Dremel 910 User manual

910 920 930 940
Dremel European Sales Office
The Netherlands
2610399275 06/2010 www.dremel.com All Rights Reserved
GLUE GUN SERIES
GB
D
F
I
NL
DK
S
N
FIN
E
P
GR
TR
CZ
PL
BG
H
RO
RUS
EST
LT
SLO
LV
HR
SRB
SK
Original instructions 5
Bedienungsanleitung
7
Traduction de la notice originale 10
Traduzione delle istruzioni originali 13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 16
Betjeningsvejledning 19
Översättning av originalinstruktioner 21
Oversettelse av originalinstruksjonene 24
Käännös alkuperäisistä ohjeista 27
Traducción de las instrucciones originales 29
Tradução das instruções originais 32
35
Orjinal yönergelerin çevirisi 38
Překlad originálních pokynů 41
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 43
46
Az eredeti előírások fordítása 49
Traducere a instruţiunilor originale 52
55
Algsete juhiste tõlge 59
Originalių instrukcijų vertimas 61
Prevod originalnih navodil 64
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 67
Prijevod originalnih uputa 69
72
Preklad pôvodných pokynov 75
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 110399275-GlueGun-EU-0610.indb 1 3-6-2010 12:46:463-6-2010 12:46:46

2
1
4
3
2
1
43
5
9
4
8
36
7
910/920
1a
930
1b
940
1c
ll = 165 °C
l = 105 °C
2
2
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 210399275-GlueGun-EU-0610.indb 2 3-6-2010 12:46:503-6-2010 12:46:50

3
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our
sole responsibility that this product is in conformity with the
following standards or standardized documents: EN 60 335,
EN 61 000-3, EN 55 014, in accordance with the provisions
of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
D
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60
335, EN 61 000-3, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
F
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous
notre propre responsabilité que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60
335, EN 61 000-3, EN 55 014, conforme aux réglementations
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
I
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN
60 335, EN 61 000-3, EN 55 014 in base alle prescrizioni
delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
DK
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under
almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60
335, EN 61 000-3, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i
direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF.
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
S
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar
för, att denna produkt överensstämmer med följande norm
och dokument: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, enl.
bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL
Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
N
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under
vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende
standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF.
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
FIN
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014,
seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY.
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
E
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo
nuestra sola responsabilidad que este producto está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, de acuerdo
con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
P
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335,
EN 61 000-3, EN 55 014, conforme as disposições das
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
GR
CE YMBATOT
: EN
60 335, EN 61 000-3, EN 55 014,
2006/95/EK, 2004/108/EK.
:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu
ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldupğunu beyan ederiz: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014,
yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CZ
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost,
že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo
normativním podkladům: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55
014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES.
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 310399275-GlueGun-EU-0610.indb 3 3-6-2010 12:47:033-6-2010 12:47:03

4
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy
ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany
jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami
normalizującymi: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, z
godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU.
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
BG
CE KPA A COTETCTBE
,
: EN 60 335, EN 61 000-3,
EN 55 014,
2006/95/EG, 2004/108/EG.
:SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
H
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk
tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö
szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, a 2006/95/
EK, 2004/108/EK.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie
răspundere că acest product este conform cu următoarele
standardesau documente standardizate: EN 60 335, EN 61
000-3, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/
CE, 2004/108/CE.
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
RUS
,
: EN 60 335, EN 61 000-3,
EN 55 014, 2006/95/
EC, 2004/108/EC.
:SKIL Europe BV (PT-SEU/
PJE), 4825 BD Breda, NL.
EST
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana,
et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014
vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LT
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai
pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir
normatyviniusdokumentus: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55
014 pagal reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB.
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
SLO
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je
ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi
dokumenti: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, v skladu s
predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs
ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst
standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 60 335,
EN 61 000-3, EN 55 014, un ir saskaņā ar direktīvām
2006/95/ES, 2004/108/ES.
Tehniskā lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu
odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim
normama i normativnim dokumentima: EN 60 335, EN 61
000-3, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/
EG, 2004/108/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL
Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SRB
CE
: EN 60 335, EN 61
000-3, EN 55 014,
2006/95/EG, 2004/108/EG.
:SKIL Europe BV (PT-SEU/
PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú
zodpovednosť prehlasujeme, Že tento výrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom: EN
60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, v súlade s predpismi
2006/95/EG, 2004/108/EG.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na
adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 410399275-GlueGun-EU-0610.indb 4 3-6-2010 12:47:033-6-2010 12:47:03

5
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WORKING SAFELY WITH THIS UNIT IS
POSSIBLE ONLY WHEN THE OPERATING
AND SAFETY INFORMATION ARE READ
COMPLETELY AND THE INSTRUCTIONS
CONTAINED THEREIN ARE STRICTLY
FOLLOWED.
• If the cable is damaged or cut through while
working, do not touch the cable but immediately
pull the mains plug. Never use the unit with a
damaged cable.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• The unit must not be damp and must also not be
operated in damp surroundings.
• For indoor use only.
• Connect units that are used outdoors by means
of a fault current protection switch (FI) with a
maximum triggering current of 30 mA. Use only
an extension cable that is approved for outdoor
use.
• Always direct the cable to the rear away from
the unit.
• For pauses in the work of more than
30 minutes, pull the mains plug.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Dremel is able to ensure flawless functioning of
the unit only if the original accessories intended
for it are used.
• Do not work materials containing asbestos
(asbestos is considered carcinogenic).
• Take protective measures when during work
dust can develop that is harmful to one's
health, combustible or explosive (some dusts
are considered carcinogenic); wear a dust
mask and work with dust/ chip extraction when
connectable.
• Do not change nozzles while glue gun is in
"on" position, plugged in, or warm to the touch.
Before changing nozzles, make sure glue gun is
cool to the touch, unplugged, and the switch is
in the "off" position.
ENVIRONMENT
DISPOSAL
The unit, accessories and packaging should be
sorted for environment-friendly recycling.
ONLY FOR EUROPEAN COUNTRIES
Do not dispose of power tools into
household waste! According to the
European Guideline 2002/96/EC for Waste
Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Description: Dremel Glue Gun
Model number 910 920 930 940
Glue temperature
• low (LO) - 105°C 105°C -
• high (HI) 165°C - 165°C 195°C
Glue stick Ø 7mm 7 mm 7mm
11/12mm
Protection Class /II /II /II /II
EXTENSION CORDS
Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of at least 5 Amps.
ASSEMBLY
GENERAL
The glue gun is intended for the quick gluing of
clean, dry and grease-free materials with glue
heated to its melting point.
GB
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 510399275-GlueGun-EU-0610.indb 5 3-6-2010 12:47:043-6-2010 12:47:04

6
PICTURE 1a/1b
1. Nozzle
2. Glue stick
3. Feed trigger
4. Stand
5. Temperature switch
PICTURE 1c
6. On/off switch with indicator light
7. Detachable cord
8. Stand release button
9. Exchangeable nozzle
USE
SWITCHING ON/OFF
SWITCHING ON:
Plug Dremel Glue Gun into a standard 230 V
electrical outlet.
Models 910, 920 and 930:
• Once the glue gun is plugged in, it is on and
heating.
Dual Temperature Glue Gun Model 930:
• Adjust switch (5) to low or high temperature
setting to turn the Glue Gun on. Consult with
glue stick package to determine appropriate
temperature.
Model 940:
• Connect the power cord to the glue gun.
• Switch the glue gun on with the main switch.
Indicator light (6) will let you know the glue gun
is on and heating.
SWITCHING OFF:
• Pull the mains plug (models 910, 920 and 930).
• Switch the unit ON/OFF with switch (6; model
940). Pull the mains plug.
Allow the unit to cool completely before storing. The
hot nozzle can cause damage.
GETTING STARTED
PREPARATIONS FOR GLUING
The surfaces to be glued must be clean, dry and
free of grease. Roughen smooth surfaces before
gluing. DO NOT USE INFLAMMABLE SOLVENTS FOR
CLEANING! The ambient temperature and the work
piece to be glued must not be colder than +5 °C or
warmer than +50 °C. Warm rapidly cooling materials
(e.g., steel) for better adhesion.
GLUING
DANGER OF BURNING! The glue and the nozzle tip (1)
become very hot. Do not allow the nozzle tip or hot
glue to come into contact with persons or animals. If
hot glue touches the skin, immediately hold the spot
for some minutes under a stream of cold water. Do not
try to remove the glue from the skin.
Models 910, 920 and 930:
• Allow glue gun to reach operating temperature
before using (±5mins).
Insert the glue stick (2). Press the feed
trigger (3).
Model 940:
• Once the cord is detached, the glue gun
remains operable for 5mins, before it needs to
heat up.
NOTE: For your first use, you may need to load up to
two full glue sticks before glue begins to flow.
• Squeeze trigger (3) to apply glue onto desired
surface.
• Apply parts together.
• Allow glue to cool before handling object or
surface.
TIP: Dremel also supplies glitter and colour sticks
for decorative purposes. These sticks have been
specially developed for creative projects and low
temperature (105 °C).
The colour sticks can also be used for sealing
decorations. To be able to quickly change colours, it
is recommended to cut the sticks into 3 cm pieces
before inserting into the Glue Gun.
GLUESTICKS
Glue
Model
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Multipurpose glue, 7mm - -
GG02
Multipurpose glue, 7mm - -
GG03
Woodglue, 7mm - -
GG04
Glitter glue, 7mm - -
GG05
Colour glue, 7mm - -
GG11
Multipurpose glue, 11mm - - -
GG13
Woodglue, 11mm ---
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 610399275-GlueGun-EU-0610.indb 6 3-6-2010 12:47:043-6-2010 12:47:04

7
DRIP-CONTROL FUNCTION
When heated up, the glue gun has a drip-control function.
This prevents the glue from dripping when the glue gun
is at operating temperature.
NOTES: During heating-up the glue gun may release
a few drops of glue.
Do not use glitter or colour sticks at high
temperature. The drip-control function will not work
properly.
Model 940: EXCHANGE NOZZLE
• Use a spanner and turn the nozzle from the
housing.
• Mount a new nozzle on the housing.
CHANGING GLUE STICKS
Do not attempt to remove the unused portion of the
glue stick from your glue gun. If you need to switch
glue stick formulas, empty the melting chamber by
squeezing the trigger and insert new formula.
STAND / KICK STAND
When glue gun is hot, do not lay on its side. Always
use stand.
• Push stand (4) into “down” position when
temporarily not in use (models 910, 920 and
930).
• Push the stand release button (8) to release the
stand (model 940).
When re-using or storing, push stand back into
“up” position.
MAINTENANCE
CLEANING
BEFORE ANY WORK ON THE UNIT ITSELF, PULL THE
MAINS PLUG.
Always keep the unit clean so that it functions
properly and accurately.
SERVICE AND WARRANTY
This DREMEL product is guaranteed in accordance
with statutory/country specific regulations; damage
due to normal wear and tear, overload or improper
handling will be excluded from the guarantee.
If the unit should fail despite the care taken in
manufacturing and testing, send it undismantled
together with proof of purchase to your dealer.
CONTACT DREMEL
For more information on the Dremel assortment,
support and hotline, go to www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The
Netherlands
ALLGEMEINE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
GEFAHRLOSES ARBEITEN MIT DEM
GERÄT IST NUR MÖGLICH, WENN SIE
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DIE
SICHERHEITSHINWEISE VOLLSTÄNDIG
LESEN UND DIE DARIN ENTHALTENEN
ANWEISUNGEN STRIKT BEFOLGEN.
• Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren und
sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit
beschädigtem Kabel benutzen.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller,
seinem Kundendienstpartner oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht
in feuchter Umgebung betrieben werden.
• Nur für die Verwendung in geschlossenen
Räumen.
• Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
• Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten
Netzstecker ziehen.
• Dieses Gerät darf nur dann von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen benutzt werden, wenn diese von
einer für ihre Gesundheit verantwortlichen Person
im Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen können.
• Dremel kann nur dann eine einwandfreie
Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für
dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör
verwendet wird.
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material
(Asbest gilt als krebserregend).
D
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 710399275-GlueGun-EU-0610.indb 7 3-6-2010 12:47:173-6-2010 12:47:17

8
• Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können
(manche Stäube gelten als krebserregend);
tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung.
• Düsen nicht auswechseln, wenn die Klebepistole
eingeschaltet oder am Netz angeschlossen ist
oder sich warm anfühlt. Vor dem Auswechseln
der Düsen sicherstellen, dass sich die
Klebepistole kühl anfühlt, nicht am Netz
angeschlossen ist und der Schalter sich in der
Position „Aus“ befindet.
• Geräte, die im Freien verwendet werden,
über einen Fehlerstrom(FI)-Schutzschalter mit
maximal 30 mA Auslösestrom anschließen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel verwenden.
• Lassen Sie die Klebepistole nach dem Gebrauch
und vor der Aufbewahrung ganz abkühlen.
UMGEBUNG
ENTSORGUNG
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
NUR FÜR EUROPÄISCHE LÄNDER
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
SPEZIFIKATIONEN
ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN
Beschreibung: Dremel Heißklebepistole
Modellnummer 910 920 930 940
Klebstofftemperatur
• niedrig (LO) - 105°C 105°C -
• hoch (HI) 165°C - 165°C 195°C
Klebestick Ø 7 mm 7mm 7 mm
11/12mm
Schutzklasse /II /II /II /II
VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie vollständig ausgerollte und sichere
Verlängerungskabel mit mindestens 5 Amp.
MONTAGE
ALLGEMEIN
Die Klebepistole verwendet einen auf seinen
Schmelzpunkt erwärmten Klebstoff und eignet sich
für das schnelle Kleben von sauberen, trockenen
und fettfreien Materialien.
ABBILDUNG 1a/1b
1. Düse
2. Klebestick
3. Abzugshebel
4. Ständer
5. Temperaturschalter
ABBILDUNG 1c
6. Ein/Aus-Schalter mit Kontrollleuchte
7. Abnehmbares Anschlusskabel
8. Ständerentriegelung
9. Wechseldüse
VERWENDUNG
EIN-AUS-SCHALTEN
EINSCHALTEN:
Stecken Sie den Stecker der Dremel
Heißklebepistole in eine normale 230-V-Steckdose.
Modelle 910, 920 und 930:
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 810399275-GlueGun-EU-0610.indb 8 3-6-2010 12:47:173-6-2010 12:47:17

9
• Nachdem der Stecker der Heißklebepistole
eingesteckt ist, ist diese in Betrieb und die
Heizphase beginnt.
Klebepistole mit zwei Temperaturstufen, Modell
930:
• Zum Einschalten der Klebepistole Schalter (5)
auf niedrige oder hohe Temperatur einstellen.
Geeignete Temperatureinstellung der Klebestick-
Verpackung entnehmen.
Modell 940:
• Stromkabel an der Klebepistole anschließen.
• Klebepistole mit dem Hauptschalter einschalten.
Die Kontrollleuchte (6) zeigt an, wenn die
Klebepistole eingeschaltet ist und den Klebstoff
erwärmt.
AUSSCHALTEN:
• Netzstecker ziehen (Modelle 910, 920 und 930).
• EIN/AUS-Schalter (6; Modell 940) betätigen.
Netzstecker ziehen.
Gerät vor dem Verstauen vollständig abkühlen lassen.
Eine heiße Düse kann Schäden verursachen.
ERSTE SCHRITTE
KLEBEVORBEREITUNG
Die Klebestellen müssen sauber, trocken und
fettfrei sein. Glatte Oberflächen vor dem Kleben
aufrauhen. KEINE BRENNBAREN LÖSUNGSMITTEL
ZUM REINIGEN VERWENDEN! Die Umgebungs-
temperatur und die zu klebenden Werkstücke dürfen
nicht kälter als +5 °C und nicht wärmer als +50 °C
sein. Schnell abkühlende Materialien (z.B. Stahl) zur
besseren Klebehaftung anwärmen.
KLEBEN
VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber sowie die
Düsenspitze (1) werden sehr heiß. Heißen Klebstoff
nicht auf Personen oder Tiere gelangen lassen. Wenn
heißer Klebstoff die Haut berührt, sofort die Stelle
einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl
halten. Nicht versuchen, den Klebstoff von der Haut
zu entfernen.
Modelle 910, 920 und 930:
• Klebepistole vor dem Einsatz
Betriebstemperatur erreichen lassen
(±5 Min.).
Schmelzkleber (2) einführen. Vorschubtaste (3)
drücken.
Modell 940:
• Nach Entfernen des Stromkabels bleibt die
Klebepistole 5 Minuten einsatzbereit, bevor sie
erneut erwärmt werden muss.
HINWEIS: Bei der ersten Verwendung müssen Sie
eventuell zwei komplette Klebesticks laden, bevor
der Klebstoff zu fließen beginnt.
• Hebel (3) drücken, um den Klebstoff auf die
gewünschte Fläche aufzutragen.
• Fügen Sie die Teile zusammen.
• Lassen Sie den Klebstoff vor der weiteren
Handhabung des Werkstücks oder der
Oberfläche abkühlen.
TIP: Dremel bietet auch Glanz- und Farbsticks zu
Dekorationszwecken. Diese wurden speziell für den
kreativen Einsatz bei niedriger Temperatur (105°C)
entwickelt.
Die Farbsticks eignen sich auch für dekorative
Abdichtungen. Um die Farben schnell wechseln
zu können, wird empfohlen, die Sticks vor dem
Einführen in die Heißklebepistole in Stücke von 3 cm
Länge zu schneiden.
KLEBESTICKS
Kleb-
stoff
Modell
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Vielzweckkleber, 7mm - -
GG02
Vielzweckkleber, 7mm - -
GG03
Holzkleber, 7mm - -
GG04
Glanzkleber, 7mm - -
GG05
Farbkleber, 7mm - -
GG11
Vielzweckkleber, 11mm - - -
GG13
Holzkleber, 11mm ---
DRIP-CONTROL-FUNKTION
Bei Erreichen der Betriebstemperatur verhindert die
Drip-Control-Funktion der Klebepistole das Tropfen des
Klebers.
HINWEISE: Beim Erwärmen der Klebepistole können
mitunter einige Tropfen Klebstoff entweichen.
Glanz- und Farbsticks dürfen nicht bei hohen
Temperaturen verwendet werden, weil dies die
ordnungsgemäße Funktion des Drip-Control-Systems
beeinträchtigen würde.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 910399275-GlueGun-EU-0610.indb 9 3-6-2010 12:47:173-6-2010 12:47:17

10
Modell 940: AUSWECHSELN DER DÜSE
• Düse mithilfe eines Schraubenschlüssels aus
dem Gehäuse drehen.
• Neue Düse am Gehäuse anbringen.
WECHSEL DER KLEBESTICKS
Versuchen Sie nicht, den verbliebenen Rest des
Klebesticks aus der Klebepistole zu entfernen. Falls
Sie andersartige Klebesticks verwenden wollen,
leeren Sie die Schmelzkammer durch Drücken des
Abzugs und schieben Sie die neuen Klebesticks ein.
STÄNDER
Legen Sie die aufgeheizte Heißklebepistole nicht auf
die Seite. Verwenden Sie stets den Ständer.
• Drücken Sie den Ständer (4) in die „untere“
Position, wenn er zeitweise nicht verwendet
wird (Modelle 910, 920 und 930).
• Ständerentriegelung (8) drücken, um den
Ständer auszuklappen (Modell 940).
Zur erneuten Verwendung oder zur Aufbewahrung
drücken Sie den Ständer zurück in die „obere“
Position.
WARTUNG
REINIGUNG
VOR ALLEN ARBEITEN AM GERÄT NETZSTECKER
ZIEHEN.
Gerät stets sauber halten, um gut und sicher zu
arbeiten.
SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG
Die Garantie für dieses DREMEL Produkt entspricht
den länderspezifischen Vorschriften. Schäden durch
normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung sind von der
Garantie ausgeschlossen. Sollte das Gerät trotz aller
Sorgfalt bei der Herstellung und Prüfung Mängel
aufweisen, senden Sie es nicht zerlegt zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler.
DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN
Weitere Informationen über Dremel finden Sie unter
www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, NL-4800 DG Breda,
Die Niederlande
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
POUR TRAVAILLER SANS RISQUE AVEC
CET APPAREIL, LIRE INTÉGRALEMENT
AU PRÉALABLE LES INSTRUCTIONS
DE SERVICE ET LES REMARQUES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ.
RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES
INDICATIONS ET LES CONSIGNES QUI Y
SONT DONNÉES.
• Si le cordon d'alimentation électrique est
endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas
y toucher. Extraire immédiatement la fiche du
cordon d'alimentation hors de la prise électrique.
Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon
d'alimentation est endommagé.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
prestataire de service ou toute autre personne
qualifiée pour éviter tout accident.
• Ne pas exposer l'appareil à l'humidité ni le faire
fonctionner lorsqu'il est humide ou dans un
environnement humide.
• Utilisation en intérieur uniquement.
• Les outillages mis en oeuvre en extérieur
doivent être raccordés au secteur par
l'intermédiaire d'un disjoncteur à courant
de défaut (FI) caractérisé par un courant
de déclenchement de 30 mA max. Utiliser
toujours un prolongateur électrique homologué
pour les utilisations en extérieur.
• Toujours ramener les câbles à l'arrière de
l'appareil.
• Pendant les arrêts de travail de plus de
30 minutes, extraire la fiche du cordon
d'alimentation hors de la prise électrique.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques ou sensorielles réduites,
peu expérimentées ou ne disposant pas des
connaissances nécessaires, sauf sous la
surveillance, ou après avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil, d'une
personne responsable de leur sécurité.
• Tenez les enfants à l'écart de l'appareil.
• Dremel ne peut garantir un fonctionnement
impeccable que si les accessoires Bosch d'origine
prévus pour cet appareil sont utilisés.
• Ne pas travaillez de matériaux contenant
de l'amiante (l'amiante est considérée comme
étant cancérigène).
F
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1010399275-GlueGun-EU-0610.indb 10 3-6-2010 12:47:303-6-2010 12:47:30

11
• Prenez des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables
ou explosives peuvent être générées lors du
travail (certaines poussières sont considérées
comme étant cancérigènes); portez un
masque anti-poussières et utilisez un dispositif
d'aspiration de poussières/de copeaux s'il est
possible de raccorder un tel dispositif.
• Ne changez pas les buses tant que le pistolet
à colle est en position “marche”, branché
ou chaud au toucher. Avant de changer deux
buses, vérifiez que le pistolet à colle est froid
au toucher, débranché et que l’interrupteur est
en position “arrêt”.
ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT
L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent
faire l'objet d'un tri sélectif aux fins de recyclage.
SEULEMENT POUR LES PAYS
DE L'UNION EUROPEENNE
Ne jetez pas votre appareil électroportatif
avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative à la mise au rebut
des équipements électriques et
électroniques, et à sa transposition dans
le droit national, les outils électroportatifs inutilisables
doivent faire l'objet d'une collecte distincte et être
mis au rebut d'une manière respectueuse pour
l'environnement.
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS GENERALES
Description : Pistolet à colle Dremel
Numéro du
modèle 910 920 930 940
Température de la colle
• Basse (LO) - 105°C 105°C -
• Haute (HI) 165°C - 165°C 195°C
Bâton de
colle Ø 7 mm 7mm 7 mm
11/12mm
Catégorie de
protection /II /II /II /II
RALLONGES
Utilisez les cordons complètement déroulés et des
prolongateurs sécurisés d'une capacité d'au moins
5 ampères.
MONTAGE
GENERALITES
Cet appareil a été conçu pour coller de manière
rapide des matériaux propres, secs et exempts de
graisse au moyen de colle chaude en bâtonnet.
ILLUSTRATION 1a/1b
1. Buse
2. Bâton de colle
3. Gachette d’alimentation
4. Béquille
5. Bouton de sélection de température
ILLUSTRATION 1c
6. Interrupteur Marche/Arrêt avec témoin
lumineux
7. Cordon amovible
8. Bouton de déverrouillage de la béquille
9. Buse interchangeable
UTILISATION
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Mise en marche :
Branchez le pistolet à colle Dremel sur une prise
secteur standard 230 V.
Modèles 910, 920 et 930 :
• Le pistolet à colle s'allume et chauffe dès que
vous le branchez.
Pistolet à colle modèle 930 à deux positions de
température :
• Réglez l'interrupteur (5) de sélection de la
température sur la position basse ou élevée
pour allumer et le pistolet à colle. Consultez
l'emballage des bâtons de colle pour
déterminer la température appropriée.
Modèle 940 :
• Branchez le câble d'alimentation sur le pistolet
à colle.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1110399275-GlueGun-EU-0610.indb 11 3-6-2010 12:47:303-6-2010 12:47:30

12
• Allumez le pistolet à colle en actionnant
l'interrupteur principal. Le témoin lumineux
(6) vous indique que le pistolet à colle est en
marche et qu'il chauffe.
Mise HORS TENSION :
• Débranchez la prise secteur (modèles 910,
920 et 930).
• ALLUMEZ/ÉTEIGNEZ l'unité avec l'interrupteur
(6 ; modèle 940). Débranchez la prise secteur.
Laissez l'unité refroidir complètement avant de la
ranger. Une buse brûlante peut causer des dégâts.
COMMENT DEMARRER
PRÉPARATIFS
Les surfaces d'encollage doivent être propres et
exemptes de graisse. Avant de les encoller, rendre
les surfaces lisses plus rugueuses. NE PAS UTILISER
DE PRODUITS DE NETTOYAGE INFLAMMABLES! La
température ambiante ainsi que celle des éléments à
coller doivent être comprises entre +5 °C et +50 °C.
Réchauffer les matériaux ayant une tendance à se
refroidir rapidement (les métaux, par exemple), pour
améliorer l'adhérence de la colle.
ENCOLLAGE
DANGER DE BRÛLURES! La colle et la pointe de
la buse (1) peuvent atteindre des températures
très élevées. Prévenir toute mise en contact de
colle chaude avec des personnes ou des animaux.
Si la colle brûlante entre en contact avec la peau,
passer immédiatement l'endroit touché sous un jet
d'eau froide pendant quelques minutes. Ne pas tenter
d'éliminer la colle qui adhère à la peau.
Modèles 910, 920 et 930:
• Attendez que le pistolet à colle atteigne la
température adéquate avant de l’utiliser (±
5 minutes). Introduire le bâtonnet de colle
(2). Enfoncer la gâchette d'avancement
mécanique du bâtonnet (3).
Modèle 940:
• Une fois le cordon débranché, le pistolet à colle
est utilisable pendant cinq minutes, avant de
devoir être mis en chauffe.
REMARQUE : Lors de la première utilisation, il peut
être nécessaire de charger deux bâtons pleins de
colle avant que celle-ci ne commence à couler.
• Appuyez sur la gâchette (3) pour appliquer la
colle sur la surface souhaitée.
• Mettez les pièces en contact.
• Laissez la colle refroidir avant de manipuler
l'objet ou la surface.
ASTUCE :Dremel fournit également des bâtons
de colle à paillettes et colorée pour les travaux
décoratifs. Ces bâtons ont été spécialement conçus
pour des projets créatifs et une utilisation à basse
température (105 °C) Les bâtons colorés peuvent
également être utilisés pour fixer des décorations.
Afin de pouvoir changer rapidement de couleur,
nous vous recommandons de découper les bâtons
en morceaux de 3 cm avant de les insérer dans le
pistolet à colle.
BÂTONS DE COLLE
Colle
Modèle
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Colle à usages multiples, 7 mm - -
GG02
Colle à usages multiples, 7 mm - -
GG03
Colle à bois, 7 mm - -
GG04
Colle à paillettes, 7 mm - -
GG05
Colle colorée, 7 mm - -
GG11
Colle à usages multiples, 11 mm ---
GG13
Colle à usages multiples, 11 mm ---
FONCTION ANTIGOUTTE
En cours de chauffage, le pistolet à colle possède une
fonction antigoutte. Elle empêche la colle de couler
dès que le pistolet à colle atteint sa température de
fonctionnement.
REMARQUES : Au cours de la phase de chauffage,
le pistolet à colle est susceptible de laisser s'écouler
quelques gouttes de colle.
N'utilisez pas de colle à paillettes ou colorée à
température élevée. Le cas échéant, la fonction
antigoutte ne fonctionnera pas correctement.
MODÈLE 940 : CHANGEMENT DE BUSE
• Utilisez une clé plate pour dévisser la buse de
son embase.
• Installez une nouvelle buse sur l'embase.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1210399275-GlueGun-EU-0610.indb 12 3-6-2010 12:47:303-6-2010 12:47:30

13
CHANGEMENT DES BÂTONS DE COLLE
N'essayez pas de retirer du pistolet la partie inutilisée
du bâton de colle. Si vous devez changer de type de
colle, videz la chambre de fusion en appuyant sur la
gâchette, puis insérez le nouveau bâton de colle.
SUPPORT / DÉPLOIEMENT DE LA BÉQUILLE
Lorsque le pistolet à colle est chaud, ne le posez
pas sur le côté. Utilisez toujours le support.
• Placez le support (4) en position “basse” lors
d'une inutilisation temporaire. (modèles 910,
920 et 930).
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
la béquille (8) pour déployer cette dernière
(modèle 940).
Lorsque vous le réutilisez ou que vous le stockez,
placez le support en position “haute”.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L'APPAREIL
PROPREMENT DIT, TOUJOURS EXTRAIRE LA FICHE
DU CORDON D'ALIMENTATION HORS DE LA PRISE
ÉLECTRIQUE. Pour obtenir un travail satisfaisant et
sûr, toujours maintenir cet appareil en parfait état
de propreté.
REPARATION ET GARANTIE
Ce produit DREMEL fait l'objet d'une garantie conforme
aux réglementations légales en vigueur dans votre
pays; les dommages résultant de l'usure normale,
d'une surcharge ou d'une utilisation inappropriée sont
exclus de la garantie. En cas de dysfonctionnement
de l'appareil, malgré le soin apporté à sa fabrication
et les tests effectués, renvoyez-le à votre distributeur,
accompagné du justificatif d'achat, sans avoir démonté
l'appareil.
CONTACTER DREMEL
En cas de réclamation, envoyez l'outil non démonté
avec le Pour plus d'informations sur la gamme
de produits, le support technique et l'assistance
téléphonique de la société Dremel, visitez le site
www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Pays-Bas
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
E' POSSIBILE LAVORARE CON LA
MACCHINA SENZA INCORRERE IN
PERICOLI SOLTANTO DOPO AVER LETTO
COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI PER
L'USO, L'OPUSCOLO AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA E SEGUENDO
RIGOROSAMENTE LE ISTRUZIONI IN
ESSE CONTENUTE.
• Se durante un'operazione di lavoro viene
danneggiato oppure troncato il cavo
dell'alimentazione di rete, non toccare il cavo ma
estrarre immediatamente la spina dalla presa. Mai
utilizzare la macchina con un cavo danneggiato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è
necessario che sia sostituito dal fabbricante,
da un tecnico dell'assistenza o da addetti
adeguatamente qualificati per evitare qualsiasi
rischio.
• La macchina non può essere umida né può
essere utilizzata in un ambiente umido.
• Esclusivamente per uso in interni.
• Collegare le macchine che vengono utilizzate
all'esterno attraverso un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto (FI) con una corrente di
disinnesto di massimo 30 mA. Usare soltanto un
cavo di prolunga omologato per ambienti esterni.
• Il cavo della macchina deve essere sempre tenuto
nella parte opposta della macchina.
• Estrarre la spina dalla presa di corrente in caso di
pause di lavoro superiori a 30 minuti.
• Questo dispositivo non deve essere utilizzato da
persone (compresi bambini) con sensibilità fisica
o capacità mentali ridotte, nonché mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano
sorvegliate o non abbiano ricevuto istruzioni per
l'uso dello stesso da una persona responsabile
della loro sicurezza.
• È necessario sorvegliare i bambini al fine di
assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
• La Dremel può garantire un perfetto
funzionamento della macchina soltanto
se vengono utilizzati accessori originali
specificatamente previsti per questa macchina.
• Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l'amianto è ritenuto materiale cancerogeno).
• Prendere dei provvedimenti appropriati
in caso che durante il lavoro dovessero
svilupparsi polveri dannose per la salute,
infiammabili oppure esplosive (alcune polveri
I
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1310399275-GlueGun-EU-0610.indb 13 3-6-2010 12:47:433-6-2010 12:47:43

14
sono considerate cancerogene); portare una
maschera di protezione contro la polvere
ed utilizzare, se collegabile, un sistema di
aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
• Non sostituire gli ugelli quando la pistola è
in posizione “on”, collegata o calda al tatto.
Prima di sostituire gli ugelli, accertarsi che
la pistola sia fredda al tatto, scollegate e che
l’interruttore di trovi in posizione “off”.
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Smistare l'unità, gli accessori e la confezione in
modo che possano essere riciclati in maniera
adeguata.
SOLO PER I PAESI EUROPEI
Non gettare elettroutensili dismessi tra
i rifiuti domestici! Conformemente alla
norma della direttiva CE 2002/96 sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all'attuazione
del recepimento nel diritto nazionale,
gli elettroutensili diventati inservibili devono essere
raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Descrizione: Pistola incollatrice
Numero
modello 910 920 930 940
Temperatura colla
• bassa (LO) - 105°C 105°C -
• alta (HI) 165°C - 165°C 195°C
Stick colla Ø 7mm 7 mm 7mm
11/12mm
Classe di
protezione /II /II /II /II
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga
completamente svolti con portata minima di 5 amp.
MONTAGGIO
GENERALE
La macchina è idonea per incollare rapidamente
materiali puliti, asciutti ed esenti da grasso
riscaldando adesivo fondente.
FIGURA 1a/1b
1. Ugello
2. Bastoncino di colla
3. Grilletto per alimentazione
4. Supporto
5. Interruttore temperatura
FIGURA 1c
6. Interruttore di on/off con spia
7. Cavo staccabile
8. Pulsante rilascio supporto
9. Ugello intercambiabile
USO
AVVIARE ED ARRESTARE
Accensione
Collegare la pistola incollatrice Dremel in una presa
elettrica standard a 230 V.
Modelli 910, 920 e 930:
• Una volta collegata la pistola incollatrice, il
dispositivo è acceso e si sta riscaldando.
Pistola incollatrice a doppia temperatura
modello 930:
• Regolare l'interruttore (5) a un'impostazione
bassa o alta di temperatura per accendere
la pistola incollatrice. Consultare le istruzioni
sulla confezione della colla per determinare la
temperatura appropriata.
Modello 940:
• Collegare il cavo di alimentazione alla pistola
incollatrice.
• Accendere la pistola incollatrice con
l'interruttore principale. La spia dell'indicatore
(6) segnalerà quando la pistola incollatrice è
accesa e in fase di riscaldamento.
Spegnimento:
• Staccare la spina dall'alimentazione (modelli
910, 920 e 930).
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1410399275-GlueGun-EU-0610.indb 14 3-6-2010 12:47:433-6-2010 12:47:43

15
• Spegnere la pistola con l'interruttore
(6; modello 940). Staccare la spina
dall'alimentazione.
Lasciare che la pistola si raffreddi completamente
prima di riporla. L'ugello ancora caldo potrebbe
causare danni.
PER INZIARE
PREPARATIVI DELL'INCOLLAGGIO
Le superfici di adesione devono essere pulite,
asciutte ed esenti da grasso. Prima di passare
all'incollatura, rendere granulose le superfici lisce.
PER LE OPERAZIONI DI PULIZIA, NON UTILIZZARE
MAI SOLVENTI INFIAMMABILI! La temperatura
ambientale e quella dei pezzi in lavorazione da
incollare non possono essere minori di +5 °C
né maggiori de +50 °C. In caso di materiali che
si raffreddano rapidamente (p.es. acciaio), per
permetterne una migliore proprietà di incollatura
riscaldarli prima.
INCOLLARE
PERICOLO DI BRUCIATURE! La colla e la punta
dell'ugello (1) si surriscaldano parecchio. Evitare
che la colla fondente possa arrivare ad entrare in
contatto con persone oppure animali. Dovesse la
colla toccare la pelle, tenere per alcuni minuti la
parte interessata sotto un getto d'acqua fredda. Non
tentare di togliere la colla dalla pelle.
Modelli 910, 920 e 930:
• Lasciare che la pistola incollatrice raggiunga la
temperatura di funzionamento prima di usarla
(±5 min.). Inserire la colla fondente (2). Tenere
sempre premuto il tasto di avanzamento (3).
Modello 940:
• Una volta staccato il cavo, la pistola resta
utilizzabile per 5 minuti, poi ha di nuovo
bisogno di essere riscaldata.
NOTA: per il primo utilizzo, potrebbe essere
necessario caricare fino a due stick di colla completi
prima che la colla inizi a fuoriuscire.
• Premere il grilletto (3) per applicare la colla
sulla superficie desiderata.
• Incollare insieme le parti.
• Lasciar raffreddare la colla prima di manipolare
l'oggetto o la superficie.
SUGGERIMENTO: Dremel fornisce anche degli stick
di glitter e di colori, per effetti decorativi. Tali stick
sono stati sviluppati specificamente per progetti
creativi e per una bassa temperatura (105 °C). Gli stick
dei colori possono essere usati anche per decorazioni
sigillanti. Per poter cambiare rapidamente i colori, si
consiglia di tagliare gli stick in pezzi da 3 cm prima di
inserirli nella pistola incollatrice.
STICK DI COLLA
Colla
Modello
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Pistola multiuso, 7 mm - -
GG02
Pistola multiuso, 7 mm - -
GG03
Colla per legno, 7 mm - -
GG04
Colla glitter, 7 mm - -
GG05
Colla a colori, 7 mm - -
GG11
Colla multiuso, 11 mm - - -
GG13
Colla per legno, 11 mm ---
FUNZIONE DI CONTROLLO GOCCIA
Quando è calda, la pistola incollatrice ha una
funzione di controllo goccia. Ciò evita che la colla
coli quando la pistola è in uso alla sua temperatura
di funzionamento.
NOTE: durante il riscaldamento la pistola incollatrice
potrà lasciar cadere alcune gocce di colla.
Non usare gli stick del glitter o dei colori a
temperature elevate. La funzione di controllo goccia
non funzionerebbe correttamente.
Modello 940: SOSTITUZIONE UGELLO
• Usare una chiave e svitare l'ugello dal suo
alloggiamento.
• Montare un nuovo ugello nell'alloggiamento.
SOSTITUZIONE DEGLI STICK DI COLLA
Non tentare di rimuovere la parte non utilizzata
dello stick di colla dalla pistola. Se si desidera
passare a un altro tipo di colla, svuotare il vano di
fusione premendo la leva di comando e inserire il
nuovo tipo di colla.
SUPPORTO/SBLOCCO SUPPORTO
Quando la pistola è calda, non poggiarla su un
fianco. Utilizzare sempre il supporto.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1510399275-GlueGun-EU-0610.indb 15 3-6-2010 12:47:433-6-2010 12:47:43

16
• Spingere il supporto (4) nella posizione “down”
quando non viene utilizzato temporaneamente.
(modelli 910, 920 e 930).
• Premere il pulsante di sblocco del supporto (8)
per liberare la pistola (modello 940).
In caso di riutilizzo o conservazione, spingere il
supporto indietro in posizione "up".
MANUTENZIONE
PULITURA
PRIMA DI INIZIARE I LAVORI SULLA MACCHINA,
SFILARE LA SPINA DALLA PRESA. Per poter
garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere
sempre pulite la macchina.
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto DREMEL è garantito come da
disposizioni normative/nazionali; eventuali danni
dovuti a normale usura, sovraccarico o utilizzo
improprio non sono coperti da garanzia. Se,
nonostante la cura avuta nella fabbricazione e
nei test, l'unità non dovesse funzionare si prega
di spedirla non smontata insieme alla ricevuta
d'acquisto del rivenditore.
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti
Dremel, supporto e numero verde, visitare il sito
www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Paesi Bassi
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VEILIG WERKEN MET HET APPARAAT
IS ALLEEN MOGELIJK INDIEN U
DE GEBRUIKSAANWIJZING EN DE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOLLEDIG
LEEST EN DE DAARIN GEGEVEN
VOORSCHRIFTEN STRIKT OPVOLGT.
• Raak de kabel niet aan, maar trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact indien tijdens
de werkzaamheden de stroomkabel wordt
beschadigd of doorgesneden. Gebruik het
apparaat nooit met een beschadigde kabel.
• Om risico's te vermijden, moet de stroomkabel
door de fabrikant, de dealer of daarvoor
gekwalificeerde personen worden vervangen.
• Het apparaat mag niet vochtig zijn en mag niet
in een vochtige omgeving worden gebruikt.
• Alleen voor gebruik binnenshuis.
• Sluit gereedschap dat buitenshuis wordt
gebruikt aan via een aardlekschakelaar (FI) met
een inschakelstroom van maximaal 30 mA.
Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
goedgekeurde verlengkabel.
• Geleid de kabel altijd langs de achterzijde van
het apparaat.
• Trek de stekker uit het stopcontact bij
onderbrekingen van de werkzaamheden die
langer duren dan 30 minuten.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met een
geestelijke of fysieke handicap, of beperkte
kennis en ervaring, tenzij toezicht wordt
gehouden of instructie wordt gegeven over het
gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Bij kinderen moet er toezicht worden gehouden
om ervoor te zorgen dat zij niet met het
apparaat gaan spelen.
• Dremel kan een juiste werking van het apparaat
uitsluitend waarborgen wanneer voor dit
apparaat bedoeld origineel toebehoren wordt
gebruikt.
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal
(asbest geldt als kankerverwekkend).
• Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij
werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan,
die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar
of explosief zijn (sommige soorten stof gelden
als kankerverwekkend); draag een stofmasker
en gebruik een afzuiging voor stof en spanen,
als deze kan worden aangesloten.
• Verwissel de spuitmond niet als het lijmpistool
in de “aan”-stand staat, de stekker in het
stopcontact zit of het lijmpistool warm aanvoelt.
Zorg ervoor dat het lijmpistool is afgekoeld, de
stekker uit het stopcontact is gehaald en de
schakelaar in de “uit”-stand staat.
NL
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1610399275-GlueGun-EU-0610.indb 16 3-6-2010 12:47:563-6-2010 12:47:56

MILIEU
AFVALVERWIJDERING
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
ALLEEN VOOR EUROPESE LANDEN
Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil. Volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG over elektrische
en elektronische oude apparaten en de
omzetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
SPECIFICATIES
ALGEMENE SPECIFICATIES
Beschrijving: Dremel lijmpistool
Typenummers 910 920 930 940
Lijmtemperatuur
• laag (LO) - 105°C 105°C -
• hoog (HI) 165°C - 165°C 195°C
Mondstuk Ø 7 mm 7mm 7 mm
11/12mm
Beschermings-
klasse /II /II /II /II
VERLENGKABELS
Gebruik helemaal uitgerolde en veilige verlengkabels
met een vermogen van ten minste 5A.
MONTAGE
ALGEMEEN
Het apparaat is bestemd voor het snel lijmen van
schone, droge en vetvrije materialen met hete
smeltlijm.
AFBEELDING 1a/1b
1. Spuitmond
2. Lijmstick
3. Trekker
4. Steunbeugel
5. Temperatuurschakelaar
AFBEELDING 1c
6. Aan/uit-schakelaar met indicatielampje
7. Afneembare kabel
8. Uitklapknop voor steunbeugel
9. Verwisselbare spuitmond
GEBRUIK
IN- EN UITSCHAKELEN
Inschakelen:
Steek de stekker van het Dremel lijmpistool in een
standaard stopcontact voor 230 V.
Model 910, 920 en 930:
• Zodra de stekker in het stopcontact zit, staat het
pistool aan en begint het opwarmen.
Lijmpistool met twee temperatuurstanden,
model 930:
• Stel de schakelaar (5) in op hoge of lage
temperatuur om het lijmpistool aan te zetten.
Raadpleeg de informatie bij het lijmstickpakket
om de juiste temperatuur te bepalen.
Model 940:
• Sluit de netkabel aan op het lijmpistool.
• Zet het lijmpistool aan met de hoofdschakelaar.
Het indicatielampje (6) geeft aan dat lijmpistool
ingeschakeld is en opwarmt.
Uitschakelen:
• Trek de stekker uit het stopcontact (model 910,
920 en 930).
• Zet het apparaat AAN/UIT met schakelaar (6;
model 940). Trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u
het opbergt. De hete spuitmond kan schade
veroorzaken.
2610399275 06/2010 All Rights Reserved
ERRATA: Deze pagina vervangt pagina 17 uit de handleiding
Dremel European Sales Office The Netherlands www.dremel.com
NL
Errata-GlueGun-0510_A6_V01.indd 1GlueGun-0510_A6_V01.indd 1 3-6-2010 8:18:213-6-2010 8:

18
EEN GOED BEGIN
VOORBEREIDING VAN HET LIJMEN
De lijmplaatsen moeten schoon, droog
en vetvrij zijn. Maak gladde oppervlakken voor het
lijmen ruw. GEBRUIK VOOR DE REINIGING GEEN
BRANDBARE OPLOSMIDDELEN. De omgevings-
temperatuur en de te lijmen werkstukken mogen
niet kouder zijn dan +5 °C en niet warmer dan
+50 °C. Verwarm materialen die snel afkoelen
(zoals staal), zodat de lijm beter hecht.
LIJMEN
VERBRANDINGSGEVAAR! De lijm en de punt van
de spuitmond (1) worden heel heet. Laat geen hete
lijm op personen of dieren terechtkomen. Wanneer
hete lijm in aanraking komt met de huid, de plaats
onmiddellijk enkele minuten onder een koude
waterstraal houden. Probeer niet de lijm van de
huid te verwijderen.
Model 910, 920 en 930:
• Laat het lijmpistool eerst op werktemperatuur
komen voordat u het gebruikt (±5 minuten).
Steek de smeltlijm (2) in het apparaat. Druk
op de toevoertoets (3).
Model 940:
• Zodra de kabel is afgenomen, kan nog 5
minuten met het apparaat worden gewerkt
voordat het moet opwarmen.
OPMERKING: De eerste keer dat u het apparaat
gebruikt, heeft u wellicht twee lijmsticks nodig
voordat de lijm het mondstuk uitstroomt.
• Druk op de trekker (3) om lijm op het gewenste
oppervlak aan te brengen.
• Druk de te lijmen delen op elkaar.
• Laat de lijm afkoelen voordat u de vlakken of
het voorwerp hanteert.
TIP: Dremel levert ook glitter- en kleurensticks
voor decoratieve doeleinden. Deze sticks zijn
speciaal ontworpen voor creatieve projecten en
lage temperatuur (105 °C). De kleurensticks
kunnen ook worden gebruikt voor decoratie van
afdichtingen. Als u de sticks eerst in lengtes van 3
cm snijdt voordat u ze gebruikt, kunt u heel snel van
kleur verwisselen.
LIJMSTICKS
Lijm
Model
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Multipurposelijm, 7 mm - -
GG02
Multipurposelijm, 7 mm - -
GG03
Houtlijm, 7 mm - -
GG04
Glitterlijm, 7 mm - -
GG05
Kleurenlijm, 7 mm - -
GG11
Multipurposelijm, 11 mm - - -
GG13
Houtlijm, 11 mm ---
ANTI-DRUIPFUNCTIE
Als het lijmpistool is opgewarmd, is de anti-druipfunctie
actief. Deze voorkomt dat er lijm uit het lijmpistool
druppelt als het lijmpistool op werktemperatuur is.
OPMERKINGEN: Tijdens het opwarmen kunnen er
enkele druppels lijm uit het lijmpistool lopen.
Gebruik geen glitter- of kleurensticks bij hoge
temperatuur. De anti-druipfunctie werkt dan niet
goed.
Model 940: SPUITMOND VERWISSELEN
• Gebruik een schroefsleutel om de spuitmond
los te draaien van de behuizing.
• Plaats een nieuwe spuitmond op de behuizing
en draai deze vast.
LIJMSTICKS VERWISSELEN
Probeer niet het ongebruikte deel van de lijmstick uit
uw lijmpistool te verwijderen. Als u moet wisselen
naar een ander soort lijmstick, maak de smeltkamer
dan leeg door op de trekker te drukken en plaats de
lijmstick met de nieuwe samenstelling.
STEUNBEUGEL/ KICKBEUGEL
Leg het lijmpistool nooit op zijn kant als het nog
warm is. Gebruik altijd de steunbeugel.
• Klap de steunbeugel (4) uit als u tijdelijk het
pistool niet gebruikt. (model 910, 920 en 930).
• Druk op de uitklapknop (8) om de steunbeugel
uit te klappen (model 940).
Als u het opnieuw gebruikt of opbergt, klapt u de
steunbeugel weer terug.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1810399275-GlueGun-EU-0610.indb 18 3-6-2010 12:47:563-6-2010 12:47:56

19
ONDERHOUD
REINIGEN
TREK ALTIJD VOOR WERKZAAMHEDEN AAN HET
APPARAAT DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT.
Houd het apparaat altijd schoon om goed en veilig
te werken.
SERVICE EN GARANTIE
Op dit DREMEL product wordt garantie verleend
overeenkomstig de wettelijke/landspecifieke
voorschriften; beschadiging op grond van normale
slijtage, overbelasting of onjuiste bediening zijn
uitgesloten van de garantie. Mocht het gereedschap,
ondanks de zorg die eraan is besteed tijdens productie
en controle, defect raken, stuur het dan in volledig
gemonteerde staat samen met het aankoopbewijs
naar uw handelaar.
CONTACT OPNEMEN MET DREMEL
Ga voor meer informatie over het Dremel
assortiment, supporten hotline naar
www.dremel.com
Dremel Europe, Postbus 3267, 4800 DG Breda,
Nederland
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER
SIKKERT ARBEJDE MED MASKINEN
ER KUN MULIGT, HVIS DE FØR BRUG
LÆSER BETJENINGSVEJLEDNINGEN
OG SIKKERHEDSFORSKRIFTERNE
HELT IGENNEM OG OVERHOLDER
ANVISNINGERNE HERI.
• Hvis strømkablet beskadiges eller skæres over
under arbejdet, må kablet ikke berøres, og
netstikket skal straks trækkes ud. Maskinen må
aldrig benyttes med et beskadiget kabel.
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det
udskiftes af producenten, på producentens
serviceværksted eller af personer med
tilsvarende kvalifikationer for at undgå
sikkerhedsrisici.
• Maskinen må ikke være fugtig og må ikke
benyttes i fugtige omgivelser.
• Kun til indendørs brug.
• Maskiner, der benyttes ude i det fri, tilsluttes via
et HFI-relæ med maks. 30 mA udløsningstrøm.
Benyt kun en forlængerledning, der er beregnet
til udendørs brug.
• Ledningen skal altid føres bagud fra maskinen.
• Ved arbejdspauser, der varer mere end 30
minutter, skal netstikket trækkes ud.
• Maskinen er ikke beregnet til at skulle bruges
af personer (herunder børn) med nedsat fysisk,
sansemæssig eller mental funktionsevne eller
manglende erfaring og viden, medmindre de
overvåges//er under opsyn eller instrueres i brug
af maskinen af en person, som er ansvarlig//har
ansvar//ansvaret for deres sikkerhed.
• Børn bør være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med maskinen.
• Dremel kan kun sikre en korrekt funktion, hvis
der benyttes originalt tilbehør.
• Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest
kan fremkalle kreft).
• Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv
under arbeidet (enkelte støvtyper kan være
kreftfremkallende); bruk en støvmaske og bruk
et støv-/ sponavsug, hvis dette kan koples til.
• Udskift aldrig dysen, mens limpistolen er tændt,
varm at røre ved, eller mens netstikket stadig
sidder i stikkontakten. Inden dysen skiftes, skal
limpistolen være afkølet, netstikket skal være
taget ud af stikkontakten, og limpistolen skal
være slukket, dvs. afbryderen skal være i “off”-
position.
MILJØ
BORTSKAFFELSE
Enheden, tilbehørsdelene og emballagen skal
håndteres og bortskaffes på en miljørigtig måde.
KUN LANDE INDEN FOR EU
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald! Iht.
det europæiske direktiv 2002/96/EF om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr
indsamles separat og genbruges iht.
Gældende miljøforskrifter.
DK
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1910399275-GlueGun-EU-0610.indb 19 3-6-2010 12:48:093-6-2010 12:48:09

20
SPECIFIKATIONER
GENERELLE SPECIFIKATIONER
Beskrivelse: Dremel limpistol
Modelnummer 910 920 930 940
Limtemperatur
• lav (LO) - 105°C 105°C -
• høj (HI) 165°C - 165°C 195°C
Limstift Ø 7mm 7 mm 7 mm
11/12mm
Beskyttelses-
klasse /II /II /II /II
FORLÆNGERLEDNINGER
Brug kun godkendte forlængerledninger med en
kapacitet på mindst 5 ampere, og rul dem helt ud.
SAMLING
GENERELT
Maskinen er beregnet til hurtig limning af rene, tørre
og fedtfrie materialer med varm lim.
BILLEDE 1a/1b
1. Dyse
2. Limstift
3. Aftrækker
4. Støtteben
5. Temperaturvælger
BILLEDE 1c
6. Afbryder (on/off) med lysdiode
7. Aftagelig netledning
8. Udløserknap til støtteben
9. Udskiftelig dyse
BRUG
TÆND OG SLUK
TÆND:
Tilslut Dremel limpistolen til en almindelig 230 V
stikkontakt.
Model 910, 920 og 930:
• Når limpistolen er tilsluttet en stikkontakt, er den
tændt og varmes op.
Limpistol model 930 med to
temperaturindstillinger:
• Indstil temperaturvælgeren (5) til lav eller
høj temperatur for at tænde for limpistolen.
Temperaturindstillingen er angivet på pakken med
limstifter.
Model 940:
• Sæt netledningen i limpistolen.
• Tænd for limpistolen på hovedafbryderen.
Lysdioden (6) viser, at limpistolen er tændt og
varmer op.
SLUK FOR PISTOLEN (OFF):
• Tag netledningen ud (model 910, 920 og 930).
• Tænd/sluk for pistolen (on/off) med afbryderen (6;
model 940). Tag netledningen ud.
Lad limpistolen køle helt af, før den pakkes væk. En
varm dyse kan være farlig.
INTRODUKTION
LIMSTEDET FORBEREDES
Klæbestederne skal være rene, tørre og fedtfrie.
Sørg for at de overflader, der skal påføres
lim, er ru. RENGØR IKKE MED BRÆNDBARE
OPLØSNINGSMIDLER. Omgivelsestemperaturen og
de emner, der skal limes, må ikke være koldere
end +5 °C og ikke varmere end +50 °C. Hurtigt
afkølende materialer (f.eks. stål) opvarmes for at
forbedre limens klæbeevne.
LIMNING
FORBRÆNDINGSFARE! Limen og spidsen af dysen
(1) bliver meget varme. Sørg for at varm lim ikke
kommer på personer eller dyr. Hvis lim kommer
i berøring med huden, skal kontaktstedet straks
holdes ind under rindende koldt vand i nogle
minutter. Forsøg ikke at fjerne limen fra huden.
Model 910, 920 og 930:
• Tag først limpistolen i brug, når den har nået den
rigtige temperatur (±5 min.). Skub limstiften (2)
ind. Tryk på fremføringstasten (3).
Model 940:
• Når netledningen er taget ud, kan limpistolen
benyttes i ca. 5. minutter til, før den skal varmes
op igen.
Bemærk: Første gang, du tager pistolen i brug, skal
du muligvis isætte to limstifter, før limen begynder
at løbe.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 2010399275-GlueGun-EU-0610.indb 20 3-6-2010 12:48:093-6-2010 12:48:09
Other manuals for 910
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Dremel Glue Gun manuals
Popular Glue Gun manuals by other brands

Buhnen
Buhnen HB 220 operating instructions

BlueSpot
BlueSpot 35183 user manual

protech
protech TH1997 user manual

STEINEL
STEINEL Gluematic 5000 Translation of the original operating instructions

Parkside
Parkside PNKP 105 A1 Translation of the original instructions

Parkside
Parkside 75272 Operation and safety notes