Dr. Schnell DSC-Spender V10 User manual

Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
• •
Instruction manual
125mm (4.92")
303mm (11.93")
111mm (4.33")
303mm (11.93")
125mm (4.92")
303mm (11.93")
DSC-Spender V10
Wandspender · 1000 ml
Dispenser · 1000 ml
Technische Änderungen vorbehalten
Technical modifications reserved
Achtung:
Der Spender darf nicht über
Wärmequellen angebracht
werden, die ein Austrocknen der
Seife oder der Seifenpumpe
verursachen können.
Befestigen Sie den Spender nicht
dort, wo ein Versagen der
Wandbefestigung oder das
Heruntertropfen von Seife oder
Wasser von den Händen einen
Schaden verursachen oder ein
mögliches Sicherheitsrisiko
darstellen könnte.
Vor der Befestigung des
Spenders sollten der Schlüssel
und die Schlossüberbrückung
entfernt werden.
Note removable key for lock
and lock override piece. These
two items should be removed
before mounting dispenser to
wall.
Aufhängung des Spenders mit
Schrauben
Die Wandplatte des Spenders
dient als Bohrhilfe.
Wandhalter mit Schrauben bzw.
Schrauben und Dübeln an der
Wand anbringen.
Aufhängung des Spenders mit
doppelseitigem Klebeband
Doppelseitiges Klebeband als
Befestigung für den Spender
sollte nur auf glatten und
trockenen Oberflächen, frei von
chemischen Reststoffen,
angewendet werden. Weiterhin
ist zu beachten, den Spender
erst 24 Std. nach Aufhängung
zu befüllen. Einige Fliesenober-
flächen sind ungeeignet für die
Spenderaufhängung mit
doppelseitigem Klebeband. Wir
empfehlen daher, vor der
Befüllung des Spenders die
Haftung des Klebebandes zu
überprüfen. Weiterhin ist diese
Befestigungsmethode ungeeig-
net für Beton-, Ziegelstein- oder
Mauerwerkoberflächen. Auch
auf chemisch behandelten und
porösen Oberflächen ist die
nötige Haftung mit Klebeband
nicht gewährleistet.
Caution:
Do not install this dispenser
above heat sources that may
cause drying of the soap or
soap nozzle/outlet.
Do not install this dispenser
where a failure of the
mounting system, or dripping
of soap or water from hands
may cause damage to
equipment or create a
potential safety hazard.
Mounting Dispenser with
Screws
Using the dispensers backplate
as a template, mark and drill
3/16” holes for anchors
provided.
Secure dispenser to wall with
screws provided.
Mounting Dispenser with
Double Sided Tape
Double-sided tape should only
be used to secure the dispenser
to smooth, flat, dry surfaces that
do not have chemical residue or
coatings on them. Surfaces
should be thoroughly clean and
dry. Do not fill dispenser with
soap until at least 24 hours after
mounting.
Some smooth tile surfaces have
treatments that may inhibit
adhesion of double-sided tape.
Adhesion of tape to tile surfaces
should be thoroughly tested
before filling dispenser.
Do not use double-sided tape
with- concrete, brick or masonry
surfaces; surfaces that have a
coating/chemical impregnation;
porous surfaces.
nur in Verbindung mit DSC-Produkten in der
1000 ml-Spenderflasche

Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
• •
Instruction manual
Der Spender ist mit einem
Verschlussmechanismus
ausgestattet, der standard-
mäßig aktiviert ist und mit
dem mitgelieferten Schlüssel
an der Rückseite des Spenders
geöffnet werden kann.
Die Spenderabdeckung kann
duch eine Viertelumdrehung
des Schlüssels in beliebige
Richtung geöffnet werden.
Um das Schloss zu deaktivie-
ren, die Schlossüberbrückung
von der Rückseite des
Spenders entfernen und wie
oben in der Abbildung
beschrieben verwenden.
Den Verriegelungshaken mit der
Schlossüberbrückung fassen und nach
vorne ziehen. Diese dann in die
beiden Arretierungslöcher einclipsen.
Hilfreiche Hinweise:
Für den einfachen Austausch der
Flaschen mindestens 5 cm
Abstand über den Spender zum
nächsten Objekt einhalten.
Um die korrekte Anbringung des
Spenders zu gewährleisten, wird
der Gebrauch einer Wasserwaage
empfohlen.
Das Einsetzen der Flasche
Die Verschlusskappe ist vor dem
Einsetzen der Flasche zu
entfernen.
Bottle Insertion
Remove protective cap from
bottle.
Hook over lock and insert
2 pins into correspond-
ing holes in dispenser
body.
Dispenser is equipped with a
trick-lock. The lock is active by
default and is opened using
the removable key at the back
of the unit.
The dispenser cover can be
opened through a quarter-
turn of the key in either
direction.
To disable the lock, remove
the lock override device form
the back of the unit and install
as shown. To activate the lock,
simply remove the override
device.
Helpful Hints:
Leave at least 2 inches of
clearance above the dispenser
to allow for easy insertion and
removal of bottle.
Use a level at the top of the
dispenser to ensure correct
installation alignment.
1.
3.
Tropfschalen
Tropfschalen können auf
Wunsch als Zubehörteil
erworben werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Diese werden vor dem
Montieren des Spenders mit
Hilfe einer Schwalben-
schwanzverbindung mit der
Rückwand des Spenders
verbunden.
Drip tray
An optional drip tray is
available (not included in
standard configurations). This
is attached to the rear wall of
the dispenser using a dovetail
joint before the dispenser is
mounted.
Bügel zur Ellbogenbedienung
Als Sonderzubehör ist ein Bügel
zur Ellbogenbedienung
erhältlich (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Dieser wird von unten in die
dafür vorgesehenen Löcher
geschoben.
Wichtig: Der Bügel zur
Ellbogenbedienung ist nicht mit
der Tropfschale kombinierbar.
Elbow-operation lever
An optional lever is available for
elbow operation (not included
in standard configurations). This
is inserted from below into the
mounting holes on the
dispenser. Important: The
elbow-operation lever cannot be
combined with the drip tray.
2.
Hinweis: Zur Veranschaulichung
wurde die Abdeckhaube
ausgelassen. Die Abdeckhaube ist
jedoch ein wesentlicher Teil des
Spenders und muß vorhanden
und geschlossen sein, damit der
Spender wie gewünscht funk-
tioniert.
Note: Dispenser cover
omitted for clarity. Cover is an
integral part of the dispenser
and must be present and
closed during use for the unit
to function correctly.
Wichtig: Das Einsetzen der
Flasche wird wie in der Abbildung
dargestellt vorgenommen. Die
Flasche zuerst nach unten und
dann nach hinten in den Spender
schieben und einrasten. Dann den
unteren Teil der Flasche fest gegen
die Rückwand des Spenders
drücken. Zum Entfernen der
Flasche in umgekehrter Reihen-
folge vorgehen.
Important: Insert bottle as
shown. Engage tab at top of
bottle into slot in dispenser,
then push bottle down and
back into unit.
Make certain to press the
bottom of the bottle firmly
against the back of the
dispenser upon inserting.
To remove bottle, reverse
procedure used for insertion.
Other Dr. Schnell Dispenser manuals
Popular Dispenser manuals by other brands

Sanela
Sanela SLZN 91E5 Instructions for use

Dispense-Rite
Dispense-Rite SLR-2F-CSD installation instructions

Georgia Pacific
Georgia Pacific GP PRO Pacific Blue Ultra 56602A reference guide

Cornelius
Cornelius 2 Flavor Training manual

NCR
NCR OPTIC 5 installation instructions

Borg & Overstrom
Borg & Overstrom b5 quick start guide