Doro wt52 User manual

Area of use
This product is intended for indoor and outdoor
use but is not waterproof or resistant to rain. In
ideal conditions (no obstacles between handsets)
the telephone range can extend up to 4km.
Batteries
This unit requires four high quality AAA 1.5V
batteries to function (not included). Call and
standby time vary according to the type of batteries
being used.
1. Remove beltclip by lifting the little ap and
sliding the clip upwards, and remove the
battery cover by sliding the lock down and
lifting up the cover.
2. Insert batteries in accordance with the markings.
Please note!
The battery symbol only has two levels: the completely full
symbol, or the empty ashing symbol.
Switching the Walkie Talkie On/Off
Press and hold the 1 button for a few seconds to
turn the handset on or off.
Volume control
The volume is adjusted using v/Vin standby mode.
To communicate
1. Make sure that you are both using the same
channel, see below.
2. Press down TALK (the send button) when you are
speaking and release when you are listening.
3. When necessary send the call signal by pressing
quickly on .
If the handsets are unable to communicate it may be because you
are using different channels, the batteries are running low or the
handsets are too far apart.
Headset
The headset socket is located beside the antenna.
(Headset not supplied).
Adjust the volume control immediately when you connect the headset.
Select channel
All items of equipment transmitting on this frequency
share the available channels. Select a new channel if
others are currently using the same one as you. The
selected channel is displayed in standby mode.
1. Press w.
2. Scroll to the desired setting using v/V.
3. Press TALK.
English
Send ringer signal
The ringer signal being sent can be set at several
different levels. (OF = off)
1. Press wrepeatedly until CA is displayed.
2. Scroll to the desired setting using v/V.
3. Press TALK.
Key Beep
1. Press wrepeatedly until to is displayed.
2. Scroll to the desired setting using v/V
(OF =off, On=on).
3. Press TALK.
Termination tone (Roger tone)
You can activate a tone sequence which is heard when
you release the TALK button. This can be used as a
reminder to the other person that you have nished
talking and are waiting for a response.
1. Press wrepeatedly until ro is displayed.
2. Scroll to the desired setting using v/V
(OF =off, On=on).
3. Press TALK.
Monitor function
If the signal is weak, the monitor function can be used.
1. Press for at least ve seconds.
2. Disable the function by pressing TALK.
1 On/Off
2 Send button (TALK)
3 Monitor button
4 Channel lock
5 Send ringer signal
6 Microphone
7 Scrolling buttons
8 Light
9 Menu button
10 Headset socket
Paging
You can scan all channels to locate one that is
transmitting. Press TALK to stop at the desired
channel.
1. Press wand Vsimultaneously. The display starts
searching among the channels.
2. Disable the function by pressing w.
Channel lock
This function locks the channels and the volume on
the handset to prevent unintentional usage of some
buttons (wand v/V).
1. Press ldown until the key symbol is displayed.
2. Cancel the channel lock by pressing down l
until the symbol in the display disappears.
Declaration of conformity
Doro hereby declares that the product Doro wt52
conforms to the essential requirements and other
relevant regulations contained in the Directives
1999/5/EC and 2002/95/EC.
A copy of the manufacturer’s declaration is available at
www.doro.com/dofc
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the
date of purchase. In the unlikely event of a fault occurring during
this period, please contact the place of purchase. Proof of purchase
is required for any service or support needed during the guarantee
period. This guarantee shall not apply to a fault caused by
an accident or a similar incident or damage, liquid ingress,
negligence, abnormal usage, non-maintenance or any other
circumstances on the user’s part. Furthermore, this guarantee
shall not apply to a fault caused by a thunderstorm or any other
voltage uctuations.

Användningsområde
Produkten är gjord för användning inomhus och
utomhus, men tål inte regn, åverkan, vätska eller
annan ovarsam hantering. Vid ideala förhållanden
(helt fritt mellan handenheterna) kan räckvidden
uppnå 4 km.
Batterier
För att apparaten skall fungera behövs 4 st 1,5V
batterier typ AAA av hög kvalité (medföljer ej).
Det går även att använda uppladdningsbara
batterier, men då måste dessa laddas i en separat
laddare (ingår ej).
Samtals och vilotiden varierar med vilken typ av
batterier som används.
1. Tag av bältesclipset genom att lyfta den
lilla iken och föra clipset uppåt och ta av
batteriluckan genom att fälla ner låset och lyfta
upp luckan.
2. Sätt i batterierna enligt markeringarna.
Observera!
Batterisymbolen har endast två nivåer: helt fylld symbol, eller
tom blinkande symbol.
Av-/påslagning av Walkie Talkie
Slå av/på handenheten genom att hålla 1intryckt i
ett par sekunder.
Volymkontroll
Ljudstyrkan justeras med v/Vi viloläge.
Att kommunicera
1. Se till att ni använder samma kanal, se nedan.
2. Håll TALK (sändknappen) nedtryckt när du talar
och släpp när du skall lyssna.
3. Vid behov skicka anropssignal genom att trycka
snabbt på .
Om handenheterna inte kan kommunicera, kan detta bero på
att ni använder olika kanaler, att batterierna är på väg att ta
slut eller att ni är för långt ifrån varandra.
Headset
Headsetuttaget sitter bredvid antennen. (Headset
medföljer ej).
Justera ljudvolymen direkt vid inkoppling av headset.
Välj kanal
All utrustning som sänder på denna frekvens delar på
de kanaler som nns tillgängliga. Ställ in en ny kanal
om det nns andra som använder kanalen för tillfället.
Vald kanal visas i viloläge.
1. Tryck w.
2. Bläddra fram önskad inställning med v/V.
3. Tryck TALK.
Svenska
Skicka ringsignal
Ringsignalen som skickas kan ställas i era olika lägen.
(OF = av)
1. Tryck wupprepade gånger tills CA visas.
2. Bläddra fram önskad inställning med v/V.
3. Tryck TALK.
Knappljud
1. Tryck wupprepade gånger tills to visas.
2. Bläddra fram önskad inställning med v/V(OF
=av, On=på).
3. Tryck TALK.
Avslutningston (Roger tone)
Du kan aktivera en tonslinga som hörs när du släpper
TALK-knappen. Denna kan användas som en
uppmaning till den andra personen att du talat färdigt
och väntar på svar.
1. Tryck wupprepade gånger tills ro visas.
2. Bläddra fram önskad inställning med v/V
(OF =av, On=på).
3. Tryck TALK.
Monitorfuntion (avlyssning)
Vid svag signal kan monitorfunktionen användas.
1. Håll nedtryckt i minst fem sekunder.
2. Stäng av funktionen genom att trycka TALK.
1 Av/på
2 Sändknapp (TALK)
3 Monitorknapp
4 Kanallås
5 Skicka ringsignal
6 Mikrofon
7 Bläddringsknappar
8 Ficklampa
9 Menyknapp
10 Uttag för för headset
Sökning
Du kan söka (skanna) av alla kanalerna för att hitta
någon som sänder. Tryck TALK för att stanna vid
uppsökt kanal.
1. Tryck woch Vsamtidigt. Displayen börjar söka
bland kanalerna.
2. Stäng av funktionen genom att trycka w.
Kanallås
Med denna funktion kan kanalen och ljudvolymen på
handenheten låsas som skydd mot att man oavsiktligt
skulle råka trycka på någon av dessa knappar (woch
v/V).
1. Håll lnedtryckt tills displayen visar nyckelsymbolen.
2. Ta bort kanallåset genom att hålla lnedtryckt
tills symbolen försvinner i displayen.
Declaration of conformity
Doro deklarerar härmed att produkten Doro wt52
överensstämmer med de väsentliga kraven och
övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC,
2002/95/EC.
Kopia av tillverkardeklarationen nns på www.doro.
com/dofc
Garanti
Denna apparat har ett års normal varugaranti. Vid eventuell
reklamation, tag kontakt med inköpsstället. Garantiservice
utförs endast mot uppvisande av giltigt inköpskvitto/
fakturakopia. Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på
olyckshändelse eller liknande, alternativt åverkan, inträngande
vätska, vanvård, onormalt brukande, dålig skötsel eller något
annat missförhållande på användarens sida. Garantin gäller
inte heller för fel som uppstått på grund av åska eller andra
elektriska spänningsvariationer.

Bruksområde
Produktet er laget for bruk ute og inne, men tåler
ikke regn, skade, vann eller annen uforsiktig
behandling. Under ideelle forhold (helt fritt mellom
håndsettene) kan rekkevidden gå opp mot 4 km.
Batterier
For at apparatet skal virke, trengs re 1,5V
kvalitetsbatterier av typen AAA (medfølger ikke).
Samtale- og beredskapstiden varierer med hvilken
type batterier som brukes.
1. Ta av belteklipsen ved å løfte den lille iken og
føre klipsen oppover, og ta av batteridekselet
ved å felle låsen ned og løfte opp dekselet.
2. Sett inn batteriene i henhold til markeringene.
Merk!
Batterisymbolet har bare to nivåer: helt fylt symbol, eller
tomt blinkende symbol.
Slå Walkie-Talkie-funksjonen av/på
Slå håndsettet av/på ved å holde 1trykket inn i
noen sekunder.
Volumkontroll
Lydstyrken kan justeres i beredskapsstilling med
v/V.
Slik kommuniserer du
1. Pass på at dere bruker samme kanal; se nedenfor.
2. Hold TALK (sendeknappen) trykket inn når du
snakker, og slipp den når du lytter.
3. Ved behov sender du anropsignal ved å trykke
raskt på .
Hvis håndsettene ikke kan kommunisere med hverandre, kan
dette skyldes at dere bruker ulike kanaler, at batteriene er for
svake eller at avstanden mellom dere er for stor.
Hodesett
Hodesettuttaket sitter ved siden av antennen.
(Hodesett medfølger ikke).
Juster volumkontrollen med det samme du kobler til hodesettet.
Velg kanal
Alt utstyr som sender på denne frekvensen, deler
de tilgjengelige kanalene mellom seg. Still inn en ny
kanal dersom det er andre som bruker kanalen for
øyeblikket. Valgt kanal vises i beredskapsstilling.
1. Trykk w.
2. Bla frem ønsket innstilling med v/V.
3. Trykk TALK.
Norsk
Send ringesignal
Ringesignalet som sendes, kan settes i ere ulike
innstillinger. (OF = av)
1. Trykk wgjentatte ganger inntil CA vises.
2. Bla frem ønsket innstilling med v/V.
3. Trykk TALK.
Tastelyd
1. Trykk wgjentatte ganger inntil to vises.
2. Bla frem ønsket innstilling med v/V(OF =av,
On=på).
3. Trykk TALK.
Avslutningstone (Roger-tone)
Du kan aktivere en tonesekvens som høres når du
slipper TALK-knappen. Denne kan brukes som en
oppfordring til den andre parten om at du har snakket
ferdig og venter på svar.
1. Trykk wgjentatte ganger inntil ro vises.
2. Bla frem ønsket innstilling med v/V(OF =av,
On=på).
3. Trykk TALK.
Overhøringsfunksjon (avlytting)
Ved svakt signal kan overhøringsfunksjonen brukes.
1. Hold trykket inn i minst fem sekunder.
2. Steng av funksjonen ved å trykke TALK.
1 Av/på
2 Sendeknapp (TALK)
3 Overhøringsknapp
4 Kanallås
5 Send ringesignal
6 Mikrofon
7 Blaknapper
8 Lommelykt
9 Menyknapp
10 Uttak for hodesett
Søking
Du kan avsøke (skanne) alle kanalene for å nne
noen som sender. Trykk TALK for å stanse ved den
fremsøkte kanalen.
1. Trykk wog Vsamtidig. Displayet begynner å
søke blant kanalene.
2. Steng av funksjonen ved å trykke w.
Kanallås
Ved hjelp av denne funksjonen kan kanal- og
volumtastene (wog v/V) på håndsettet låses for å
hindre at de trykkes inn uforvarende.
1. Hold Ntrykket ned inntil displayet viser
nøkkelsymbolet.
2. Ta bort kanallåsen ved å holde Ntrykket ned
inntil symbolet forsvinner fra displayet.
Samsvarserklæring
Doro erklærer med dette at produktet Doro wt52
overholder alle vesentlige krav og andre relevante
bestemmelser i direktiv 1999/5/EU, 2002/95/EU.
Kopi av produsenterklæringen nnes på www.doro.
com/dofc
Reklamasjonsrett
Dette apparatet har ett års normal varegaranti. Ved eventuell
reklamasjon, kontakter du forhandleren. Garantiservice
utføres bare mot fremvisning av kvittering/fakturakopi.
Reklamasjonsretten g jelder ikke dersom feilen skyldes ulykke
eller lignende, alternativt skade, væskeinntrenging, vanskjøtsel,
unormal bruk eller annet misforhold på brukerens side.
Reklamasjonsretten g jelder ikke ved feil som har oppstått ved
lyn/torden eller andre elektriske overspenninger.

Anvendelsesområde
Produktet er beregnet til brug både indendørs og
udendørs, men tåler ikke regn, kraftige belastninger,
væske eller anden uforsigtig håndtering. Under
ideelle forhold (ingen forhindringer mellem
håndsættene) er rækkevidden op til 4 km.
Batterier
Apparatet kræver 4 stk. 1,5 V-batterier, type AAA,
for at kunne fungere (medfølger ikke). Samtale- og
standbytid varierer, alt efter hvilken type batterier
der anvendes.
1. Tag bælteclipsen af ved at løfte den lille tap og
føre clipsen opad, og fjern batteridækslet ved at
trykke låsen ned og løfte dækslet op.
2. Isæt batterierne i henhold til markeringerne.
Bemærk!
Batterisymbolet har kun to niveauer: helt fyldt symbol eller tomt,
blinkende symbol.
Til-/frakobling af walkie-talkien
Du tænder og slukker for håndsættet ved at holde
knappen 1nede i nogle sekunder.
Lydstyrkeregulering
Du regulerer lydstyrken ved hjælp af knapperne
v/Vi standbytilstand.
Brug af walkie-talkien
1. Sørg for, at samtaleparterne anvender samme
kanal, se nedenfor.
2. Hold knappen TALK (sendeknappen) nede, mens
du taler, og slip knappen, når du lytter.
3. Send eventuelt et opkaldssignal ved at trykke
hurtigt på .
Hvis håndsættene ikke kan kommunikere, kan det skyldes,
at I bruger forskellige kanaler, at batterierne er ved at være
opbrugt, eller at I står for langt fra hinanden.
Headset
Udtaget til headsettet sidder ved siden af antennen
(headset medfølger ikke).
Reguler lydstyrken med det samme, når du kobler headsettet til.
Valg af kanal
Alt udstyr, der sender på denne frekvens, deler de
tilgængelige kanaler. Stil ind på en ny kanal, hvis der
er andre, der anvender kanalen. Den valgte kanal vises
i standbytilstand.
1. Tryk på knappen w.
2. Find den ønskede indstilling ved at bladre med
knapperne v/V.
3. Tryk på knappen TALK.
Dansk
Send ringesignal
Det ringesignal, der udsendes, kan indstilles på ere
forskellige niveauer (OF = fra).
1. Tryk på knappen w ere gange, indtil symbolet
CA vises.
2. Find derefter den ønskede indstilling ved at bladre
med knapperne v/V.
3. Tryk på knappen TALK.
Tastelyd
1. Tryk på knappen w ere gange, indtil symbolet
to vises.
2. Find den ønskede indstilling med knapperne v/V
(OF =fra, On=til).
3. Tryk på knappen TALK.
Afslutningstone (Roger)
Du kan indstille walkie-talkien til at afgive en lyd,
når du slipper knappen TALK. Dette kan bruges til
at gøre din samtalepartner opmærksom på, at du er
færdig med at tale og afventer svar.
1. Tryk på knappen w ere gange, indtil symbolet
ro vises.
2. Find den ønskede indstilling med knapperne
v/V(OF =fra, On=til).
3. Tryk på knappen TALK.
1 Tænd/sluk
2 Sendeknap (TALK)
3 Overvågningsknap
4 Kanallås
5 Send ringesignal
6 Mikrofon
7 Bladretaster
8 Lys
9 Menutast
10 Udtag til headset
Overvågningsfunktion (aytning)
Hvis signalet er svagt, kan overvågningsfunktionen
anvendes.
1. Hold knappen nede i mindst fem sekunder.
2. Afbryd funktionen ved at trykke på knappen TALK.
Søgning
Du kan søge (scanne) gennem alle kanalerne for at
nde en kanal, der sender. Tryk på knappen TALK for
at standse ved en bestemt kanal.
1. Tryk samtidigt på knapperne wog V. Displayet
angiver, at der søges blandt kanalerne.
2. Slå funktionen fra ved at trykke på knappen w.
Kanallås
Med denne funktion kan kanalen og lydstyrken
på håndsættet låses som beskyttelse mod, at man
utilsigtet skulle komme til at trykke på en af disse
knapper (wog v/V).
1. Hold knappen lnede, indtil nøglesymbolet vises
på displayet.
2. Deaktiver kanallåsen ved at holde knappen l
nede, indtil symbolet forsvinder fra displayet.
Overensstemmelseserklæring
Doro erklærer hermed, at produktet Doro wt52 opfylder
de vigtigste krav og øvrige relevante bestemmelser i
Rådets direktiv 1999/5/EF og 2002/95/EF.
Kopi af producenterklæringen nder du på www.doro.
com/dofc.
Garanti
Der er et års almindelig garanti på dette apparat. Ved eventuelle
reklamationer skal du kontakte det sted, hvor du har købt
apparatet. Garantiservice udføres kun mod forevisning af en
g yldig købskvittering/fakturakopi. Garantibeviset gælder
ikke, hvis fejlen beror på ulykkestilfælde eller lignende, andre
skader, indtrængende væske, forsømmelse, unormal brug, dårlig
vedligeholdelse eller noget lignende forhold fra køberens side.
Garantien gælder heller ikke for fejl, som er opstået på grund af
lynnedslag eller andre elektriske spændingsvariationer.
Håndtering af affald af elektrisk og
elektronisk udstyr
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder
materialer, komponenter og stoffer, der kan være
farlige og skadelige for menneskers sundhed og for
miljøet, når affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med nedenstående
’overkrydsede skraldespand’, er elektrisk og elektronisk
udstyr. Den krydsede skraldespand
symboliserer, at affald af elektrisk
og elektronisk udstyr ikke må
bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal
indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner
etableret indsamlingsordninger,
hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis
kan aeveres af borgerne på genbrugsstationer
eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte
fra husholdningerne. Nærmere information skal
indhentes hos kommunens tekniske forvaltning.
Brugere af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke
bortskaffe affald af elektrisk og elektronisk udstyr
sammen med husholdningsaffald. Brugere skal
benytte de kommunale indsamlingsordninger
for at mindske den miljømæssige belastning i
forbindelse med bortskaffelse af affald af elektrisk og
elektronisk udstyr og øge mulighederne for genbrug,
genanvendelse og nyttiggørelse af affald af elektrisk og
elektronisk udstyr.

Käyttöalue
Laite on tarkoitettu sekä sisä- että ulkokäyttöön, mutta
se ei kestä sadetta, kovakouraista kohtelua, nesteitä tai
varomatonta käsittelyä. Jos radiopuhelinten välillä ei ole
esteitä, ihannetapauksissa kantomatka voi olla jopa 4
kilometriä.
Paristot
Laite tarvitsee toimiakseen neljä laadukasta 1,5 voltin
AAA-paristoa (eivät sisälly toimitukseen). Puhe- ja
valmiusajat määräytyvät käytettävien paristojen mukaan.
1. Voit irrottaa vyöpidikkeen nostamalla kannaketta
ja painamalla pidikettä eteenpäin. Voit irrottaa
paristokotelon kannen painamalla lukkoa alaspäin
ja nostamalla kantta.
2. Aseta paristot paikoilleen merkintöjen mukaan.
Ota huomioon!
Paristojen tilaa ilmaisevassa symbolissa on vain kaksi tasoa: täyttä
varausta osoittava symboli ja virran loppumista osoittava vilkkuva
symboli.
Virran kytkeminen radiopuhelimeen ja
virran sammuttaminen
Voit kytkeä laitteeseen virran ja sammuttaa virran
pitämällä painiketta 1painettuna muutaman
sekunnin.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Voit säätää äänenvoimakkuutta painamalla lepotilassa
v/V.
Yhteyden muodostaminen
1. Varmista, että laitteissa on käytössä sama kanava.
Lisätietoja on jäljempänä.
2. Pidä TALK (lähetys) -painike painettuna puhuessasi.
3. Voit tarvittaessa lähettää kutsusignaalin
painamalla yhden kerran .
Jos radiopuhelimet eivät voi muodostaa yhteyttä toisiinsa, syynä
voi olla eri kanavien käyttäminen, paristojen tyhjeneminen tai
liian pitkä etäisyys.
Kuulokkeet
Kuulokeliitäntä (2,5 mm) on antennin vieressä.
(Kuuloke ei sisälly toimitukseen.)
Säädä äänenvoimakkuus heti, kun kuulokkeet on otettu käyttöön.
Kanavan valinta
Kaikki tätä taajuusaluetta käyttävät laitteet jakavat
käytettävissä olevat kanavat keskenään. Vaihda
kanavaa, jos nykyinen kanava on jo käytössä. Valittu
kanava näkyy lepotilassa.
1. PainaPaina w.
2. Selaa haluamasi asetus painamallaSelaa haluamasi asetus painamalla v/V.
3. PainaPaina TALK.
Suomi
Soittoäänen lähettäminen
Voit määrittää lähetettävälle soittoäänelle useita eri
asetuksia. (OF = pois)
1. Paina wuseita kertoja, kunnes näytössä näkyy CA.
2. Selaa haluamasi asetus painamalla v/V.
3. Paina TALK.
Näppäinääni
1. Paina wuseita kertoja, kunnes näytössä näkyy to.
2. Määritä asetus painamalla v/V(OF =ei
käytössä, On=käytössä).
3. Paina TALK.
Lopetusääni (vahvistusääni)
Voit ottaa käyttöön äänimerkin, joka kuuluu, kun
vapautat TALK-painikkeen. Tämä äänimerkki kertoo
muille, että olet lopettanut puhumisen ja odotat vastausta.
1. Paina wuseita kertoja, kunnes näytössä näkyy ro.
2. Määritä asetus painamalla v/V(OF =ei
käytössä, On=käytössä).
3. Paina TALK.
Tarkkailutoiminto (kohinasalvan ohitus)
Jos signaali on heikko, voit ottaa tarkkailutoiminnon
käyttöön.
1. Pidä painettuna ainakin viisi sekuntia.
2. Voit poistaa toiminnon käytöstä painamalla TALK.
1 Virtapainike
2 Lähetyspainike (TALK)
3 Tarkkailupainike
4 Kanavalukko
5 Soittoäänen lähetys
6 Mikrofoni
7 Selauspainikkeet
8 Taskulamppu
9 Valikkopainike
10 Kuulokeliitäntä
Haku
Voit etsiä (skannata) kaikkia kanavia lähetysten löytämiseksi.
Voit jäädä etsitylle kanavalle painamalla TALK.
1. Paina wja Vsamanaikaisesti. Haun alkaminen
näkyy näytössä.
2. Voit poistaa toiminnon käytöstä painamalla w.
Kanavalukko
Tämän toiminnon avulla radiopuhelimen kanava- ja
äänenvoimakkuusasetukset voidaan lukita, jolloin niitä
(wja v/V) ei voi vahingossa muuttaa.
1. Pidä lpainettuna, kunnes näyttöön tulee
avainsymboli.
2. Voit vapauttaa kanavalukituksen pitämällä l
painettuna, kunnes symboli poistuu näytöstä.
Vakuutus vaatimusten täyttämisestä
Doro vakuuttaa täten, että Doro wt52 täyttää
direktiivien 1999/5/EU ja 2002/95/EU oleelliset
vaatimukset ja muutkin keskeiset määräykset.
Valmistajan vakuutus on nähtävillä osoitteessa www.
doro.com/dofc.
Takuu
Tällä laitteella on yhden vuoden DORO-takuu. Mahdollisen
käyttöhäiriön yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit
laitteen. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä ostokuittia
tai laskukopiota vastaan. Takuu ei ole voimassa, jos vika
johtuu onnettomuudesta tai siihen verrattavasta tapahtumasta,
tehdyistä muutoksista, kosteuden tai nesteen pääsystä
puhelimeen, hoidon laiminlyömisestä, ohjeiden vastaisesta
käytöstä, huonosta hoidosta tai muusta ostajan toimenpiteestä.
Takuu ei kata myöskään ukkosen aiheuttamia eikä muita
sähköjännitteen vaihteluja.

Conditions d’utilisation
Cet appareil peut être utilisé à l’intérieur comme
à l’extérieur ; toutefois, il n’est pas résistant
à l’eau, aux intempéries, aux chocs ou aux
mauvais traitements. Dans des conditions idéales
(transmission libre d’obstacles entre les appareils),
la portée maximum peut atteindre 4 km.
Mise en place des piles
Cet appareil fonctionne avec quatre piles de qualité
de 1,5V de type AAA (non fournies). L’autonomie
en communication et en veille varie en fonction du
(capacité) des piles utilisées.
1. Retirez le clip ceinture (soulevez la languette
et faites glisser le clip vers le haut) puis retirez
la trappe des piles (glissez l’attache vers le bas
pour dégager la trappe).
2. Insérez les piles en respectant la polarité.
Remarque !
Le symbole d’état des piles indique deux niveaux :
complètement chargées (xe) ou déchargées (clignotant).
Mise en marche et arrêt du Talkie-walkie
Appuyez pendant quelques secondes sur la touche
1pour allumer ou éteindre le talkie-walkie.
Réglage du volume
Réglez le volume en veille à l’aide des touches v/V.
Pour communiquer avec un autre talkie-walkie
1. Vériez que les deux appareils utilisent bien le
même canal, voir ci-après.
2. Appuyez sur la touche TALK de façon continue
pour parler ; relâchez-la ensuite pour écouter.
3. Si vous n’obtenez pas de réponse, envoyez un
signal sonore d’appel en appuyant sur .
Si vous n’arrivez pas à établir la communication, vériez
que vous utilisez bien le même canal, que le niveau de charge
des batteries est sufsant et que les appareils ne sont pas trop
éloignés l’un de l’autre.
Casque
La prise du casque se trouve à côté de l’antenne.
(Casque non fourni).
Ajustez le volume au raccordement du casque.
Sélection de canal
Les canaux sont communs à tous les appareils
transmettant sur cette fréquence. Si le canal choisi
est déjà utilisé, sélectionnez-en un autre. Le canal
sélectionné s’afche en veille (1 - 8).
1. Appuyez sur w.
2. Atteignez le réglage désiré à l’aide des touches
v/V.
3. Appuyez sur TALK.
Français
Mélodie du signal d’appel
Vous avez un choix de plusieurs mélodies(OF =coupé).
1. Appuyez plusieurs fois sur wjusqu’à ce que CA
s’afche.
2. Atteignez le réglage désiré (1 - 5) à l’aide des
touches v/V.
3. Appuyez sur TALK.
Bip touches
1. Appuyez plusieurs fois sur wjusqu’à ce que to
s’afche.
2. Atteignez le réglage désiré à l’aide des touches v/V
(OF =coupé, On=activé).
3. Appuyez sur TALK.
Tonalité de n de transmission
Vous pouvez activer une tonalité qui est émise quand
vous relâchez la touche TALK. Ceci permet de signaler
à votre interlocuteur que vous avez ni de parler pour
qu’il réponde.
1. Appuyez plusieurs fois sur wjusqu’à ce que ro
s’afche.
2. Atteignez le réglage désiré à l’aide des touches v/V
(OF =coupé, On=activé).
3. Appuyez sur TALK.
1 Touche marche/arrêt
2 Touche TALK (pour
émettre)
3 Touche de surveillance
4 Verrouillage des canaux
5 Touche signal d’appel
6 Micro
7 Touchesdedélement
8 Témoin lumineux
9 Touche du menu
10 Prise du casque
Augmentation de la portée maximale
La fonction de surveillance permet de recevoir les
signaux faibles.
1. Appuyez au moins 5 secondes sur .
2. Désactivez cette fonction en appuyant sur TALK.
Recherche des canaux
Vous pouvez scanner tous les canaux pour trouver
celui qui transmet. L’émetteur doit appuyer sur TALK
après avoir xé son canal de transmission.
1. Appuyez simultanément sur les touches wet V
sur le combiné récepteur. La recherche de canal
démarre.
2. Désactivez la recherche en appuyant sur w.
Verrouillage des canaux
Cette fonction permet de verrouiller le canal et le
volume de l’appareil pour éviter toute utilisation
involontaire des touches wet v/V.
1. Appuyez sur l jusqu’à ce que ce symbole s’afche.
2. Pour désactiver le verrouillage des touches,
appuyez sur la touche Njusqu’à ce le symbole
disparaisse.
Déclaration de conformité
Doro certie que cet appareil Doro wt52 est compatible
avec l’essentiel des spécications requises et autres
points des directives 1999/5/EC et 2002/95/EC.
La déclaration de conformité peut être consultée à
l'adresse suivante : www.doro.com/dofc
Garantie et S.A.V.
Pour la France
Cet appareil est garanti deux ans partir de sa date d’achat. En
cas de panne, contactez votre revendeur. La réparation dans le
cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement. La garantie
est valable pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est
déni dans la notice d’utilisation. Les fournitures utilisées avec
l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie. Sont exclues
de cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère
à l’appareil. Les dommages dus à des manipulations ou à un
emploi non conformes, à un montage ou entreposage dans de
mauvaises conditions, à un branchement ou une installation
non-conformes ne sont pas pris en charge par la garantie. Par
ailleurs, la garantie ne s’appliquera pas si l’appareil a été
endommagé à la suite d’un choc ou d’une chute, d’une fausse
manœuvre, d’un branchement non-conforme aux instructions
mentionnées dans la notice, de l’effet de la foudre, de surtensions
électriques ou électrostatiques, d’une protection insufsante contre
l’humidité, la chaleur ou le gel. En tout état de cause, la garantie
légale pour vices cachés s’appliquera conformément aux articles
1641 et suivants du Code Civil. Si vous souhaitez obtenir de
l’aide lors de l’installation ou poser une question technique sur le
produit, contactez notre Service d’Assistance Téléphonique au 08
92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€/min.).

Zastosowanie
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w
pomieszczeniach i na zewnątrz, jednak nie jest
odporny na deszcz, uszkodzenia mechaniczne, płyny
i inne niedbałe traktowanie. W warunkach idealnych
(bez przeszkód między słuchawkami) zasięg telefonu
może wynieść do 4 km.
Baterie
Urządzenie zasilane jest czterema wysokiej jakości
bateriami typu AAA 1,5 V (do nabycia oddzielnie).
Czas rozmowy i gotowości jest różny i zależy od typu
użytych baterii.
1. Zdejmij klips do paska, unosząc małą klapkę i
przesuwając go w górę, po czym zdejmij pokrywę
komory baterii, przesuwając blokadę w dół i
podnosząc pokrywę.
2. Włóż baterie zgodnie z oznaczeniami.
Uwaga!
Wskaźnik baterii ma tylko dwa poziomy: symbol całkowicie
pełny lub pusty symbol pulsujący.
Włączanie/wyłączanie radiotelefonu
Aby włączyć lub wyłączyć słuchawkę, wciskaj
przycisk 1 przez kilka sekund.
Regulacja głośności
W trybie gotowości można regulować głośność za
pomocą przycisków v/V.
Rozmowa
1. Upewnij się, że w obu słuchawkach ustawiono ten
sam kanał (patrz niżej).
2. Naciśnij przycisk TALK (przycisk nadawania), aby
mówić i zwolnij go, aby słuchać.
3. W razie potrzeby, wyślij sygnał, naciskając szybko .
Prz ycz yną problemów z komunikacją słuchawek może być
ustawienie różnych kanałów, słabe baterie lub zbyt duża
odległość międz y słuchawkami.
Zestaw słuchawkowy
Gniazdo zestawu słuchawkowego znajduje się obok
anteny. (Zestaw słuchawkowy należy nabyć oddzielnie).
Głośność należy wyregulować niezwłocznie po
podłączeniu zestawu.
Wybór kanału
Wszystkie urządzenia nadające na tej częstotliwości
wykorzystują wspólnie dostępne kanały. Jeżeli bieżący
kanał jest używany przez inne osoby, należy go
zmienić. Numer wybranego kanału jest wyświetlany w
trybie gotowości.
1. Naciśnij w.
2. Wybierz odpowiednie ustawienie za pomocą
przycisków v/V.
3. Naciśnij TALK.
Polski
Sygnał wywoławczy
Można ustawić różne melodie wysyłanego sygnału
wywoławczego. (OF = wyłączony)
1. Naciskaj w, aż pojawi się symbol CA.
2. Wybierz odpowiednie ustawienie za pomocą
przycisków v/V.
3. Naciśnij TALK.
Dźwięk klawiszy
1. Naciskaj w, aż pojawi się symbol to.
2. Wybierz odpowiednie ustawienie za pomocą
przycisków v/V(OF =wyłączony,
On=włączony).
3. Naciśnij TALK.
Dźwięk zakończenia (Roger)
Można włączyć sekwencję dźwięków generowanych
po zwolnieniu przycisku TALK. Funkcja ta
przypomina drugiej osobie, że rozmówca skończył
mówić i oczekuje na odpowiedź.
1. Naciskaj w, aż pojawi się symbol ro.
2. Wybierz odpowiednie ustawienie za pomocą
przycisków v/V(OF =wyłączony,
On=włączony).
3. Naciśnij TALK.
1 Włączanie/Wyłączanie
2 Przycisknadawania(TALK)
3 Przyciskodsłuchu
4 Blokadakanału
5 Sygnałwywoławczy
6 Mikrofon
7 Przyciskiprzewijania
8 Latarka
9 PrzyciskMenu
10 Gniazdozestawu
słuchawkowego
Funkcja odsłuchu
Jeżeli sygnał jest słaby, można użyć funkcji odsłuchu.
1. Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej pięć
sekund.
2. Wyłącz funkcję, naciskając przycisk TALK.
Poszukiwanie słuchawki
Aby zlokalizować nadający radiotelefon, można
przeszukać wszystkie kanały. Aby zatrzymać
wyszukiwanie na żądanym kanale, naciśnij TALK.
1. Naciśnij jednocześnie przyciski wi V.
Wyświetlacz pokaże rozpoczęte przeszukiwanie
kanałów.
2. Wyłącz funkcję, naciskając przycisk w.
Blokada kanału
Ta funkcja blokuje kanały i głośność w słuchawce,
zapobiegając przypadkowemu użyciu niektórych
przycisków (wi v/V).
1. Wciskaj przycisk l, aż zostanie wyświetlony
symbol klucza.
2. Aby anulować blokadę kanałów, wciskaj przycisk
N, aż symbol klucza zniknie.
Deklaracja zgodności
Firma Doro oświadcza, że urządzenie Doro wt52
spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne
przepisy Dyrektyw 1999/5/EC i 2002/95/EC.
Kopia deklaracji producenta jest dostępna pod
adresem www.doro.com/dofc

Gwarancja
5. Niniejsza gwarancja obejmuje jedynie produkty i nie stosuje się do zasilaczy prądu
zmiennego, akumulatorów, zespołów do ładowania, żarówek, obudów i innego
wyposażenia dodatkowego.
6. Obowiązkiem kupującego jest:
a) dopilnowanie, aby Karta Gwarancyjna była właściwie wypełniona, podpisana
i opatrzona datą sprzedaży oraz pieczęcią sklepu także na odcinkach
gwarancyjnych. W przeciwnym wypadku Gwarancja nie posiada mocy prawnej,
b) sprawdzenie, czy numer seryjny produktu odpowiada numerowi seryjnemu
wpisanemu do Karty Gwarancyjnej.
7. Ochrona gwarancyjna nie będzie udzielona jeżeli w Karcie Gwarancyjnej wystąpią
jakiekolwiek zmiany, wytarcia, zamazania lub numer seryjny umieszczony na
produkcie, umożliwiający jego identykację będzie nieczytelny lub będzie nosił ślady
zmian.
8. Kartę Gwarancyjną należy przechowywać wraz z oryginalnym dowodem zakupu.
9. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
WARUNKI GWARANCJI
10. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowane wadliwymi
podzespołami i/lub defektami produkcyjnymi.
11. Niniejszą gwarancję stosuje się do produktów przedstawionych przez Klienta w
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym łącznie z:
a) poprawnie wypełnioną Kartą Gwarancyjną,
b) oryginalnym dowodem opatrzonym datą zakupu taką samą jak w Karcie
Gwarancyjnej.
12. Gwarancja przewiduje bezpłatne części zamienne oraz robociznę w okresie 12
miesięcy od daty zakupu, okres ten nie jest przedłużany lub odnawiany, także
w wypadku wymiany produktu na nowy na zasadach określonych w niniejszej
gwarancji.
13. Produkt musi być dostarczony bezpośrednio do najbliższego Autoryzowanego
Zakładu Serwisowego lub Sprzedawcy wraz z poprawnie wypełnioną Kartą
Gwarancyjną i oryginalnym dowodem zakupu lub przesłany do Serwisu
Centralnego. Informacja o sposobie wysyłki sprzętu, rodzaju przewoźnika jest
dostępna pod numerem Infolinii. Przesyłki realizowane w inny niż wskazany
sposób, nie będą odbierane.
14. W przypadku wysyłki do Serwisu Centralnego, wraz z produktem należy przesłać:
a) szczegółowy opis problemu technicznego,
b) kartę gwarancyjną,
c) kopię oryginału dowodu zakupu.
15. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego opakowania, ubezpieczenia
i innym ryzykiem ponosi Klient.
16. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte w możliwie krótkim terminie.
17. Klientowi przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy jeżeli:
a) w okresie gwarancji Autoryzowany Zakład Serwisowy dokona pięciu napraw, a
produkt nadal będzie wykazywał wady, które uniemożliwiają użytkowanie go
zgodnie z przeznaczeniem,
b) Serwis Centralny stwierdzi na piśmie,że usunięcie wady jest niemozliwe.
Gwarancja
INFOLINIA: 0-801-674-888
W przypadku kłopotów technicznych z aparatem dzwoń w dni robocze
w godzinach od 8 do 16.
KARTA GWARANCYJNA
DEFINICJE
GWARANT:
DORO ATLANTEL Sp. z o.o., ul. Bularnia 5, 31-222 Kraków, tel. (0-12) 415-45-57.
NUMER INFOLINII:
Numer telefoniczny służący do bezpośredniego kontaktu, uzyskania informacji
dotyczących pomocy technicznej. W wypadku zmiany numeru, aktualny numer
jest dostępny na stronie internetowej www.doro.atlantel.pl
AUTORYZOWANY ZAKŁAD SERWISOWY:
Firma świadcząca usługi serwisowe na zlecenie Gwaranta.
Aktualne informacje dotyczące lokalizacji Autoryzowanych Zakładów
Serwisowych są dostępne pod numerem Infolinii i na stronie internetowej www.
doro.atlantel.pl
SERWIS CENTRALNY:
Firma świadcząca usługi serwisowe na zlecenie Gwaranta. Aktualne informacje
dotyczące lokalizacji Serwisu Centralnego dostępne są pod numerem Infolinii i
na stronie internetowej www.doro.atlantel.pl
SPRZEDAWCA:
Firma handlowa lub punkt handlowy, w którym dokonany został zakup
produktu objętego niniejszą gwarancją.
POSTANOWIE OGÓLNE
1. DORO ATLANTEL Sp. z o.o. gwarantuje sprawne działanie produktu, zgodnie z
warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejsza
gwarancja dotyczy produktów dystrybuowanych przez rmę DORO ATLANTEL
Sp. z o.o., sprzedawanych na terenie Polski.
2. Gwarant zapewnia serwis w Autoryzowanych Zakładach Serwisowych lub ich
pośrednictwo w przekazaniu sprzętu do naprawy w Serwisie Centralnym.
3. Serwis gwarancyjny będzie świadczony jedynie po przedstawieniu w
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym niniejszej Karty Gwarancyjnej wraz z
oryginałem dowodu zakupu (paragon, rachunek, faktura VAT).
4. Gwarancja przewiduje bezpłatne części zamienne oraz robociznę w okresie 12
miesięcy od daty zakupu produktu, zgodnie z warunkami podanymi poniżej.
W zakres gwarancji nie wchodzą odpłatne konserwacje sprzętu np. czyszczenie
klawiatury itp. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia elementów.
Pierwsza naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Druga naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Trzecia naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Czwarta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Pi¹ta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
Gwarancja
5. Niniejsza gwarancja obejmuje jedynie produkty i nie stosuje się do zasilaczy prądu
zmiennego, akumulatorów, zespołów do ładowania, żarówek, obudów i innego
wyposażenia dodatkowego.
6. Obowiązkiem kupującego jest:
a) dopilnowanie, aby Karta Gwarancyjna była właściwie wypełniona, podpisana
i opatrzona datą sprzedaży oraz pieczęcią sklepu także na odcinkach
gwarancyjnych. W przeciwnym wypadku Gwarancja nie posiada mocy prawnej,
b) sprawdzenie, czy numer seryjny produktu odpowiada numerowi seryjnemu
wpisanemu do Karty Gwarancyjnej.
7. Ochrona gwarancyjna nie będzie udzielona jeżeli w Karcie Gwarancyjnej wystąpią
jakiekolwiek zmiany, wytarcia, zamazania lub numer seryjny umieszczony na
produkcie, umożliwiający jego identykację będzie nieczytelny lub będzie nosił ślady
zmian.
8. Kartę Gwarancyjną należy przechowywać wraz z oryginalnym dowodem zakupu.
9. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
WARUNKI GWARANCJI
10. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowane wadliwymi
podzespołami i/lub defektami produkcyjnymi.
11. Niniejszą gwarancję stosuje się do produktów przedstawionych przez Klienta w
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym łącznie z:
a) poprawnie wypełnioną Kartą Gwarancyjną,
b) oryginalnym dowodem opatrzonym datą zakupu taką samą jak w Karcie
Gwarancyjnej.
12. Gwarancja przewiduje bezpłatne części zamienne oraz robociznę w okresie 12
miesięcy od daty zakupu, okres ten nie jest przedłużany lub odnawiany, także
w wypadku wymiany produktu na nowy na zasadach określonych w niniejszej
gwarancji.
13. Produkt musi być dostarczony bezpośrednio do najbliższego Autoryzowanego
Zakładu Serwisowego lub Sprzedawcy wraz z poprawnie wypełnioną Kartą
Gwarancyjną i oryginalnym dowodem zakupu lub przesłany do Serwisu
Centralnego. Informacja o sposobie wysyłki sprzętu, rodzaju przewoźnika jest
dostępna pod numerem Infolinii. Przesyłki realizowane w inny niż wskazany
sposób, nie będą odbierane.
14. W przypadku wysyłki do Serwisu Centralnego, wraz z produktem należy przesłać:
a) szczegółowy opis problemu technicznego,
b) kartę gwarancyjną,
c) kopię oryginału dowodu zakupu.
15. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego opakowania, ubezpieczenia
i innym ryzykiem ponosi Klient.
16. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte w możliwie krótkim terminie.
17. Klientowi przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy jeżeli:
a) w okresie gwarancji Autoryzowany Zakład Serwisowy dokona pięciu napraw, a
produkt nadal będzie wykazywał wady, które uniemożliwiają użytkowanie go
zgodnie z przeznaczeniem,
b) Serwis Centralny stwierdzi na piśmie,że usunięcie wady jest niemozliwe.
Gwarancja
18. Przy wymianie wadliwego produktu na nowy potrąca się równowartość brakujących
lub uszkodzonych przez Klienta elementów i koszt ich wymiany.
19. Jeśli wymiana produktu na nowy jest niemożliwa, Klientowi przysługuje prawo do
zwrotu zapłaconej kwoty.
20. Gwarancją nie są objęte:
a) wypadki zaistniałe podczas transportu i przeładunku oraz wywołane tym
uszkodzenia,
b) wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem,
niedbałością Klienta lub stosowaniem produktu niezgodnie z zaleceniami
instrukcji obsługi, przeznaczeniem lub przepisami bezpieczeństwa,
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nim wady,
d) wadliwe działanie lub uszkodzenie wynikłe na skutek pożaru, powodzi, zjawisk
atmosferycznych (np. uderzenia pioruna), nieprzewidzianych wypadków, korozji,
rdzy, plam, zalania, przepięć w sieci energetycznej lub telefonicznej,
e) produkty, w których osoby inne niż Autoryzowany Zakład Serwisowy (w
tym Klient) naruszyły plombę gwarancyjną lub w jakikolwiek inny sposób
przeprowadziły przeróbki, zmiany, dostrojenia lub naprawy,
f) produkty, w których Kartę Gwarancyjną lub numery seryjne w jakikolwiek
sposób zmieniono, zamazano lub zatarto.
21. Urządzenie traci gwarancję w przypadku stwierdzenia przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy, że uszkodzenie nastąpiło na skutek zjawiska atmosferycznego lub
przepięcia w linii telefonicznej lub zasilającej sieci energetycznej.
22. Decyzja Serwisu Centralnego odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją
ostateczną.
23. W przypadku zaistnienia zakłóceń w działalności rmy spowodowanych
nieprzewidzianymi okolicznościami, np. klęskami żywiołowymi, ograniczeniami
importowymi, niepokojami społecznymi, DORO ATLANTEL Sp. z o.o. nie będzie
ponosić odpowiedzialności wynikającej z niniejszej gwarancji.
24. Gwarant nie odpowiada za straty i szkody powstałe w wyniku braku możliwości
korzystania ze sprzętu przebywającego w naprawie lub użytkowania uszkodzonego
sprzętu.
25. Gwarancja obejmuje swym zasięgiem produkty sprzedane i użytkowane na
terytorium Polski.
26. Podstawą do rozstrzygnięcia ewentualnych rozbieżności jest prawo obowiązujące na
terytorium Polski.
(v.06-05)
………………………………… ………………………………..
Podpis nabywcy Podpis sprzedawcy
Gwarancja
18. Przy wymianie wadliwego produktu na nowy potrąca się równowartość brakujących
lub uszkodzonych przez Klienta elementów i koszt ich wymiany.
19. Jeśli wymiana produktu na nowy jest niemożliwa, Klientowi przysługuje prawo do
zwrotu zapłaconej kwoty.
20. Gwarancją nie są objęte:
a) wypadki zaistniałe podczas transportu i przeładunku oraz wywołane tym
uszkodzenia,
b) wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem,
niedbałością Klienta lub stosowaniem produktu niezgodnie z zaleceniami
instrukcji obsługi, przeznaczeniem lub przepisami bezpieczeństwa,
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nim wady,
d) wadliwe działanie lub uszkodzenie wynikłe na skutek pożaru, powodzi, zjawisk
atmosferycznych (np. uderzenia pioruna), nieprzewidzianych wypadków, korozji,
rdzy, plam, zalania, przepięć w sieci energetycznej lub telefonicznej,
e) produkty, w których osoby inne niż Autoryzowany Zakład Serwisowy (w
tym Klient) naruszyły plombę gwarancyjną lub w jakikolwiek inny sposób
przeprowadziły przeróbki, zmiany, dostrojenia lub naprawy,
f) produkty, w których Kartę Gwarancyjną lub numery seryjne w jakikolwiek
sposób zmieniono, zamazano lub zatarto.
21. Urządzenie traci gwarancję w przypadku stwierdzenia przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy, że uszkodzenie nastąpiło na skutek zjawiska atmosferycznego lub
przepięcia w linii telefonicznej lub zasilającej sieci energetycznej.
22. Decyzja Serwisu Centralnego odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją
ostateczną.
23. W przypadku zaistnienia zakłóceń w działalności rmy spowodowanych
nieprzewidzianymi okolicznościami, np. klęskami żywiołowymi, ograniczeniami
importowymi, niepokojami społecznymi, DORO ATLANTEL Sp. z o.o. nie będzie
ponosić odpowiedzialności wynikającej z niniejszej gwarancji.
24. Gwarant nie odpowiada za straty i szkody powstałe w wyniku braku możliwości
korzystania ze sprzętu przebywającego w naprawie lub użytkowania uszkodzonego
sprzętu.
25. Gwarancja obejmuje swym zasięgiem produkty sprzedane i użytkowane na
terytorium Polski.
26. Podstawą do rozstrzygnięcia ewentualnych rozbieżności jest prawo obowiązujące na
terytorium Polski.
(v.06-05)
………………………………… ………………………………..
Podpis nabywcy Podpis sprzedawcy
Gwarancja
18. Przy wymianie wadliwego produktu na nowy potrąca się równowartość brakujących
lub uszkodzonych przez Klienta elementów i koszt ich wymiany.
19. Jeśli wymiana produktu na nowy jest niemożliwa, Klientowi przysługuje prawo do
zwrotu zapłaconej kwoty.
20. Gwarancją nie są objęte:
a) wypadki zaistniałe podczas transportu i przeładunku oraz wywołane tym
uszkodzenia,
b) wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem,
niedbałością Klienta lub stosowaniem produktu niezgodnie z zaleceniami
instrukcji obsługi, przeznaczeniem lub przepisami bezpieczeństwa,
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nim wady,
d) wadliwe działanie lub uszkodzenie wynikłe na skutek pożaru, powodzi, zjawisk
atmosferycznych (np. uderzenia pioruna), nieprzewidzianych wypadków, korozji,
rdzy, plam, zalania, przepięć w sieci energetycznej lub telefonicznej,
e) produkty, w których osoby inne niż Autoryzowany Zakład Serwisowy (w
tym Klient) naruszyły plombę gwarancyjną lub w jakikolwiek inny sposób
przeprowadziły przeróbki, zmiany, dostrojenia lub naprawy,
f) produkty, w których Kartę Gwarancyjną lub numery seryjne w jakikolwiek
sposób zmieniono, zamazano lub zatarto.
21. Urządzenie traci gwarancję w przypadku stwierdzenia przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy, że uszkodzenie nastąpiło na skutek zjawiska atmosferycznego lub
przepięcia w linii telefonicznej lub zasilającej sieci energetycznej.
22. Decyzja Serwisu Centralnego odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją
ostateczną.
23. W przypadku zaistnienia zakłóceń w działalności rmy spowodowanych
nieprzewidzianymi okolicznościami, np. klęskami żywiołowymi, ograniczeniami
importowymi, niepokojami społecznymi, DORO ATLANTEL Sp. z o.o. nie będzie
ponosić odpowiedzialności wynikającej z niniejszej gwarancji.
24. Gwarant nie odpowiada za straty i szkody powstałe w wyniku braku możliwości
korzystania ze sprzętu przebywającego w naprawie lub użytkowania uszkodzonego
sprzętu.
25. Gwarancja obejmuje swym zasięgiem produkty sprzedane i użytkowane na
terytorium Polski.
26. Podstawą do rozstrzygnięcia ewentualnych rozbieżności jest prawo obowiązujące na
terytorium Polski.
(v.06-05)
………………………………… ………………………………..
Podpis nabywcy Podpis sprzedawcy
Podpis nabywcy Podpis sprzedawcy
ul. Zawiła 45, 30-442

KARTA GWARANCYJNA
APARATÓW
TELEFONICZNYCH
DORO
MODEL:
numer fabryczny...................................
data sprzeda¿y.....................................
piecz¹tka sklepu
podpis sprzedawcy
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 1
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 2
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 3
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 4
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 5
Doro wt52
Doro wt52
Doro wt52
Doro wt52
Doro wt52
Doro wt52
Gwarancja
Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania
● Zapoznaćsiędokładniezinstrukcjąobsługi.
● Przedprzystąpieniemdoczyszczeniaurządzeniaodłączyćprzewodyzasilające,
liniowe,siecioweitp.Urządzenienależyczyścićmiekką,suchąszmatką.Nie
kierowaćśrodkówczyszczącychbezpośrednionaobudowę.
● Niewystawiaćurządzenianadziałaniedeszczulubjakiejkolwiekwilgoci.
● Urządzenieustawićnapłaskiejstabilnejpowierzchnilubprawidłowozawiesićna
ścianie,jeśliinformująotymwskazówkizamieszczonewinstrukcji.
● Nieużywaćurządzeniawczasieburzylubwpobliżumiejscawydobywaniasięgazu.
● Jeśliobudowaurządzeniazawieraotworywentylacyjne,należysprawdzić,czysą
odsłonięte.
● Kablezasilające,liniowe,siecioweitp.niemogąbyćnarażonenanadepnięcie,
potrącenie.
● Urządzenieniemożebyćustawionewpobliżuźródełciepła-grzejnika,pieca,
kominkaitp.
● Nieprzekłuwaćobudowy,możetospowodowaćuszkodzeniawobwodach
elektrycznych.
● Jeśliurządzenieniedziała,należyniezwłoczniezawieźćgodoautoryzowanego
punktuserwisowego.
● Urządzeniewymagaprofesjonalnejnaprawy,gdy:
a)kablelubwtyczkiurządzeniasąuszkodzone
b)urządzeniebyłonarażonenadziałaniewilgoci,deszczu,wysokiejtemperaturyitp.
c)funkcjeomówionewinstrukcjiobsługiniedziałająprawidłowo.
d)urządzeniespadło,obudowauległauszkodzeniuitd.
DOROATLANTELSp.zo.o.zastrzegasobieprawodobłędówwdrukuoraz
zmianspecykacjitechnicznejbezuprzedzenia.
Table of contents
Other Doro Two-way Radio manuals