Dolmar EC-1235 User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Angle Cutter
Scie angulaire
Tronzadora Angular
EC-1235
009612

2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model EC-1235
Wheel diameter 355 mm (14")
Max. cutting capacity 125 mm (5")
No load speed (RPM) 3,500/min
Overall length 673 mm (26-1/2")
Net weight 12.0 kg (26.5 lbs)
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
USA002-2
GENERAL SAFETY RULES
(For All Tools)
WARNING! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work Area
1. Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
4. Double insulated tools are equipped with a
polarized plug ( one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install a
polarized outlet. Do not change the plug in any
way. Double insulation eliminates the need for
the three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
5. Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord to
carry the tools or pull the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords increase the risk of
electric shock.
8. When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked "W-A" or "W".
These cords are rated for outdoor use and reduce
the risk of electric shock.
Personal Safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught
in moving parts.
11. Avoid accidental starting. Be sure switch is off
before plugging in. Carrying tools with your
finger on the switch or plugging in tools that have
the switch on invites accidents.
12. Remove adjusting keys or wrenches before
turning the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in
personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpected
situations.
14. Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for
appropriate conditions. Ordinary eye or sun
glasses are NOT eye protection.
Tool Use and Care
15. Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is

3
unstable and may lead to loss of control.
16. Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
19. Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
21. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation.
If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
22. Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool,
may become hazardous when used on another
tool.
Service
23. Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
24. When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of
electric shock or injury.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. Table 1
shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the gage number,
the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
000173
USB080-1
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to cutter
safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly,
you can suffer serious personal injury.
1. Always use proper guard with wheel. A guard
protects operator from broken wheel fragments.
2. Accessories must be rated for at least the
speed recommended on the tool warning label.
Wheels and other accessories running over rated
speed can fly apart and cause injury.
3. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will make exposed metal
parts of the tool "live" and shock the operator.
4. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
5. Check the wheel carefully for cracks or
damage before operation. Replace cracked or
damaged wheel immediately. Run the tool
(with guard) at no load for about a minute,
holding tool away from others. If wheel is
flawed, it will likely separate during this test.
6. Use only flanges specified for this tool.
7. Be careful not to damage the spindle or the
flange (especially the installing surface).
Damage to these parts could result in wheel
breakage.
8. NEVER use tool with wood cutting blades or
other sawblades. Such blades when used on a

4
grinder frequently kick and cause loss of
control leading to personal injury.
9. Hold the tool firmly.
10. Keep hands away from rotating parts.
11. Make sure cord is clear of wheel. Do not wrap
cord around your arm or wrist. If control of
tool is lost, cord may become wrapped around
you and cause personal injury.
12. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
13. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
14. Watch out for flying sparks. Hold the tool so
that sparks fly away from you and other
persons or flammable materials.
15. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
16. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
17. ALWAYS wear proper apparel including long
sleeve shirts, leather gloves and shop aprons
to protect skin from contact with hot cuttings.
18. Use of this tool to cut some products could
expose user to dust containing hazardous
substances. Use appropriate respiratory
protection.
19. The tool must be used only for dry cutting. DO
NOT use water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
USD291-2
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・volts
・amperes
・alternating or direct current
・no load speed
・Class II Construction
・revolutions or reciprocation per minute
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Adjusting the depth of cut
1
3
2
004377
Loosen the wing bolt on the depth guide and move the
base up or down. At the desired depth of cut, secure the
base by tightening the wing bolt.
Only case you adjust the cutting depth to the maximum
one, always be sure to do the adjustment after
adjustment of the wheel guard.
Securing wheel guard
1
2
004014
CAUTION:
• The wheel guard must be adjusted on the tool so
that the closed side of the guard always points
toward the operator.
The wheel guard can be adjusted about 80 degrees,
after you loosen the clamping nut. Adjust to the desired
angle, then secure the clamping nut.
Switch action
1
2
A
B
004015
1. Switch trigger
2. Lock lever
1. Clamping nut
2. Wheel guard
1. Wing bolt
2. Base
3. Cutting depth

5
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
• Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. (A
direction) Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger (A
direction) and then push in the lock lever.(B direction)
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger (A direction) fully, then release it.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the wheel
12
004016
To remove the wheel, depress the shaft lock to hold the
shaft stationary, then loosen the hex bolt clockwise with
the socket wrench.
To install a wheel, place flange with its partly elevated
side facing the tool, and then place ring before installing
a wheel onto the spindle (shaft) and another flange with
partly elevated side facing outward.
Be sure to fully tighten the hex bolt counterclockwise
after mounting the new wheel, or operation will be
dangerous.
54
3
2
1
004378
CAUTION:
• Use only the Dolmar wrench to install or remove
the wheel.
OPERATION
CAUTION:
Be sure to pull the tool when cutting a workpiece.
• Use this tool for straight line cutting only. Cutting
curves can cause stress cracks or fragmentation of
the diamond wheel and abrasive cut-off wheel
resulting in possible injury to persons in the vicinity.
• After operation, always switch off the tool and wait
until the wheel has come to a complete stop before
putting the tool down.
• When cutting concrete blocks, tiles or masonry
materials, do not make a cut in depth more than 60
mm (2-3/8"). When you need to cut a workpiece
over 60 mm (2-3/8") up to 100 mm (4"), make more
than two passes of cuts. The depth of the most
efficient cut is about 40 mm (1-9/16").
Hold the tool firmly with both hands. First keep the wheel
without making any contact with a workpiece to be cut.
Then turn the tool on and wait until the wheel attains full
speed.
1
2
004380
The cut is made by pulling the tool toward you (not by
pushing away from you). Align the notch on the base
with your cutting line when performing a cut.
Switch off the tool on the position posed when finishing a
cut. Raise the tool after the wheel comes to a complete
stop.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Dressing diamond wheel
If the cutting action of the diamond wheel begins to
diminish, use an old discarded coarse grit bench grinder
wheel or concrete block to dress the diamond wheel. To
do this, tightly secure the bench grinder wheel or
concrete block and cut in it.
1. Notch
2. Cutting line
1. Flange
2. Ring
3. Wheel
4. Flange
5. Hex bolt
1. Shaft lock
2. Socket wrench

6
Replacing carbon brushes
1
2
3
001146
When the resin insulating tip inside the carbon brush is
exposed to contact the commutator, it will automatically
shut off the motor. When this occurs, both carbon
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes
clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Pick up an end of the dust cover slightly with hands so
that brush holder cap appears.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
1
2
3
004020
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Dolmar Authorized or Factory Service
Centers, always using Dolmar replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Dolmar tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Dolmar service center.
• Abrasive cut-off wheels
• 14" diamond wheels
• Socket wrench 17
• Safety goggle
• Ring 20
• Elbow joint
Connecting to vacuum cleaner
2
1
3
004379
When you wish to perform cleaner operation, connect a
vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of vacuum
cleaner to the dust nozzle via an elbow joint (accessory).
1. Dust nozzle
2. Elbow joint
3. Hose
1. Dust cover
2. Screwdriver
3. Brush holder
cap
1. Commutator
2. Insulating tip
3. Carbon brush

7
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle EC-1235
Diamètre de la meule 355 mm (14")
Capacité de coupe max. 125 mm (5")
Vitesse à vide (T/MIN) 3 500 /min
Longueur totale 673 mm (26-1/2")
Poids net 12,0 kg (26,5 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
USA002-2
Règles de sécurité générales
(POUR TOUS LES OUTILS)
MISE EN GARDE ! Assurez-vous d'avoir lu et
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Zone de travail
1. Maintenez votre aire de travail propre et bien
éclairée. Les établis encombrés et les aires de
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les outils à double isolation sont équipés
d'une fiche polarisée (une des lames est plus
large que l'autre), qui ne peut se brancher que
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position ; si elle n'entre toujours
pas bien, demandez à un électricien qualifié
d'installer une prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l'outil. La double
isolation élimine le besoin d'un cordon
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi
que d'une prise de courant mise à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
pas l'outil par son cordon et ne débranchez
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, employez un prolongateur pour
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons
sont faits pour être utilisés à l'extérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique comporte un risque de blessure
grave.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N'approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être
happés par des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant
de brancher l'outil, assurez-vous que son
interrupteur est en position d'arrêt. En

8
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en
position de marche, vous ouvrez toute grande la
porte aux accidents.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des
blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours un protecteur pour la vue. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE
constituent PAS un protecteur pour la vue.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sûre.
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer
un réglage, de changer d'accessoire ou de
ranger l'outil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil.
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,
rangez-le hors de portée des enfants et
personnes qui en ignorent le fonctionnement.
Les outils représentent un danger entre les mains
de personnes qui n'en connaissent pas le mode
d'utilisation.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun
dommage affectant son bon fonctionnement.
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil.
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,
mais être dangereux avec un autre.
Réparation
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. La réparation
ou l'entretien effectué par du personnel non
qualifié risque d'entraîner des blessures.
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces
identiques aux pièces d'origine doivent être
utilisées. Suivez les directives données à la
section ≪ENTRETIEN≫de ce manuel. L'emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez
gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.
Un cordon trop petit provoquera une baisse de
tension de secteur, résultant en une perte de
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la
dimension appropriée de cordon selon sa longueur
et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
000173

9
USB080-1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des règles de sécurité qui accompagnent la scie.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
1. Utilisez toujours un protecteur adapté à la
meule. Le protecteur met l'utilisateur à l'abri des
fragments d'une meule qui vole en éclats.
2. Les accessoires utilisés doivent être conçus
pour être utilisés au moins à la vitesse
recommandée sur l'étiquette d'avertissement
de l'outil. Toute meule ou tout accessoire utilisé à
une vitesse supérieure à sa capacité risque de
voler en éclats et de causer des blessures.
3. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l'outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas
de contact avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l'outil
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
4. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
5. Avant l'utilisation, vérifiez toujours
soigneusement l'absence de fissures ou de
dommages sur la meule. Remplacez
immédiatement toute meule fissurée ou
endommagée. Faites tourner l'outil à vide
(avec son protecteur) pendant environ 1
minute, en le maintenant à l'écart de toute
personne présente. Si la meule est
défectueuse, elle se détachera probablement
pendant ce test.
6. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés
pour cet outil.
7. Veillez à ne pas endommager l'axe ou le
flasque (et tout particulièrement sa surface de
pose), ce qui pourrait entraîner une rupture de
la meule.
8. NE JAMAIS utiliser cet outil avec des lames à
bois ou autres lames de scie. Les lames de ce
type sautent fréquemment lorsqu'elles sont
utilisées sur une meuleuse et risquent
d'entraîner une perte de maîtrise pouvant
causer des blessures.
9. Tenez l'outil fermement.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
11. Assurez-vous que le cordon ne se trouve pas
dans la trajectoire du disque. N'enroulez pas
le cordon autour de votre bras ou poignet. Si
vous perdez le contrôle de l'outil, le cordon
risque de s'enrouler autour de vous et de
causer une blessure.
12. Assurez-vous que la meule n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
13. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
toute vibration ou sautillement pouvant
indiquer que la meule n'est pas bien installée
ou qu'elle est mal équilibrée.
14. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent.
Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne
jaillissent pas vers vous, vers une personne
présente ou vers un matériau inflammable.
15. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
16. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
l'utilisation ; elle peut être très chaude et
brûler votre peau.
17. Portez TOUJOURS des vêtements adéquats
tels qu'un chandail à manches longues, des
gants de cuir et un tablier de travail pour éviter
que les éclats incandescents ne vous brûlent
la peau.
18. L'utilisation de cet outil pour couper certains
produits peut exposer l'utilisateur à des
poussières qui contiennent des substances
dangereuses. Veuillez porter une protection
des voies respiratoires adéquate.
19. Utilisez cet outil exclusivement pour effectuer
des coupes à sec. NE PAS utiliser d'eau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.

10
USD291-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
・volts
・ampères
・courant alternatif ou continu
・vitesse à vide
・construction, catégorie II
・tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
1
3
2
004377
Desserrez le boulon à oreilles sur le guide de profondeur
et déplacez l'embase vers le haut ou vers le bas. Une
fois atteinte la profondeur de coupe désirée, assurez
l'embase en place en serrant le boulon à oreilles.
Lorsque vous réglez la profondeur sur la valeur
maximale, et dans ce cas uniquement, vous devez
toujours effectuer le réglage de la profondeur après
avoir réglé le carter de disque.
Fixation du carter de disque
1
2
004014
ATTENTION:
• Le carter de disque doit être placé sur l'outil de
sorte que la partie du disque qui se trouve du côté
de l'utilisateur soit recouverte.
Après avoir desserré l'écrou de serrage, vous pouvez
ajuster le carter de disque sur une plage d'environ 80
degrés. Ajustez le carter sur l'angle désiré, puis serrez
l'écrou de serrage.
Interrupteur
1
2
A
B
004015
ATTENTION:
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
• Pour rendre le travail de l'utilisateur plus
confortable lors d'une utilisation prolongée,
l'interrupteur peut être verrouillé en position de
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez
l'outil en position de marche, et maintenez une
poigne solide sur l'outil.
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur
la gâchette (sens A). Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la
gâchette (sens A) puis enfoncez le levier de verrouillage
(sens B).
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,
appuyez à fond sur la gâchette (sens A) puis
relâchez-la.
1. Gâchette
2. Levier de
verrouillage
1. Écrou de
serrage
2. Carter de meule
1. Boulon à oreilles
2. Base
3. Profondeur de
coupe

11
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation et retrait du disque
12
004016
Pour retirer le disque, appuyez sur le blocage de l'arbre
pour empêcher ce dernier de tourner, puis desserrez le
boulon hexagonal avec la clé à douille, en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Pour installer un disque, placez le flasque en orientant
sa face partiellement élevée vers l'outil, plus placez
l'anneau avant d'installer un disque sur l'axe (arbre) puis
l'autre flasque, en orientant sa face élevée vers
l'extérieur.
Après avoir monté le nouveau disque, vous devez serrer
à fond le boulon hexagonal en sens inverse des aiguilles
d'une montre, sinon l'utilisation de l'outil sera
dangereuse.
54
3
2
1
004378
ATTENTION:
• Ne vous servez que de la clé Dolmar pour installer
ou retirer le disque.
UTILISATION
ATTENTION:
Vous devez tirer sur l'outil pour procéder à la coupe de la
pièce.
• Utilisez cet outil uniquement pour les coupes
rectilignes. La coupe de courbes peut causer des
fissures de contrainte ou le morcellement du
disque diamant et du disque à tronçonner abrasif
qui risqueraient de blesser les personnes qui se
trouvent à proximité.
• Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors
tension et attendez l'arrêt complet de la meule
avant de déposer l'outil.
• Lorsque vous coupez des blocs de béton, des
carreaux ou des matériaux de maçonnerie, la
profondeur de coupe ne doit pas être supérieure à
60 mm (2-3/8"). Pour couper une pièce d'une
profondeur située entre 60 mm (2-3/8") et 100 mm
(4"), vous devez faire deux passes. La plus grande
efficacité de coupe est obtenue avec des passes
d'une profondeur d'environ 40 mm (1-9/16").
Tenez votre outil fermement à deux mains. En vous
assurant d'abord que le disque n'entre aucunement en
contact avec la pièce à couper, allumez l'outil et
attendez qu'il ait atteint sa pleine vitesse.
1
2
004380
La coupe s'effectue en tirant l'outil vers soi (et non en
poussant en sens inverse). Pour effectuer une coupe,
alignez l'entaille de l'embase sur votre ligne de coupe.
Éteignez l'outil après l'avoir immobilisé lorsque vous
avez terminé la coupe. Ne soulevez l'outil qu'une fois la
rotation du disque parfaitement arrêtée.
ENTRETIEN
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Rectification du disque diamant
Si la capacité de coupe du disque diamanté commence
à diminuer, utilisez un vieux touret à gros grain ou un
bloc en béton pour dresser le disque diamanté. Fixez
solidement le touret ou le bloc en béton et coupez
dedans.
1. Entaille
2. Ligne de coupe
1. Flasque
2. Bague
3. Meule
4. Flasque
5. Boulon
hexagonal
1. Verrouillage de
l'arbre
2. Clé à douille

12
Remplacement des charbons
1
2
3
001146
Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à
l'intérieur du charbon entre en contact avec le
commutateur, il coupe automatiquement l'alimentation
du moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons
doivent être changés. Maintenez les charbons propres
et en état de glisser aisément dans les porte-charbon.
Les deux charbons doivent être remplacés en même
temps. N'utilisez que des charbons identiques.
Soulevez légèrement une extrémité du capuchon
anti-poussière avec les mains pour faire sortir le
bouchon de porte-charbon.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
3
004020
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Dolmar agréé ou un centre de service de l'usine Dolmar,
exclusivement avec des pièces de rechange Dolmar.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Dolmar
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Dolmar le plus près.
• Disques à tronçonner abrasifs
• 14" lame diamantées
• Clé à douille 17
• Lunettes de sécurité
• Anneau 20
• Elbow jointCoude de raccord
Raccordement à l'aspirateur
2
1
3
004379
Si vous désirez effectuer un travail plus propre,
raccordez un aspirateur à votre outil. Utilisez un coude
de raccord (accessoire) pour fixer le tuyau de
l'aspirateur au raccord à poussières.
1. Raccord à
poussières
2. Coude de
raccord
3. Tuyau
1. Capuchon
anti-poussière
2. Tournevis
3. Bouchon de
porte-charbon
1. Commutateur
2. Bout isolateur
3. Charbon

13
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo EC-1235
Especificaciones eléctricas en México 120 V 15A 50/60Hz
Diámetro de disco 355 mm (14")
Capacidad máxima de corte 125 mm (5")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 3 500 r/min
Longitud total 673 mm (26-1/2")
Peso neto 12,0 kg (26,5 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
USA002-2
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
(Para todas las herramientas)
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica,
incendio y/o heridas personales graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo
desordenadas son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer
perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de
los bornes es más ancho que el otro.) Esta
clavija encajará en una toma de corriente
polarizada en un sentido solamente. Si la
clavija no encaja totalmente en la toma de
corriente, invierta la clavija. Si aún así no
encaja, póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una
toma de corriente polarizada. No modifique la
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento
elimina la necesidad de disponer de un cable
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y
de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra tales como tubos,
radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar, tirar o desconectar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, bordes cortantes o
partes en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentarán el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
8. Cuando opere una herramienta eléctrica al
aire libre, utilice un cable externo marcado
"W-A" o "W". Estos cables están clasificados
para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando
una herramienta. No utilice la herramienta si
está cansado, o si se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el manejo de
las herramientas puede ocasionarle graves
heridas.
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga

14
el cabello, la ropa y los guantes alejados de
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas
partes móviles.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición apagada
antes de conectar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o el enchufar herramientas eléctricas
que tengan el interruptor en posición encendida
invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes
de encender la herramienta. Una llave de ajuste
o llave de apriete que sea dejada puesta en una
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en
heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. El mantener los
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. Deben utilizarse máscaras
para protegerse del polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco rígido o protección auditiva
para condiciones apropiadas. Los anteojos
comunes o para el sol NO son gafas de
seguridad.
Uso y cuidado de la herramienta
15. Utilice tornillos de ajuste u otra manera
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre
una plataforma estable. Sostener la pieza con la
mano o contra su cuerpo es un método inestable
y puede hacer que pierda el control.
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a
la velocidad para la que ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta si ésta no se
enciende o apaga accionando el interruptor.
Una herramienta que no se puede controlar
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
19. Guarde las herramientas que no se utilicen
lejos del alcance de los niños o de personas
que no estén capacitadas para manejarlas. Las
herramientas son peligrosas si están en manos
de usuarios inexpertos.
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, rotura de
partes, y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con buen
mantenimiento y con los bordes de corte afilados
son menos propensas a estancarse y más fáciles
de controlar.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su
modelo. Los accesorios que puedan ser
apropiados para una herramienta, podrán resultar
peligrosos cuando se utilicen con otra
herramienta.
Servicio de mantenimiento
23. La reparación de la herramienta debe ser
realizada sólo por personal de reparaciones
calificado. La reparación o el mantenimiento
realizados por personal no calificado pueden
significar el riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto
originales. Siga las instrucciones de la
sección de Mantenimiento de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir
las instrucciones de mantenimiento podrá crear
un riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
Cuanto menor sea el número de calibre, más
potente será el cable.

15
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0A 6A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
Amperaje nominal
000173
USB080-1
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
Advertencias y precauciones
NO permita que la comodidad o familiarización con
el producto (obtenida con el uso repetido)
reemplace la adhesión estricta a las reglas de
seguridad de la cortadora. Si usa esta herramienta
de manera insegura o incorrecta, puede sufrir una
lesión personal grave.
1. Siempre use protección adecuada con el
disco.Una cubierta protege al operador contra
fragmentos de un disco roto.
2. Los accesorios deberán tener una
especificación de al menos para la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de
la herramienta. Los discos y otros accesorios,
funcionando a una velocidad superior a la
especificada pueden desintegrarse y ocasionar
heridas.
3. Cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta por las superficies de
asimiento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las
partes metálicas expuestas de la herramienta y
podrá electrocutar al operador.
4. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
5. Antes de poner la herramienta en
funcionamiento, asegúrese de que el disco no
esté quebrado o dañado. Reemplace
inmediatamente el disco cuando éste se
encuentre roto o dañado. Haga funcionar la
herramienta (con protector) sin carga durante
aproximadamente un minuto, sosteniendo la
herramienta lejos de las demás personas. Si el
disco presenta fallas, es posible que se separe
durante esta prueba.
6. Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
7. Tenga cuidado de no dañar el eje o la brida
(especialmente la superficie de instalación). El
daño a estas piezas podría resultar en rotura
del disco.
8. No utilice NUNCA la herramienta con discos
para cortar madera ni otros discos de sierra.
Los discos de ese tipo cuando se utilizan en
una amoladora con frecuencia ocasionan
retrocesos bruscos y pérdida del control que
acarrean heridas personales.
9. Sostenga la herramienta con firmeza.
10. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
11. Asegúrese de que el cable esté alejado del
disco. No enrolle el cable alrededor de su
mano o muñeca. Si pierde el control de la
herramienta, el cable podrá enrollarse
alrededor de usted y causarle heridas.
12. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
13. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o disco mal equilibrado.
14. Tenga cuidado con las chispas volantes.
Sujete la herramienta de forma que las
chispas salgan volando en dirección contraria
a usted y otras personas o materiales
inflamables.
15. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
16. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
puede estar extremadamente caliente y
quemarle la piel.
17. SIEMPRE use ropa adecuada incluyendo
camisas de manga larga, guantes de cuero y
delantales de taller para proteger la piel contra

16
contacto con cortes calientes.
18. El uso de esta herramienta para cortar algunos
productos podría exponer al usuario a polvos
que contienen substancias peligrosas. Use
protección para las vías respiratorias
apropiada.
19. La herramienta se debe usar solamente para
cortar en seco. NO use agua.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
USD291-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・volts o voltios
・amperes o amperios
・corriente alterna o directa
・velocidad en vacío
・Construcción clase II
・revoluciones o alternaciones por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Ajuste de la profundidad de corte
1
3
2
004377
Afloje el tornillo de mariposa de la guía de profundidad y
mueva la base hacia arriba o hacia abajo. A la
profundidad de corte deseada, asegure la base
apretando el tornillo de mariposa.
Solamente en el caso que ajuste la profundidad de corte
al máximo, siempre asegúrese de hacer el ajuste
después de ajustar la protección del disco.
Cómo asegurar la protección del disco
1
2
004014
PRECAUCIÓN:
• La protección del disco se debe ajustar en la
herramienta de modo que el lado cerrado de la
protección siempre apunte hacia el operador.
La protección del disco se puede ajustar en alrededor
de 80 grados, después que se haya aflojado la tuerca de
inmovilización. Ajuste al ángulo deseado, después fije la
tuerca de inmovilización.
1. Tuerca de
fijación
2. Protector
(guarda) de
disco
1. Tornillo de
mariposa
2. Base
3. Profundidad de
corte

17
Accionamiento del interruptor
1
2
A
B
004015
PRECAUCIÓN:
• Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
• El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Para arrancar la herramienta, sólo jale el gatillo del
interruptor. (Dirección A) Suelte el gatillo del interruptor.
Para funcionamiento continuo, jale el gatillo del
interruptor (dirección A) y después oprima la palanca de
bloqueo. (Dirección B)
Para parar la herramienta desde la posición bloqueada,
jale totalmente el gatillo del interruptor (dirección A),
después suéltelo.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Cómo instalar y quitar el disco
12
004016
Para quitar el disco, baje el bloqueo del eje para
mantener estacionario el eje, después afloje el tornillo
hexagonal en dirección de las manecillas del reloj con la
llave de dados.
Para instalar un disco, coloque la brida con el lado
parcialmente elevado de frente a la herramienta y
después coloque el anillo antes de instalar un disco en
el eje y otra brida con el lado parcialmente elevado
dando hacia fuera.
Asegúrese de apretar totalmente el tornillo hexagonal en
sentido contrario a las manecillas del reloj después de
instalar el disco nuevo, o el funcionamiento será
peligroso.
54
3
2
1
004378
PRECAUCIÓN:
• Utilice solamente la llave Dolmar para instalar o
quitar el disco.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de jalar la herramienta cuando corte una
pieza de trabajo.
• Utilice esta herramienta solamente para cortes en
línea recta. Cortar curvas puede ocasionar grietas
de esfuerzo o fragmentación del disco de diamante
y del disco abrasivo para recortar resultando en
posibles lesiones a las personas cercanas.
• Después de la operación, apague siempre la
herramienta y espere hasta que el disco se haya
parado completamente antes de dejar la
herramienta.
• Al cortar bloques de concreto, losetas o materiales
de albañilería, no haga cortes de profundidad
mayor que 60 mm (2-3/8 pulgadas). Cuando
necesite cortar una pieza de trabajo de más de 60
mm (2-3/8 pulgadas) y hsta 100 mm (4 pulgadas)
haga cortes de más de dos pasadas. La
profundidad del corte más eficiente es de
alrededor de 40 mm (1-9/16 pulgadas).
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.
Primero mantenga la herramienta sin hacer contacto
con la pieza de trabajo que se va a cortar. Después
encienda la herramienta y espere hasta que alcance la
velocidad máxima.
1. Brida
2. Anillo
3. Disco
4. Brida
5. Tornillo
hexagonal
1. Bloqueo del eje
2. Llave de tubo
1. Gatillo
interruptor
2. Palanca de
bloqueo

18
1
2
004380
El corte se hace jalando la herramienta hacia usted (no
empujándola lejos de usted). Al hacer un corte alinee la
muesca de la base con su línea de corte.
Apague la herramienta en la posición en que quedó al
terminar un corte. Levante la herramienta después de
que el disco se pare completamente.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
• Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Cómo afilar el disco de diamante
Si la acción de corte del disco de diamante empieza a
disminuir, use un disco viejo desechado de grano
grueso para esmeril de banco o un bloque de concreto
para afilar el disco de diamante. Para hacer esto,
asegure firmemente el disco para esmeril de banco o el
bloque de concreto y corte en él.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
2
3
001146
Cuando la punta de resina aislante del interior de la
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el
conmutador, detendrá automáticamente el motor.
Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón
deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de
carbón limpias y de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón idénticas.
Levante ligeramente con las manos un extremo de la
cubierta contra polvo de modo qu aparezca la tapa del
soporte del cepillo.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
1
2
3
004020
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Dolmar, empleando
siempre repuestos Dolmar.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizarse con su herramienta
Dolmar especificada en este manual. El empleo de
cualquier otro accesorio o aditamento puede
conllevar el riesgo de lesiones personales. Use
solamente accesorios o aditamentos para su
propósito designado.
Si requiere cualquier ayuda para más información
respecto a estos accesorios, consulte a su centro de
servicio Dolmar.
• Ruedas cortadoras abrasivas
• 14" disco de diamantes
• Llave tubo 17
• Gafas de protección
• Anillo 20
• Articulación de codo
Conexión de la aspiradora
2
1
3
004379
Cuando desee realizar un funcionamiento más limpio,
conecte una aspiradora a su herramienta. Conecte la
1. Boquilla para
polvo
2. Articulación de
codo
3. Manguera
1. Cubierta contra
el polvo
2. Destornillador
3. Tapa del carbón
1. Conmutador
2. Punta de
aislante
3. Escobilla de
carbón
1. Ranura
2. Línea de corte

19
manguera de la aspiradora a la boquilla de polvo
mediante una articulación de codo (accesorio).

20
DOLMAR GmbH
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
http://www.dolmar.com
884493-932 EC-1235-1
Table of contents
Languages:
Other Dolmar Cutter manuals

Dolmar
Dolmar PC-7614V User guide

Dolmar
Dolmar EC-2414 User manual

Dolmar
Dolmar PC-7330 C Instruction Manual

Dolmar
Dolmar Power Cuts PC-6430 Instruction Manual

Dolmar
Dolmar PC-7612V User manual

Dolmar
Dolmar Power Cuts PC-6430 Instruction Manual

Dolmar
Dolmar PC-7614V User guide

Dolmar
Dolmar EC-2412 User manual

Dolmar
Dolmar PC-6114 Instruction Manual

Dolmar
Dolmar PC-7612V User guide