABEL VAN HET
TOESTEL KAN NIET WORDEN VERVANGEN. WANNEER DE KABEL
IS BESCHADIGD, DIENT U HET TOESTEL WEG TE GOOIEN.
. INDIEN NODIG KUNT U GEBRUIK MAKEN VAN EEN VERLENGSNOER.
HOUD REKENING MET DE HANDLEIDING VAN HET VERLENGSNOER.
. DIT TOESTEL IS BEDOELD VOOR HET GEBRUIK DOOR VOLWASSENEN.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN. DIT APPARAAT KAN WORDEN
GEBRUIKT DOOR KINDEREN VANAF JAAR WANNEER ZE ONDER
TOEZICHT STAAN OF INSTRUCTIES HEBBEN GEKREGEN OVER HET
VEILIGE GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN DE HIERAAN GERELATEERDE
RISICO’S BEGRIJPEN. DE REINIGING EN HET ONDERHOUD MOGEN NIET
WORDEN UITGEVOERD DOOR KINDEREN, TENZIJ ZE JAAR OF OUDER
ZIJN EN ONDER TOEZICHT STAAN. HOUD HET APPARAAT EN HET
SNOER BUITEN BEREIK VAN KINDEREN JONGER DAN JAAR.
. DIT TOESTEL IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN
EN KINDEREN MET EEN VERMINDERD LICHAMELIJK, SENSORISCH OF
MENTAAL VERMOGEN OF EEN GEBREK AAN ERVARING OF KENNIS,
TENZIJ DIT ONDER TOEZICHT GEBEURT OF INSTRUCTIES M.B.T. HET
GEBRUIK VAN HET TOESTEL ZIJN GEGEVEN DOOR EEN VOOR HUN
VEILIGHEID VERANTWOORDELIJK PERSOON.
. LAAT KINDEREN NIET MET ONDERDELEN VAN DE DIFRAX
SFLESVERWARMER OF ACCESSOIRES SPELEN. VERSTIKKINGSGEVAAR.
. TREK ALTIJD NA HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN
ONMIDDELLIJK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT.
. LAAT NOOIT HET AANGESLOTEN TOESTEL ONBEWAAKT ACHTER.
. HET NIET JUIST OPVOLGEN VAN DE ONTKALKINGSVOORSCHRIFTEN
KAN ONHERSTELBARE SCHADE VEROORZAKEN.
. ER ZITTEN GEEN VERVANGBARE ONDERDELEN IN HET BASISSTATION
VAN DE SFLESVERWARMER. PROBEER NIET DE SFLESVERWARMER
ZELF TE OPENEN, SCHOON TE MAKEN OF TE REPAREREN.
HIERDOOR VERVALT DE GARANTIE.
. HET NIET OPVOLGEN VAN DE INSTRUCTIES KAN BRANDWONDEN
OF ONHERSTELBARE SCHADE AAN HET PRODUCT VEROORZAKEN.
. GEEN BEVROREN MOEDERMELK OF BEVROREN WATER OPWARMEN
IN DE SFLESVERWARMER. DEZE BEVROREN VOEDING DIENT VOOR
HET OPWARMEN EERST ONTDOOID TE WORDEN.
. EERST MOEDERMELK OF WATER OPWARMEN ALVORENS POEDER
VOOR MELK TOE TE VOEGEN.
. ENKEL VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.

6) Schroef de S-fles (V) goed vast op de
flessenbodem Dof E
7) Verwijder de flessenring met flessenspeen
en afsluitdisk (III , II en IV) van de fles (V)
1) Vul de S-fles via de bovenkant met
(moeder)melk of water
2) Omdat het verwarmingselement C
ruimte in de fles inneemt, bevat de S-fles
30 ml minder dan de maataanduiding
aangeeft.
Gebruik het inhoudcorrectiedopje Aom
de missende 30 ml voeding aan te vullen,
vul hiervoor het dopje Aen voeg dit toe
aan de voeding die al in de S-fles zit
LET OP:
• Geenbevroren(moeder)melkofbevrorenwateropwarmen
in de S-flesverwarmer, deze dient eerst ontdooid te worden
voordat deze opgewarmd kan worden
• Eerst(moeder)melkofwateropwarmenalvorensjepoeder
(voor melk of pap) toevoegt
• Deminimaleoptewarmenhoeveelheidvoedingis90ml
Het gebruik van de Difrax S-flesverwarmer
Het monteren van de Difrax S-flesverwarmer
1) Plaats het basisstation Gop een stabiele
ondergrond
2) Plaats de stekker Hin het stopcontact
3) Draai de bodem met S-fles ventiel van de
S-fles af (VII en VI). Deze onderdelen heb
je niet meer nodig bij het direct voeden na
opwarmen omdat alle voordelen van het
vacuümsysteem ook in de flessenbodem
van de flesverwarmer zijn verwerkt
4) Duw het O-ring ventiel Bgoed rondom
aan op het verwarmingselement Cin
de inkeping met het opstaande stukje naar
boven om lekkage te voorkomen. Zorg
dat het opstaande stukje open is door er
enkele keren in te knijpen
5) Plaats het verwarmingselement Cin de
juiste maat flessenbodem Dof Een
controleer of het O-ring ventiel nog goed
op zijn plaats zit
D
: Witte flessenbodem voor S-fles
Natural 170 ml en 250 ml
E
: Zwarte flessenbodem voor S-fles
Wide 200 ml en 310 ml
NL
7
NL
6

8) Het beschermdopje Fkan
tijdens het voeden op de
onderkant van het verwar-
mingselement Cworden
geplaatst, hierdoor blijven de
contactringen beschermd
9) Schud de fles enkele malen voor optimale
warmtespreiding
10) Controleer altijd met een druppel voeding
op de binnenkant van je pols of deze de
juiste temperatuur heeft
11) Je kunt direct je kind voeden met de
S-fles inclusief verwarmingselement
en flessenbodem, deze hoeft dus niet
gedemonteerd te worden
Het O-ring ventiel Bmet vacuümsysteem
zorgt ervoor dat de voordelen van de S-fles
behouden blijven, hierdoor vermindert het
de kans op boeren, spugen en buik-
krampjes
3) Draai de flessenring (III) en flessenspeen
(II) op de S-fles (V)
Let op: als je de fles gaat verwarmen, sluit
de fles dan niet af met de antilekdop van
de S-fles (I) of met de afsluitdisk (IV). Dit
in verband met opbouwende druk in de
fles bij het opwarmen
4) Plaats het geheel op het basisstation G
(let hierbij op dat het beschermdopje F
eraf is) en druk deze goed aan
5) Zet de S-flesverwarmer aan door minimaal
3 seconden op de bedieningsknop Ite
drukken totdat deze rood gaat knipperen
en je een geluidsignaal hoort
6) Als de inhoud van de fles de temperatuur
van 37 °C * heeft bereikt slaat de
S-flesverwarmer vanzelf uit. Tevens hoor
je 3 piepjes en kleurt de bedieningsknop
Igroen. Het opwarmen zal ongeveer
3 minuten duren, afhankelijk van de
omgevingstemperatuur en de temperatuur
van de ingeschonken voeding
7) Haal de fles van het basisstation G
* +/- 2 °C
NL
9
NL
8

2) Was alle onderdelen die daarvoor bestemd
zijn met water en een sopje en spoel alles
af in warm water, voordat je deze gaat
uitkoken of steriliseren. Controleer of er geen
voedingsresten zijn achtergebleven. Let hier
vooral op het verwarmingselement waar voeding achter het
temperatuurmeetsysteem kan blijven zitten
• Schoonmaken door middel van uitkoken:
Breng voldoende water aan de kook en plaats
de hiervoor toegestane onderdelen (tabel) in
het kokende water gedurende drie minuten
• Schoonmaken door middel van de vaatwas-
machine: Reinig de hiervoor toegestane
onderdelen (tabel) door deze in het bovenste
gedeelte van de vaatwasmachine te plaatsen
• Schoonmaken door middel van een (magnetron-) sterilisator:
Volg de gebruiksaanwijzing van de sterilisator. (Plaats alleen de
hiervoor toegestane onderdelen in de sterilisator (tabel))
Ontkalken van het verwarmingselement
Voor een optimale werking is het belangrijk om het verwarmings-
element Cna elk gebruik goed schoon te maken en minimaal 1
keer in de 3 maanden te ontkalken. Door regelmatig te ontkalken
verwijder je kalkaanslag. Ontkalken van het verwarmingselement
Cverlengt de levensduur en garandeert een optimaal verwarm-
ingsresultaat. Was het verwarmingselement Ceerst met een
mild sopje en spoel deze vervolgens goed af. Vul een pan voor 2/3
met water en 1/3 met witte natuur azijn. Wij raden aan witte natuur
Schoonmaken en steriliseerinstructies van de
Difrax S-flesverwarmer
Alle onderdelen van de S-flesverwarmer voor elk gebruik schoonmaken
Maak het basisstation Gregelmatig schoon met een vochtige doek
Let op: plaats het basisstation Gen de stekker HNOOIT in
water, vaatwasmachine of in een sterilisator, dit kan permanente
beschadiging veroorzaken aan deze onderdelen
Let op: het verwarmingselement Cmag NIET worden uitgekookt
of in een elektrische sterilisator of in een magnetron (sterilisator)
worden gesteriliseerd
1) Haal alle onderdelen uit elkaar, vergeet
niet het O-ring ventiel Bvan het
verwarmingselement Cte halen
Vochtig
doekje In
water Vaatwas-
machine Elektrische
sterilisator Magnetron
sterilisator
A) Afsluitdopje
B) O-ring ventiel
C) Verwarmingselement
D-E) Flessenbodem
F) Beschermdopje
G) Basisstation
H) Stekker
NL
11
NL
10

flessenborstel alle randen, inclusief het schroefdraad,
goed schoonmaakt in een mild sopje.
Enkel spoelen met water is niet voldoende, wanneer
er minimale hoeveelheden voeding achter blijven
kunnen er bacteriën opstapelen die schadelijk
kunnen zijn voor je kind. Gebruik nooit agressieve- of
antibacteriële schoonmaakmiddelen, deze kunnen
het product beschadigen. Beschadigde onderdelen
direct weggooien
Na reinigen met een sopje wordt aanbevolen
de fles in de vaatwasser te reinigen. Plaats de
fles onderdelen altijd in het bovenrek van de
vaatwasmachine met een maximale temperatuur van 55 graden
Mocht je de Difrax fles vervolgens willen steriliseren, volg
dan zorgvuldig de steriliseerinstructies van de (Difrax)
magnetronsterilisator of steriliseer d.m.v. 3 minuten onderdompelen
in kokend water. Voor het steriliseren moet je alle onderdelen uit
elkaar halen. Anders is er een andere reactie van het materiaal welke
vervorming kan veroorzaken
Kiezen van het formaat flessenbodem
Het formaat van de te gebruiken flessenbodem hangt af van van
het type S-fles.
D: Witte flessenbodem voor S-fles Natural
170 ml en 250 ml
E: Zwarte flessenbodem voor S-fles Wide
200 ml en 310 ml
azijn te gebruiken omdat schoonmaakazijn te agressief is. Plaats het
verwarmingselement Cin de pan en laat het 15 minuten weken.
Na het ontkalken het verwarmingselement Cgrondig naspoelen
met koud water
S-Flesverwarmer vervoeren en opbergen
Als de S-flesverwarmer vervoerd of
(voor langere tijd) weggezet wordt, zorg dan
dat de onderdelen in elkaar zijn gezet en
gebruik het inhoudcorrectiedopje Aom het
verwarmingselement Cte beschermen en
hygiënisch af te sluiten
Gebruik het beschermdopje Fom de onderkant
van het verwarmingselement Caf te sluiten
zodat de contactringen niet beschadigen en er
geen stof/kruimels in komen
Schoonmaken en steriliseerinstructies van de
Difrax S-fles
S-fles voor het eerste gebruik schoonmaken. Voor elk gebruik
schoonmaken. Haal de fles helemaal uit elkaar en spoel alle
onderdelen goed af direct na gebruik van elke voeding
De Difrax fles behoudt zijn kwaliteit het beste wanneer je met een
Zorg dat na het schoonmaken alle onderdelen goed
droog zijn voordat je deze weer in elkaar zet
NL
13
NL
12

Nuttige tips
Het verwarmingselement Czal nooit warmer worden dan 50°C
waardoor de kwaliteit van de moedermelk altijd gewaarborgd blijft
en er tussentijds niet geschud hoeft te worden voor warmtespreiding
De temperatuur van de (moeder)melk en water in
de fles zal nooit boven de 39°C komen doordat het
unieke temperatuurmeetsysteem ervoor zorgt, dat
het verwarmingselement Cop tijd uitschakelt
Zorg altijd dat het O-ring ventiel BSTEVIG op het
verwarmingselement Cis gedrukt om lekkage
te vermijden. Wanneer je de ring iets nat maakt
zal deze makkelijker over het verwarmingselement
glijden
Zorg dat de flessenspeen (II) altijd goed in de
flessenring (III) is getrokken en als één geheel
goed op de fles (V) wordt gedraaid om lekken te
vermijden
Zorg dat de flessenbodem Dof Estevig in het basisstation G
klemt zodat het verwarmingsproces goed verloopt.
Schud na het opwarmen altijd de voeding in de fles om gelijkmatige
warmtespreiding te krijgen
Controleer altijd met een druppel voeding
op de binnenkant van je pols of deze de juiste
temperatuur heeft
Werking bedieningsknop
Zet de S-flesverwarmer aan door minimaal 3
seconden op de bedieningsknop Ite drukken
totdat deze rood gaat knipperen en je een
geluidsignaal hoort. Als de inhoud van de fles de
temperatuur van 37 °C * heeft bereikt slaat de
S-flesverwarmer vanzelf uit. Tevens hoor je 3
piepjes en kleurt de bedieningsknop Igroen.
Het opwarmen zal ongeveer 3 minuten duren,
afhankelijk van de omgevingstemperatuur en
de temperatuur van de ingeschonken voeding
Als je tussentijds de fles van de S-flesverwarmer
verwijderd zal de temperatuur van 37 °C * niet
bereikt zijn. We raden het af de stekker uit het
stopcontact te halen wanneer de S-flesver-
warmer aan staat. Je kunt de fles weer terug-
plaatsen op de S-flesverwarmer en opnieuw de
bedieningsknop Iindrukken. De opwarmtijd
zal nu korter zijn. Het speciale thermometerele-
ment op het verwarmingselement Cmeet
de al warmere voeding en zal daardoor minder
tijd nodig hebben om tot de gewenste 37 °C *
te komen, voordat de S-flesverwarmer au-
tomatisch uitschakelt. Plaats nooit de S-fles
inclusief verwarmingselement in zijn geheel in
de magnetron
Let op: Warm (moeder)melk nooit meer dan één keer op
* +/- 2
°C
NL
15
NL
14

Storing
De S-flesverwarmer warmt niet op
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit
Controleer of de fles met verwarmingselement stevig is
aangedrukt op het basisstation G
Controleer of er beschadigingen zijn aan onderdelen en vervang
deze indien nodig na contact met de Difrax klantenservice
De S-flesverwarmer gaat niet direct aan als ik op de
bedieningsknop Idruk
Dit klopt. Je moet de bedieningsknop minimaal 3 seconden
indrukken voordat deze aangaat. Dit is gedaan vanwege
kindveiligheid
Het lichtje in de bedieningsknop brandt niet
De bedieningsknop gaat rood knipperen wanneer de
S-flesverwarmer is ingeschakeld. Gebeurt dit niet, dan kan het
zijn dat de (moeder)melk of het water in de fles al de juiste
temperatuur heeft bereikt
De S-flesverwarmer zal de voeding ook niet opwarmen als de
temperatuur van de voeding 0 °C is (voeding uit de koelkast
heeft een gemiddelde temperatuur van 6 °C)
De flessenbodem (Dof E) dient zo stevig mogelijk op het
basisstation Gte worden geplaatst (bij het plaatsen voel je
weerstand op het eind)
Mocht de flessenbodem goed stevig op het basisstation staan
en gebruik je (moeder)melk of water van 6 °C of warmer en het
lichtje gaat nog niet branden, dan duidt dit op een technische
storing. Neem dan contact op met de Difrax klantenservice
Kinderbeveiliging: Doordat bij het aanzetten van de
S-flesverwarmer de bedieningsknop Iminimaal 3 seconden
ingedrukt dient te worden, kan een kind de S-flesverwarmer niet
zomaar aanzetten. Mocht het kind de knop wel lang ingedrukt
houden, zal de fles met voeding zich opwarmen tot een veilige
temperatuur van 37 °C *. Indien geen verwarmingselement C
op het basisstation Gstaat zal het toestel niet inschakelen en dus
ook niet warm worden
Tweedehands S-flesverwarmer
Het kopen en/of het gebruik van een tweedehands S-flesverwarmer
wordt afgeraden. Het is aan de S-flesverwarmer dan vaak niet te
zien of deze nog in goede staat is en goed en veilig functioneert
Vragen
Heb je vragen of opmerkingen over het gebruik van de Difrax S-flesver-
warmer, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde verkooppunt bij
jou in de buurt of met de Difrax klantenservice.
Kijk ook op www.difrax.com voor de meest gestelde vragen omtrent
de de S-flesverwarmer
* +/- 2 °C
NL
17
NL
16

Het duurt erg lang voordat de S-flesverwarmer uitschakelt
Dat de opwarming langer duurt dan verwacht kan te maken
hebben met de starttemperatuur van de voeding. Voeding uit de
koelkast is kouder en de S-flesverwarmer heeft langer nodig om
op de juiste temperatuur te komen
Een andere oorzaak kan zijn, dat het verwarmingselement met
het temperatuurmeetsysteem verkalkt is. Daardoor kan het
verwarmingselement de warmte niet kwijt of registreert het
niet de juiste temperatuur. Voor een optimale werking is het
belangrijk om het element elke keer goed schoon te maken en
regelmatig te ontkalken (1 keer in de 3 maanden). Mocht het
probleem na reiniging zich nog steeds voordoen, neem dan
contact op met de Difrax klantenservice
De voeding wordt te heet
Controleer altijd voor gebruik de temperatuur van de voeding
middels een druppel voeding aan de binnenzijde van je pols.
Dit mag geen tintelend gevoel geven. Is dat wel het geval, is de
voeding te warm
Te warme voeding kan worden veroorzaakt doordat het
temperatuurmeetsysteem op het verwarmingselement C
verkalkt is. Daardoor kan het verwarmingselement de warmte
niet kwijt of registreert hij niet de juiste temperatuur. Voor een
optimale werking is het belangrijk om het element elke keer
goed schoon te maken en regelmatig te ontkalken.
Mocht het probleem zich na reiniging nog steeds voordoen,
neem dan contact op met de Difrax klantenservice
De voeding is te lauw/koel
De S-flesverwarmer is afgesteld op een temperatuur van
37 °C *. Deze temperatuur is gekozen vanwege de veiligheid
van je baby. Dit kan voor jou lauw/koel aanvoelen omdat
je eigen lichaamstemperatuur hoger is. 37 °C * Is de ideale
temperatuur voor je baby om te drinken. De fles kan aan de
buitenkant kouder aanvoelen, maar de voeding in de fles is dan
op de juiste temperatuur
De S-fles zuigt vacuüm
Dit kan worden veroorzaakt doordat het O-ring ventiel Bdicht
of verstopt zit. Druk het opstaande stukje van het ventiel tussen
2 vingers open voordat je deze plaatst en zorg ook dat het
opstaande stukje naar boven steekt
Daarnaast kan de verstopping ook worden veroorzaakt doordat
het ventiel vies of verkalkt is. Wij adviseren dan ook om na
gebruik het O-ring ventiel altijd schoon en droog te maken om
o.a. kalkvorming te voorkomen
Onderdelen kwijt of beschadigd
Losse onderdelen van de Difrax S-flesverwarmer zoals het
O-ring ventiel zijn los verkrijgbaar via www.difraxshop.com of
via de Difrax klantenservice
Tip: houd www.difrax.com in de gaten voor nieuwe
innovaties
* +/- 2 °C
NL
19
NL
18

Garantie
Difrax geeft twee jaar garantie op het basisstation en het verwar-
mingselement van de Difrax S-flesverwarmer, indien gebruik
volgens de bijgeleverde handleiding. Difrax is niet aansprakelijk voor
schade die ontstaat door verkeerd gebruik.
Voor schade die een direct of indirect gevolg is van onjuiste be-
handeling, niet reglementair gebruik of gebruik door onbevoegde
personen kan Difrax niet aansprakelijk worden gesteld.
Indien er een onderdeel van het basisstation of het verwarmings-
element kapot gaat binnen het vastgestelde garantietermijn van
24 maanden dan vervangen wij dit onderdeel gratis.
De garantieperiode gaat in vanaf de datum die vermeld staat op de
kassabon.
Woon je in Nederland en heb je een vraag over het gebruik van de
Difrax S-flesverwarmer, of is er een onderdeel defect? Neem dan
contact op met de Difrax klantenservice via 030-229 44 22 of via
klantenservice@difrax.com
Woon je in het buitenland? Kijk op onze website voor
contactgegevens.
www.difrax.com/warranty/service
Bevestig hier de kassabon als aankoopbewijs.
Reference number:
13AL01
Garantie
Difrax offre deux ans de garantie sur la station de base et l’élément
de chauffe du chauffe-biberon S de Difrax, si ceux-ci sont utilisés
suivant le manuel également fourni. Difrax n’est pas responsable des
dommages qui pourraient survenir en cas de mauvaise utilisation.
Difrax ne peut être tenue pour responsable des dommages
découlant directement ou indirectement d’une mauvaise
manipulation, une utilisation non réglementaire ou une utilisation par
des personnes incompétentes.
i une pièce détachée de la station de base ou l’élément de chauffe
se casse durant la période de garantie fixée à 24 mois, nous
remplaçons gratuitement cette pièce.
La période de garantie débute à partir de la date qui figure sur le
ticket de caisse.
Vous avez une question concernant l’utilisation du chauffe-biberon S
Difrax, ou avez constaté une pièce détachée défectueuse ? Consultez
les coordonnées de contact sur notre site Web
www.difrax.com/warranty/service
Confirmez ici le ticket de caisse comme preuve d’achat.
Reference number:
13AL01
20 21
FR
NL

Félicitations pour l’achat de votre
chauffe-biberon S de Difrax !
Grâce à l’efficacité énergétique du chauffe-biberon S de Difrax,
vous chauffez rapidement, en toute sécurité et facilement le
lait (maternel) et l’eau jusqu’à la température idéale de 37 °C *.
Lorsque les aliments ont atteint cette température idéale, le
chauffe-biberon S s’arrête automatiquement grâce au système de
température unique dans l’élément de chauffe. Un sentiment de
sécurité aussi lorsqu’un autre prépare le biberon pour votre bébé.
En outre, le chauffage uniforme de l’intérieur vers l’extérieur gar-
antit que tous les nutriments du lait (maternel) sont conservés.
Les avantages du biberon S sont conservés grâce à la valve à
joint torique spéciale avec système de vide. Par conséquent, vous
pouvez directement nourrir votre bébé à partir du biberon S avec
l’élément de chauffe installé sur le biberon. L’élément de chauffe
est facile à nettoyer dans le lave-vaisselle.
Avec une prise de courant à proximité, vous avez désormais à
côté de votre propre lit, dans la chambre d’enfant, la cuisine ou
en vacances, le lait pour votre bébé rapidement et facilement
réchauffé et toujours à la température idéale
* +/- 2 °C
A Bouchon de correction de contenu
B Valve à joint torique
(1 valve à joint torique de réserve
comprise)
C Élément de chauffe
D
Fond de biberon blanc pour le
biberon S Natural 170 ml et 250 ml
E Fond de biberon noir pour le
biberon S Wide 200 ml et 310 ml
F Bouchon de protection
G Station de base
H Fiche
I Bouton de commande
Le chauffe-biberon S de Difrax se
compose des éléments suivants : FR
23

Avant de commencer…!
•
Laver avant la première utilisation. Laver avant chaque utilisation
•
Lavez et stérilisez éventuellement les éléments du chauffe-
biberon résistants en ce sens (voir les instructions de nettoyage)
•
Le chauffe-biberon S peut être utilisé avec le biberon Natural et
Wide de Difrax. Veillez à ce que le biberon S soit également lavé
et éventuellement stérilisé avant son utilisation
•
Lavez minutieusement vos mains avant d’assembler
les éléments du chauffe-biberon S
•
Veillez à ce qu’après avoir été lavés, tous les éléments de chauffe
soient bien séchés avant de les remonte
biberon S 170 ml biberon S 250 ml biberon S 200 ml biberon S 310 ml
Table des matières
Avertissements ................................................................................. 26
Le montage du chauffe-biberon S de Difrax................................ 28
Utilisation du chauffe-biberon S de Difrax.................................... 29
Nettoyage et instructions de stérilisation du
chauffe-biberon S de Difrax.............................................................32
- Nettoyage en faisant bouillir.........................................................33
- Nettoyage à l’aide du lave-vaisselle...........................................33
- Nettoyage à l’aide d’un stérilisateur (pour four à micro-ondes)..33
- Détartrage de l’élément de chauffe.............................................33
Transport et rangement du chauffe-biberon S Difrax ................ 34
Nettoyage et instructions de stérilisation du biberon S de Difrax. 34
Choisissez le format du fond de biberon .......................................35
Fonctionnement du bouton de commande ................................. 36
Astuces utiles......................................................................................37
Chauffe-biberon S d’occasion ......................................................... 38
Questions............................................................................................ 38
Panne .................................................................................................. 39
Éléments perdus ou endommagés.................................................41
Garantie ...............................................................................................21
FR
25
FR
24

27
26
AVERTISSEMENTS CONSERVEZ LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI
. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
. AUCUN PRÉCHAUFFAGE DE CET APPAREIL N’EST NÉCESSAIRE.
. NE TOUCHEZ AUCUNE SURFACE CHAUDE. UTILISEZ DES POIGNÉES
OU DES GANTS.
. POUR PROTÉGER CONTRE DES CHOCS ÉLECTRIQUES, LE CORDON,
LA FICHE OU LA STATION DE BASE NE DOIVENT PAS ÊTRE PLONGÉS
DANS DE L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES.
. SURVEILLEZ BIEN LORSQUE L’APPAREIL EST UTILISÉ À PROXIMITÉ
D’ENFANTS.
. RETIREZ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT LORSQUE L’APPAREIL
N’EST PAS UTILISÉ OU LORSQUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE NETTOYÉ.
LAISSEZ REFROIDIR L’APPAREIL AVANT DE METTRE EN PLACE
OU D’ÔTER DES ÉLÉMENTS.
. N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL AVEC UN CORDON OU UNE PRISE ENDOM
MAGÉE OU LORSQUE L’APPAREIL EST DÉFECTUEUX OU ENDOMMAGÉ.
POUR UNE ASSISTANCE, APPELEZ LE SERVICE APRÈSVENTE DE DIFRAX.
. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES, QUI NE SONT PAS RECOMMANDÉS
PAR LE FABRICANT DE L’APPAREIL, PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
. NE PAS UTILISER À L’EXTÉRIEUR.
.
NE LAISSEZ PAS LE CÂBLE SUR LE BORD DE LA TABLE OU PENDRE DU PLAN
DE TRAVAIL OU ENTRER EN CONTACT AVEC DES SURFACES CHAUDES.
. NE PLACEZ PAS L’APPAREIL À PROXIMITÉ D’UN BEC À GAZ OU UN
BRÛLEUR ÉLECTRIQUE OU DANS UN FOUR CHAUD.
. UNE EXTRÊME PRUDENCE EST REQUISE LORSQU’UN APPAREIL EST
DÉPLACÉ AVEC DE L’HUILE CHAUDE OU D’AUTRES LIQUIDES CHAUDS.
. NE PAS UTILISER L’APPAREIL À D’AUTRES FINS QUE CELLES
INITIALEMENT PRÉVUES.
. CONTRÔLEZ SUR L’ÉTIQUETTE DANS LE BAS DE L’APPAREIL SI
LA TENSION CORRESPOND À VOTRE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVANT DE RACCORDER L’APPAREIL.
. CONTRÔLEZ SI DU LAIT MATERNEL OU DE L’EAU ONT ÉTÉ AJOUTÉS
AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL.
. AVANT DE SERVIR LES ALIMENTS, RETIRER LA FICHE DE LA PRISE DE
COURANT. TENIR LE CÂBLE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
. CONTRÔLEZ AVANT DE NOURRIR L’ENFANT SI LES ALIMENTS
SONT À LA BONNE TEMPÉRATURE.
. LE CHAUFFEBIBERON S EST ÉQUIPÉ D’UNE FICHE MISE À LA TERRE
ET QUI NE PEUT ÊTRE RECÂBLÉE. LE CÂBLE ÉLECTRIQUE DE
L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE REMPLACÉ. LORSQUE LE CÂBLE
EST ENDOMMAGÉ, VOUS DEVEZ JETER L’APPAREIL.
. SI NÉCESSAIRE, VOUS POUVEZ UTILISER UNE RALLONGE.
TENEZ COMPTE DU MODE D’EMPLOI DE LA RALLONGE.
. CET APPAREIL EST DESTINÉ À UNE UTILISATION PAR DES ADULTES.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. CET APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE ANS MINIMUM S’ILS SONT SURVEILLÉS
OU FORMÉS CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL DE MANIÈRE
SÛRE ET COMPRENNENT LES RISQUES IMPLIQUÉS. LE NETTOYAGE ET
LA MAINTENANCE UTILISATEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE RÉALISÉS PAR
DES ENFANTS À MOINS QU’ILS NE SOIENT ÂGÉS DE PLUS DE ANS ET
SOIENT SURVEILLÉS. GARDEZ L’APPAREIL ET SON CORDON ÉLECTRIQUE
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ÂGÉS DE MOINS DE ANS.
.
CET APPAREIL N’EST PAS DESTINÉ À UNE UTILISATION PAR DES
PERSONNES
OU DES ENFANTS PRÉSENTANT DES FACULTÉS PHYSIQUES,
SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES OU UN MANQUE D’EXPÉRIENCE
OU DE CONNAISSANCES, EXCEPTÉ SI CETTE UTILISATION SE DÉROULE
SOUS LA SURVEILLANCE OU SELON LES INSTRUCTIONS D’UN TIERS
RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ.
. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS JOUER AVEC DES ÉLÉMENTS OU DES
ACCESSOIRES DU CHAUFFEBIBERON S DIFRAX. DANGER D’ÉTRANGLEMENT.
. APRÈS L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, ÔTEZEN TOUJOURS
DIRECTEMENT LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT.
. NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL BRANCHÉ SANS SURVEILLANCE.
. LE NONRESPECT DES PRESCRIPTIONS DE DÉTARTRAGE PEUT
ENTRAÎNER DES DOMMAGES IRRÉPARABLES.
. LA STATION DE BASE DU CHAUFFEBIBERON S NE COMPREND AUCUN
ÉLÉMENT REMPLAÇABLE. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR VOUSMÊME LE
CHAUFFEBIBERON S, DE LE NETTOYER OU LE RÉPARER. AUQUEL CAS,
LA GARANTIE TOMBE.
. LE NONRESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES
OU DES DOMMAGES IRRÉPARABLES SUR LE PRODUIT.
. NE PAS CHAUFFER DE LAIT MATERNEL SURGELÉ OU D’EAU SURGELÉE
DANS LE CHAUFFEBIBERON S. CES ALIMENTS SURGELÉS DOIVENT
ÊTRE DÉGELÉS AVANT D’ÊTRE CHAUFFÉS.
. RÉCHAUFFER TOUT D’ABORD LE LAIT MATERNEL OU L’EAU AVANT
D’AJOUTER LA POUDRE POUR LE LAIT.
. POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

Le montage du chauffe-biberon S de Difrax
1) Placez la station de base Gsur un support
stable
2) Placez la fiche Hdans la prise de courant
3) Dévissez le fond avec la valve du biberon S
(VII et VI). Vous n’avez plus besoin de ces
éléments si vous donnez directement à
manger à l’enfant après avoir chauffé les ali-
ments, car tous les avantages du système à
vide ont également été intégrés dans le fond
de biberon du chauffe-biberon
4) Appuyez bien tout autour sur la valve à
joint torique Bsur l’élément de chauffe
Cdans l’encoche avec l’élément relevé vers
le haut pour éviter les fuites. Veillez à ce que
l’élément relevé soit ouvert en le pinçant à
plusieurs reprises
5) Placez l’élément de chauffe Cdans la
bonne taille de fond de biberon (Dou E)
et contrôlez si le valve à joint torique est
encore bien à sa place
D : Fond de biberon blanc pour le biberon
S Natural 170 ml et 250 ml
E : Fond de biberon noir pour le biberon S
Wide 200 ml et 310 ml
6) Vissez bien le biberon S (V) sur le fond de
biberon (Dou E)
7) Ôtez l’anneau avec la tétine et le disque de
fermeture (III , II et IV) du biberon (V)
1) Remplissez le biberon S par la partie
supérieure de lait (maternel) ou d’eau
2) Étant donné que l’élément de chauffe
Coccupe de l’espace dans le biberon, le
biberon S contient 30 ml de moins que ce que
l’indication de mesure affiche
Utilisez le bouchon de correction de
contenu Apour ajouter les 30 ml d’aliments
manquants. Pour ce faire, remplissez
le bouchon Aet ajoutez ce contenu aux
aliments qui se trouvent déjà dans le biberon S
ATTENTION:
• Pasdelait(maternel)surgelénid’eausurgeléeàchaufferdans
le chauffe-biberon S. Ils doivent avant tout être dégelés avant
de pouvoir être chauffés
• Chaufferd’abordlelait(maternel)oul’eauavantd’yajouterla
poudre ( pour le lait ou la bouillie)
• Laquantitéminimaled’alimentsàchaufferestde90ml
Utilisation du chauffe-biberon S de Difrax
FR
29
FR
28

3) Vissez l’anneau (III) et la tétine (II) sur le
biberon S (V)
Attention : si vous allez chauffer le biberon,
ne le fermez donc pas avec le bouchon anti-
fuites du biberon S (I) ou avec le disque de
fermeture (IV). Il s’agit ici de tenir compte de
la tension accrue dans le biberon lorsqu’on le
chauffe
4) Placez l’ensemble sur la station de base G
(attention ici que le bouchon de protection
Fsoit dégagé) et enfoncez-le bien
5) Allumez le chauffe-biberon S en appuyant
au moins 3 secondes sur le bouton de com-
mande Ijusqu’à ce que celui-ci devienne
rouge et qu’un signal sonore se fasse enten-
dre
6) Lorsque le contenu du biberon a atteint la
température de 37 °C *, le chauffe-biberon S
s’éteint automatiquement. À nouveau, vous
entendez 3 bips et le bouton de commande
devient Ivert. Le temps de chauffe est
d’environ 3 minutes, suivant la température
ambiante et la température des aliments
versés
7) Retirez le biberon de la station de base G
* +/- 2 °C
8) Le bouchon de protection F
peut être mis en place sur la
face inférieure de l’élément
de chauffe Cpendant le
repas de l’enfant, et ce fai-
sant, les anneaux de contact
restent protégés
9) Agitez plusieurs fois le biberon pour une
répartition uniforme de la chaleur
10) Contrôlez toujours à l’aide d’un goutte
d’aliments déposée sur l’intérieur du
poignet que les aliments sont à la bonne
température
11) Vous pouvez directement nourrir l’enfant
avec le biberon S, y compris l’élément de
chauffe et le fond du biberon, celui-ci ne
doit dont pas être démonté
La valve à joint torique Bavec système
à vide garantit que les avantages du
biberon S sont conservés, ce qui réduit le
risque de rots, vomissements et crampes
d’estomac
FR
31
FR
30

Nettoyage et instructions de stérilisation du
chauffe-biberon S de Difrax
Tous les éléments du chauffe-biberon S doivent être nettoyés avant
chaque utilisation
Nettoyez régulièrement la station de base Gà l’aide d’un chiffon hu-
mide Attention : ne placez JAMAIS la station de base Get la fiche H
dans l’eau, le lave-vaisselle ou dans un stérilisateur, il pourrait en résulter
des dommages irréversibles sur ces éléments
Attention : l’élément de chauffe Cne peut PAS être bouilli ni stérilisé
dans un stérilisateur électrique ou dans un (stérilisateur pour) four à
micro-ondes
1) Démontez tous les éléments les uns des
autres, n’oubliez pas la valve à joint torique
Bde l’élément de chauffe C
Chiffon
humide Dans
l’eau Lave-
vaisselle Stérilisateur
électrique
Stérilisateur
pour four à
micro-ondes
A) Bouchon de fermeture
B) Valve à joint torique
C) Élément de chauffe
D-E) Fond de biberon
F) Bouchon de protection
G) Station de base
H) Fiche
2) Lavez tous les éléments utilisés avec de l’eau
et du savon et rincez le tout à l’eau chaude
avant que vous ne les fassiez bouillir ou les
stérilisiez. Contrôlez s’il n’y a pas des restes
de nourriture. Faites surtout attention ici à
l’élément de chauffe où des aliments peuvent se déposer
derrière le système de mesure de la chaleur
• Nettoyage en faisant bouillir :
Portez une quantité suffisante d’eau à ébullition
et déposez les éléments autorisés (tableau)
dans l’eau bouillante pendant trois minutes
• Nettoyage à l’aide du lave-vaisselle :
Nettoyez ainsi les éléments autorisés (tableau)
en les plaçant dans la partie supérieure du lave-
vaisselle
• Nettoyage à l’aide d’un stérilisateur (pour four à micro-ondes) :
Suivez le mode d’emploi du stérilisateur. (Ne placez dans le
stérilisateur que les éléments autorisés (tableau))
Détartrage de l’élément de chauffe
Pour un fonctionnement optimal, il est important que l’élément de
chauffe Csoit bien nettoyé après chaque utilisation et soit détartré
au moins 1 fois tous les 3 mois. Par un détartrage régulier, vous
supprimez le dépôt de tartre. Le détartrage de l’élément de chauffe
Cprolonge sa durée de vie et garantit un résultat de chauffe optimal
Lavez tout d’abord l’élément de chauffe Cavec une eau savon-
neuse douce puis rincez-le bien. Remplissez une casserole au 2/3 avec
de l’eau et 1/3 de vinaigre blanc nature. Nous recommandons d’utiliser
FR
33
FR
32

du vinaigre blanc nature, car le vinaigre de ménage est trop agressif.
Placez l’élément de chauffe Cdans la casserole et laissez tremper
pendant 15 minutes. Après détartrage, l’élément de chauffe Cdoit
être abondamment rincé à l’eau froide
Veil
Transport et rangement du chauffe-biberon S
de Difrax
Lorsque vous transportez le chauffe-biberon S ou
le rangez (pour une plus longue période), veillez à
ce que les éléments soient bien montés et utilisez
le bouchon de correction de contenu Apour
protéger l’élément de chauffe Cet le fermer de
manière hygiénique
Utilisez le bouchon de protection Fpour enfer-
mer la partie inférieure de l’élément de chauffe
Cde sorte que les anneaux de contact ne soient
pas endommagés et qu’il n’y pénètre pas de
poussières/miettes
Nettoyage et instructions de stérilisation du
biberon S de Difrax
Nettoyer le biberon S avant la première utilisation. Laver avant chaque
utilisation. Démontez entièrement le biberon et rincez minutieuse-
ment chaque pièce directement après utilisation pour chaque repas
Le biberon Difrax conserve au mieux sa qualité lorsque vous lavez
Veillez à ce qu’après avoir été lavés, tous les éléments
soient bien séchés avant de les remonter
bien tous les bords, y compris le filetage, avec une
brosse pour biberon et un détergent doux. Un simple
rinçage à l’eau n’est pas suffisant, car s’il subsiste
la moindre quantité de nourriture, des bactéries
peuvent s’accumuler et s’avérer par la suite nuisibles
pour votre enfant. N’utilisez jamais de détergents
agressifs ou antibactériens, ceux-ci peuvent endom-
mager le produit. Jetez directement les éléments
endommagés
Après avoir lavé le biberon avec une eau savonneuse,
il est recommandé de le mettre au lave-vaisselle.
Placez toujours les éléments du biberon dans le
plateau supérieur du lave-vaisselle, à une température maximale de
55 degrés
Si vous voulez ensuite stériliser le biberon Difrax, veuillez suivre at-
tentivement les instructions de stérilisation du stérilisateur pour four
à micro-ondes (de Difrax) ou stérilisez le biberon en le plongeant 3
minutes dans de l’eau bouillante
Pour la stérilisation, vous devez démonter tous les éléments les uns
des autres. Autrement, une autre réaction du matériau peut provo-
quer une déformation
Choisissez le format du fond de biberon
Le format du fond de biberon à utiliser dépend du type de biberon S.
D: Fond de biberon blanc pour le biberon S
Natural 170 ml et 250 ml
E: Fond de biberon noir pour le biberon S
Wide 200 ml et 310 ml
FR
35
FR
34
Table of contents
Languages:
Other Difrax Bottle Warmer manuals