Drieaz AirPath F377 User manual

Owner’s Manual
Studebaker AirPath™
Direct Flow Carpet Dryer
DRI-EAZ PRODUCTS, INC.
15180 Josh Wilson Road, Burlington, WA USA 98233
Fax: 360-757-7950 Phone: 360-757-7776 www.dri-eaz.com
Patents: http://www.LBpatents.com
The Studebaker AirPath is a high velocity dryer that creates an aggressive airflow with its
patented 360° air stream to more quickly dry carpets and hard surface floors after cleaning.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRIC SHOCK HAZARD
WARNING! Unit must be grounded.
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do
not use this fan with any solid-state speed control device.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, connect only to
an outlet provided with a ground fault interrupting device.
•Insert 3-prong plug on power cord
•Do not use adaptor
•Never cut off third prong
•Do not use with an extension cord.
WARNING! Keep motor dry.
•Do not operate outdoors. Use indoors only.
•Do not use hose or pressure washer to clean unit. Follow
cleaning instructions in manual.
•If motor becomes wet, allow it to dry before using.
WARNING! Unplug unit before servicing.
SAFETY INSTRUCTIONS
•Read and understand manual before operating.
•Do not lift unit while turned on.
•The output grill on the bottom of the unit vibrates when
unit is in operation. Do not touch grills when unit is on.
•Turn off all controls before unplugging. Unplug when not in
use. Do not unplug cord by pulling on cord, instead pull on
plug only. Do not use cord to adjust position or move
the unit. Always use the handle.
•Never operate a unit with a damaged power cord, as this
may lead to electrical or fire hazards. If power cord is
damaged, it must be replaced by a cord of the same type
and amperage rating.
•Do not drop or throw the unit. Rough treatment can
damage the components or motor and may create a
hazardous condition or void the warranty.
•Always operate the unit on a stable, level surface so it
cannot fall and cause injury.
•Do not allow children to play with or around the unit. Be
sure the unit is inaccessible to children when not attended.
WARNING! Do not alter or modify your AirPath in any
way. Use only replacement parts authorized by Dri-Eaz
Products, Inc. Modifications or use of unapproved parts could
create a hazard and will void your warranty. Contact your
authorized Dri-Eaz distributor for assistance.
INTRODUCTION
The Studebaker AirPath is a high-velocity 360° dryer for use in
commercial carpet or hard-surface floor cleaning to dry floors
more quickly.
The AirPath features:
•Patented outlet grill design
•360° directed airflow
•8-blade axial fan
•1 HP motor
•Two-speed switch
•Stackable rotomolded shell
•2" wheels with locking casters
HOW TO USE THE AIRPATH
The AirPath is designed to blow air across wet surfaces for
speedy drying. The high-volume airflow increases the rate of
evaporation.
The AirPath will dry an area approximately 12 × 12 ft. (3.6 ×
3.6 m). Place the AirPath in the center of the area. When that
section is dry, move it to the center of the next section to be
dried.
Ensure that all wet surfaces receive good airflow. Open interior
doors to maintain good air circulation. Doors may need to be
braced to prevent them from blowing shut.
WARNING

Wheels
High (II) / Low (I)
Switch
Outlet
Grill
Locking Caster
Inlet Grill
Lock Washer
Flat Washer
PARTS IDENTIFICATION (Shown, below)
AirPath TOP VIEW
AirPath UNDERSIDE VIEW
OPERATING INSTRUCTIONS
Setting Up
1. Wheel casters are in a separate bag. Flip unit over so the
bottom faces up. Take casters out of bag and screw
casters (with flat washer then lock washer and then
caster) into the leg openings on the bottom of the housing.
2. Keep the air inlet and outlet grills clean and free of debris.
With the unit unplugged and turned off, look inside the fan
for any debris that has fallen in the fan chamber; carefully
dislodge debris if present.
3. Unwrap the cord and plug the unit into a standard 115V
outlet. Caution! Be sure the unit is turned off before
plugging in.
Getting Started
1. To dry carpet, position the AirPath in the center of a
12 × 12 ft. section to be dried.
2. Set the switch at the desired speed. Setting I is for low
speed and setting II is for high speed. Allow 15–20 minutes
of drying time per section. If the room is larger than
12 × 12 ft. then move the unit to the center of the next
12 × 12 ft. section of room for drying (see Drying Tips for
instructions).
3. Check for proper operation before leaving the unit
unattended. Do not move or carry the AirPath when it is
running. CAUTION! Do not lift the AirPath while the unit is
turned on, as it could result in injury.
Drying Tips
1. After drying first 12 × 12 ft. section turn off the unit.
2. Unplug unit if the cord does not reach length of next
placement.
3. Pick up or roll the unit using the handle and move it to the
center of the next area (12 × 12 ft. area) of carpet for
drying. NOTICE! Do not use the electrical cord to move or
position the unit. Turn the unit to the desired speed (Low – I
or High – II).
Transporting and Storing
1. Use the handle to load or carry the unit.
2. When transporting in a vehicle, secure the unit and strap it
into place to prevent sliding and possible injury to the unit
and vehicle occupants. NOTICE! Store securely to avoid
any damaging impact to the motor, blades, and other
internal parts.
Power
Cord
Handle
Rotomolded
Shell

ELECTRICAL CONNECTIONS
This unit is designed to operate on a 115V/60 Hz electrical
connection. Make sure that the electrical outlet is grounded
and that all safety precautions (outlined on page 1 of this
manual) are taken.
MAINTENANCE
Always turn off the power and unplug the unit before
performing maintenance procedures. WARNING! Turn off and
unplug unit before servicing or clearing obstructions.
Weekly Maintenance
Keep Unit Clean: Keep outlet air vents clear of lint/dust
debris by vacuuming out as needed.
Monthly Maintenance
Clean Components:
•Using a Phillips #2 screwdriver, unscrew the four screws
connecting the bottom grill and the wire support grill
behind it. Carefully lift off bottom grill. CAUTION! Watch
for pinch points when handling grill; careless handling
could result in injury.
•Next, inspect blades for dirt, dust and debris. If dirty, wipe
down the blades with a damp cloth.
•Use a vacuum or a damp cloth to remove lint and dust
from motor and grill covers. WARNING! Do not allow
water into the motor. A buildup of lint and dust will reduce
the airflow and may cause the motor to overheat and
become a fire hazard.
Inspect Motor: Look for debris or damage to motor. Call an
Authorized Service Center, or the Dri-Eaz Service Department
for help at 888-867-3235 or 360-757-7776.
Do Not Wet Motor: To prevent damage to motor, do not use
a hose or pressure washer to clean the unit. If motor becomes
wet, let motor dry before using again. WARNING! Keep motor
dry, a wet motor could result in personal injury.
Exterior Inspection: Evaluate exterior components and make
sure they are properly installed. If you hear any abnormal
sounds when running the unit, call an Authorized Service
Center or the Dri-Eaz Service Department at 888-867-3235 for
information on parts or repairs.
SPECIFICATIONS
Model F377
Weight
38 lbs
17.3 kg
Dimensions
(D x W x H)
14.7 × 25.4 × 26 in.
37.3 × 64.5 × 66 cm
Speed 2 speed switch
Amps 7.5 amps
Power 746 W (1.0 HP) / 120V / 60Hz
Cord Length 25 ft.
7.62 m
Fan 8 Blades
Construction Rotomolded shell
Wheels Plastic
Safety ETL listed to UL and CSA standards
Specifications are subject to change without notice.
Some values may be approximate.
FOR PARTS AND SERVICE CALL YOUR LOCAL DISTRIBUTOR,
or the Dri-Eaz Service Department at 888-867-3235 or
360-757-7776

Manual del propietario
Studebaker AirPath™
Secadora para alfombras de flujo directo
DRI-EAZ PRODUCTS, INC.
15180 Josh Wilson Road, Burlington, WA USA 98233
Fax en EE.UU: 360-757-7950 Teléfono en EE.UU.: 360-757-7776 www.dri-eaz.com
Patents: http://www.LBpatents.com
Studebaker AirPath es una secadora de alta velocidad que crea un flujo de aire agresivo gracias al chorro de aire patentado
de 360° para secar alfombras y superficies duras más rápidamente después de su limpieza.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¡ADVERTENCIA! La unidad debe estar conectada a tierra.
¡ADVERTENCIA! No utilice este ventilador con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
Inserte el enchufe de 3 clavijas del cable de alimentación en
una toma eléctrica puesta a tierra.
•Inserte el enchufe de 3 clavijas del cable de alimentación
•No use un adaptador
•No corte nunca la tercera clavija
•No utilice un cable alargador
¡ADVERTENCIA! Mantenga seco el motor.
•No lo opere en el exterior. Para uso interior solamente.
•No use una manguera ni un compresor de agua para
limpiar la unidad. Siga las instrucciones de limpieza de
este manual.
•Si el motor se moja, deje que se seque antes de su uso.
¡ADVERTENCIA! Desenchufe la unidad antes de realizar el
mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•Lea y comprenda el manual antes de operar.
•No eleve la unidad mientras está encendida.
•La rejilla de salida en la parte inferior de la unidad vibra
cuando la unidad está funcionando. No toque las rejillas
mientras la unidad está encendida.
•Apague todos los controles antes de desenchufar.
Desenchufe la unidad cuando no esté usándola. No
desenchufe el cable tirando de él, en su lugar, sólo tire del
enchufe. No use el cable para ajustar la posición o
mover la unidad, en su lugar use el mango.
•No opere una unidad si el cable de alimentación está
dañado, ya que esto pudiera ocasionar peligros eléctricos
o un incendio. Si el cable de alimentación está dañado,
debe reemplazarse por un cable del mismo tipo y con el
mismo nominal de amperios.
•No deje caer ni tire la unidad. La manipulación brusca de
la unidad puede dañar los componentes o el motor y
pudiera dar lugar a una situación de peligro o invalidar la
garantía.
•Opere siempre la unidad en una superficie estable y
nivelada de forma que no pueda caerse ni ocasionar
lesiones.
•No permita que los niños jueguen con la unidad o
alrededor de ella. Asegúrese de que los niños no tengan
acceso a la unidad cuando esté funcionando sin su
atención personal.
¡ADVERTENCIA! No altere ni modifique su AirPath de ninguna
manera. Utilice únicamente repuestos autorizados por Dri-Eaz
Products, Inc.. El uso o modificación de repuestos no
aprobados podría ocasionar algún peligro y anulará su
garantía. Para solicitar asistencia, comuníquese con su
distribuidor autorizado de Dri-Eaz.
INTRODUCCIÓN
La unidad Studebaker AirPath es una secadora de 360° de
alta velocidad para agilizar el secado de alfombras
comerciales o suelos duros después de su limpieza.
El AirPath incluye:
•Diseño patentado de rejilla de salida
•Flujo de aire dirigido de 360°
•Ventilador axial de 8 paletas
•Motor de 1 CV
•Interruptor de dos velocidades
•Carcasa apilable rotomoldeada
•Ruedas pivotantes bloqueadas de 2 pulgadas
AVERTENCIA

Interruptor alta (II)
/ baja (I)
Rejilla de
salida/
Outlet
Rueda
bloqueada
Mango
Ruedas
Arandela plana
Arandela de
cerradura
INSTRUCCIONES DE USO DEL AIRPATH
El AirPath ha sido diseñado para soplar aire sobre superficies
mojadas para agilizar el secado. El flujo de aire de alto
volumen incrementa la frecuencia de evaporación.
El AirPath secará un área de aproximadamente 12 × 12 pies
(3,6 × 3,6 m). Coloque el AirPath en el centro del área.
Cuando esa sección esté seca, mueva la unidad al centro de
la siguiente sección que desee secar.
Asegúrese de que todas las superficies mojadas reciban un
flujo de aire bueno. Abra las puertas interiores para mantener
una buena circulación de aire. Es posible que las puertas
necesiten sujetarse para evitar que se cierren.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS (se muestran a
continuación)
VISTA SUPERIOR DEL AirPath
VISTA INFERIOR DEL AirPath
INSTRUCCIONES DE USO
Instalación
1. Los echadores de la rueda están en un bolso separado.
Mueva de un tirón el excedente de la unidad tan las caras
inferiores para arriba. Tome los echadores de los
echadores del bolso y del tornillo (con la arandela y
entonces el echador planos de cerradura de la arandela
entonces) en las aberturas de la pierna en el fondo de la
cubierta.
2. Mantenga las rejillas de entrada y salida de aire limpias y
libres de fragmentos. Con la unidad desenchufada y
apagada, compruebe que el interior del ventilador no
tenga ningún fragmento que haya podido depositarse en
la cámara del ventilador; con cuidado retire todos los
fragmentos, de haberlos.
3. Desenrolle el cable de alimentación y enchufe la unidad
en un tomacorrientes normal de 115 v. ¡Precaución!
Asegúrese de que la unidad está apagada antes de
enchufarla.
Cómo empezar
1. Para secar alfombras, coloque el AirPath en el centro de
una sección de 12 × 12 pies (3, 6 × 3,6 m) a secarse.
2. Coloque el interruptor a la velocidad deseada. El ajuste I
es para velocidad baja y el ajuste II es para velocidad alta.
Deje 15 a 20 minutos de tiempo de secado por sección. Si
la habitación es más grande que 12 × 12 pies mueva la
unidad al centro de la siguiente sección de la habitación
de 12 × 12 pies a secarse (véanse Consejos de secado
para las instrucciones).
3. Antes de dejar la unidad desatendida compruebe que esté
funcionando correctamente. No mueva ni transporte el
AirPath cuando está funcionando. ¡PRECAUCIÓN! No
levante el AirPath mientras la unidad está encendida, esto
pudiera dar como resultado lesiones personales.
Consejos de secado
1. Después de secar la primera sección de 12 × 12 pies (3,6
× 3,6 m), apague la unidad.
2. Desenchufe la unidad si el cable no tiene el largo
necesario para colocar la unidad en la siguiente sección.
3. Levante o mueva la unidad utilizando el mango y muévala
al centro de la siguiente sección (12 × 12 pies) de
alfombra que desee secar. ¡AVISO! No utilice el cable de
alimentación para mover o situar la unidad en posición.
4. Coloque el interruptor a la velocidad deseada (Baja – I o
Alta – II).
Rejilla de
entrada
Carcasa
rotomoldeada
Cable de
alimentación
/Cord

Transporte y almacenamiento
1. Utilice el mango para cargar o transportar la unidad.
2. Cuando transporte la unidad en un vehículo, átela con una
correa para evitar que pueda moverse durante el
transporte y evitar ocasionar daños a la unidad y a los
ocupantes del vehículo. ¡AVISO! Almacénela de forma
segura para evitar impactos al motor, paletas y otros
componentes internos.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
La unidad está diseñada para funcionar con una conexión
eléctrica de 115 V/60 Hz. Asegúrese de que el tomacorriente
esté conectado a tierra y de que se tomen todas las
precauciones de seguridad (se describen en la página 1 de
este manual).
MANTENIMIENTO
Desconecte siempre el suministro eléctrico antes de llevar a
cabo cualquier procedimiento de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Apague y desenchufe la unidad antes de
llevar cabo cualquier procedimiento de mantenimiento,
limpieza o retirar obstrucciones.
Mantenimiento semanal
Mantener la unidad limpia: Mantenga las salidas de aire
limpias y libres de pelusas/fragmentos, aspirándolas según
sea necesario.
Mantenimiento mensual
Limpiar los componentes:
•Utilizando un destornillador Phillips no. 2, destornille los
cuatro tornillos que conectan la rejilla inferior y la rejilla de
alambre de soporte detrás de ella. Con cuidado retire la
rejilla inferior. ¡PRECAUCIÓN! Cuando manipula la rejilla
compruebe que no haya puntas; la manipulación poco
cuidadosa pudiera dar como resultado lesiones.
•A continuación, inspeccione las paletas comprobando que
no estén sucias. Si están sucias, límpielas con un paño
húmedo.
•Utilice un aspirador o un paño húmedo para limpiar las
pelusas y el polvo del motor y de las cubiertas de la rejilla.
¡ADVERTENCIA! No deje que el agua se introduzca en el
motor. La acumulación de pelusas o polvo reducirá el flujo
de aire y pudiera hacer que el motor se sobrecaliente lo
que pudiera dar lugar a que el motor se incendie.
Inspeccionar el motor: Compruebe que el motor no
contenga fragmentos ni esté dañado.
Llame a un Centro de Servicio Autorizado o al Departamento
de Servicio Técnico de Dri-Eaz, al 888-867-3235 ó 360-757-
7776.
No mojar el motor: Para evitar que el motor se dañe, no use
una manguera ni un compresor de agua para limpiar la unidad.
Si el motor se moja, deje que se seque antes de volver a usar
la unidad. ¡ADVERTENCIA! Mantenga el motor seco, un
motor mojado pudiera dar como resultado lesiones
personales.
Inspección exterior: Evalúe los componentes exteriores y
asegúrese de que están instalados correctamente. Si escucha
algún sonido anormal cuando opere la unidad, Llame a un
Centro de Servicio Autorizado o al Departamento de Servicio
Técnico de Dri-Eaz, al 888-867-3235 para más información
sobre piezas y reparaciones.
ESPECIFICACIONES
Modelo
F377
Peso
38 libras
17,3 kg
Dimensiones
(Al × P × An)
14,7 × 25,4 × 26 in.
37,3 × 64,5 × 66 cm
Velocidad
Interruptor de 2 velocidades
Consumo de amperios 7,5 amperios
Potencia 746 W (1.0 HP) / 120V / 60Hz
Largo del cable 25 pies
7,62 m
Ventilador 8 Aletas
Fabricación Carcasa rotomoldeada
Ruedas
Plástico
Seguridad
UL / cUL listado
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Algunos valores pueden ser aproximados.
PARA OBTENER PIEZAS Y SERVICIO TÉCNICO, LLAME A SU
DISTRIBUIDOR LOCAL
o al Departamento de Servicio Técnico de Dri-Eaz, al 888-867-3235
ó 360-757-7776.

Manuel du propriétaire
Studebaker AirPath™
Séchoir pour moquettes à flux direct
DRI-EAZ PRODUCTS, INC.
15180 Josh Wilson Road, Burlington, WA USA 98233
Fax: 360-757-7950 Téléphone US: 360-757-7776 www.dri-eaz.com
Patents: http://www.LBpatents.com
Le Studebaker AirPath est un séchoir grande vitesse qui crée une circulation d'air agressive grâce son courant d'air à 360°
breveté pour sécher plus rapidement les moquettes et sols durs après le nettoyage.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D'EMPLOI
DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE
ADVERTISSMENT: L'appareil doit être mis à la terre.
ADVERTISSMENT: N'utilisez pas ce ventilateur avec aucun
dispositif de commande de vitesse à semi-conducteurs.
ADVERTISSMENT: Attention : Insérer la fiche à trois
broches du cordon d'alimentation dans une prise murale.
•Poser la fiche tripolaire sur le cordon d'alimentation.
•Ne pas utiliser d'adaptateur
•Ne jamais couper la troisième broche
•Ne pas utiliser de rallonge
ATTENTION! Le moteur doit toujours être sec.
•Ne pas utiliser l'appareil dehors. Utiliser en intérieur
uniquement.
•Ne pas utiliser de tuyau d'arrosage ni de laveuse à
pression pour nettoyer l'appareil. Suivre les consignes de
nettoyage données dans le manuel.
•Si le moteur est mouillé, le laisser sécher avant l'emploi.
ATTENTION! Débrancher l'appareil avant toute réparation.
DIRECTIVES DE SECURITE
•Lire et comprendre le manuel avant d'utiliser l'appareil.
•Ne pas soulever l'appareil lorsqu'il est en marche.
•La grille de sortie à la base de l'appareil vibre lorsque ce
dernier est en marche. Ne pas toucher les grilles pendant
que l'appareil est en marche.
•Désactiver toutes les commandes avant de débrancher.
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne pas
débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant sur la
prise. Ne pas utiliser le cordon pour ajuster la position
ou déplacer l'appareil. Utiliser la poignée.
•Ne jamais utiliser l'appareil avec un cordon d'alimentation
endommagé. Cela présenterait un risque de décharge
électrique ou d'incendie. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un cordon du même
type et de la même intensité de courant.
•Ne pas lâcher ni lancer l'appareil. Les mauvais traitements
peuvent endommager les composantes ou le moteur,
créer des conditions dangereuses et invalider la garantie.
•Toujours utiliser l'appareil sur une surface stable et plane
afin qu'il ne puisse pas tomber et blesser quelqu'un.
•Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou autour de
l'appareil. Toujours tenir l'appareil hors de portée des
enfants en l'absence de supervision.
AVERTISSEMENT! No altere ni modifique su AirPath de
ninguna manera. Utilice únicamente repuestos autorizados por
Dri-Eaz Products, Inc. El uso o modificación de repuestos no
aprobados podría ocasionar algún peligro y anulará su
garantía. Para solicitar asistencia, comuníquese con su
distribuidor autorizado de Dri-Eaz.
INTRODUCTION
Le Studebaker AirPath est un séchoir haute vitesse 360°
conçu pour sécher plus rapidement les sols commerciaux
(moquettes ou revêtements durs) après le nettoyage.
Caractéristiques de l'AirPath:
•Grille de sortie brevetée
•Circulation d'air dirigée sur 360°
•Ventilateur hélicoïde à 8 pales
•Moteur 1 ch.
•Sélecteur 2 vitesses
•Coque rotomoulée superposable
•Roulettes de 5cm équipées de dispositifs de blocage
AVERTISSEMENT

Roulettes
Cordon
d'alimentation
Grille de
sortie
Rondelle
plate
Rondelle de
freinage
COMMENT UTILISER L'AIRPATH
L'AirPath est conçu pour souffler de l'air sur les surfaces
mouillées afin de les sécher rapidement. La circulation d'air en
grand volume augmente la vitesse d'évaporation. L'AirPath
peut sécher une surface d'environ 3,6 × 3,6 m. Placez l'AirPath
au centre de la surface. Lorsque cette section est sèche,
placez-le au centre de la section suivante à sécher.
Assurez-vous que toutes les surfaces mouillées reçoivent un
bon débit d'air. Ouvrez les portes intérieures pour maintenir
une bonne circulation d'air. Les portes devront éventuellement
être retenues pour les empêcher d'être fermées par les
courants d'air.
IDENTIFICATION DES PIECES (illustrées ci-
dessous)
Vue Superieure du sechoir AirPath
L'AirPath vu de dessous
MODE D'EMPLOI
Préparation
1. Les roulettes de roue sont dans un sac séparé. Renversez
l'excédent d'unité ainsi les dessous vers le haut. Prenez
les roulettes hors des roulettes de sac et de vis (avec la
rondelle de freinage et puis la roulette plates de rondelle
puis) dans les ouvertures de jambe sur le fond du
logement.
2. Les grilles d'entrée et de sortie doivent être propres et
dépourvues de débris. Avec l'appareil débranché et éteint,
regardez à l'intérieur du ventilateur pour vous assurer de
l'absence de débris dans la chambre de ventilation. Si des
débris sont présents, délogez-les soigneusement.
3. Déroulez le cordon et branchez l'appareil à une prise 115V
standard. Attention! L'appareil doit être éteint avant d'être
branché.
Pour commencer
1. Pour sécher une moquette, placez l'AirPath au centre
d'une section de 3,6 × 3,6 m à sécher.
2. Réglez le sélecteur à la vitesse désirée. Le réglage I
correspond à une vitesse basse et le réglage II, à une
vitesse haute. Prévoyez 15 à 20 minutes de séchage par
section. Si la pièce fait plus de 3,6 × 3,6 m, placez
l'appareil au centre la section de 3,6 × 3,6 m suivante de
la pièce à sécher (voir les Conseils de séchage).
3. Assurez-vous du bon fonctionnement de l'appareil avant
de le laisser sans surveillance. Vous ne devez ni déplacer
ni porter l'AirPath pendant qu'il est en fonctionnement.
ATTENTION! Ne pas soulever l'AirPath une fois que
l'appareil est activé car vous pourriez être blessé.
Conseils de séchage
1. Après avoir séché la première section de 3,6 × 3,6 m,
éteignez l'appareil.
2. Débranchez-le si le cordon n'atteint pas l'emplacement
suivant.
3. Soulevez ou faites rouler l'appareil en utilisant la poignée
et placez-le au centre de la zone suivante (3,6 × 3,6 m) de
moquette à sécher. AVIS! N'utilisez pas le cordon
électrique pour déplacer ou positionner l'appareil.
4. Réglez l'appareil à la vitesse désirée (Basse – I ou Elevée
– II).
Transport et rangement
1. Utilisez la poignée pour charger ou porter l'appareil.
2. Lors du transport dans un véhicule, retenez l'appareil en
place pour l'empêcher de glisser et d'être endommagé ou
de blesser les occupants du véhicule. AVIS! Rangez
l'appareil en lieu sûr de manière à éviter tout impact
pouvant endommager le moteur, les pales et autres
pièces internes.
Grille
d’entrée
Coque
rotomoulée
Interrupteur
Vitesse élevée
(II) / basse (I)
Blocage de
roulettes
Poignée

BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un branchement
électrique de 115/60 Hz. Assurez-vous que la prise électrique
est mise à la terre et que toutes les précautions de sécurité
(données en page 1 de ce manuel) ont été prises.
ENTRETIEN
Eteignez et débranchez toujours l'appareil avant l'exécution de
toute opération d'entretien. ATTENTION! Eteignez et
débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien ou
de dégagement d'obstruction.
Entretien hebdomadaire
Gardez l'appareil propre: gardez les sorties d'air dépourvues
de peluches et débris poussiéreux en les aspirant selon les
besoins.
Entretien mensuel
Nettoyez les composantes:
•Au moyen d'un tournevis cruciforme n° 2, dévissez les
quatre vis reliant la grille inférieure et la grille de soutien
qui se trouve derrière. Soulevez soigneusement la grille
inférieure. ATTENTION! Prenez garde aux bouts rétreints
lorsque vous manipulez la grille pour éviter de vous
blesser.
•Inspectez ensuite les pales pour déterminer la présence
ou non de saleté, poussière et débris. Si elles sont sales,
essuyez-les avec un chiffon humide.
•Utilisez un aspirateur ou un chiffon humide pour éliminer
les peluches et la poussière du moteur et des grilles.
ATTENTION! Ne laissez pas pénétrer d'eau dans le
moteur. Une accumulation de peluches et de poussière
réduira la circulation d'air et pourrait entraîner la
surchauffe du moteur et un risque d'incendie.
Inspectez le moteur: recherchez les signes de débris ou
d'endommagement du moteur. Contactez un centre de
réparation agréé ou le service après-vente Dri-Eaz au
888-867-3235 ou 360-757-7776.
Ne mouillez pas le moteur: pour éviter d'endommager le
moteur, n'utilisez pas de tuyau d'arrosage ou de laveuse à
pression pour nettoyer l'appareil. Si le moteur est mouillé,
laissez-le sécher avant de le réutiliser. ATTENTION! Le
moteur doit toujours être sec. Un moteur mouillé pourrait
causer un préjudice corporel.
Inspection extérieure: évaluez les composantes extérieures
et assurez-vous qu'elles sont correctement installées. Si vous
entendez des bruits anormaux pendant le fonctionnement de
l'appareil, faites appel à un centre de réparation agréé ou au
service après-vente Dri-Eaz 888-867-3235 pour tout
renseignement sur les pièces ou les réparations.
SPECIFICATIONS
Modèle
F377
Poids
38 lbs
17,3 kg
Dimensions
(haut. × prof. × larg.)
14.7 × 25.4 × 26 in.
37,3 × 64,5 × 66 cm
Vitesse Sélecteur 2 vitesses
Ampérage 7,5 ampères
Alimentation 746 W (1.0 ch) / 120V / 60Hz
Longueur du cordon 25 ft.
7,62 m
Ventilateur 8 pales
Construction Coque rotomoulée
Roulettes
Plastique
sûreté UL / cUL liste
Les spécifications sont sujettes à modification sans avis
préalable.
Certaines valeurs peuvent être approximatives
POUR TOUT RENSEIGNEMENT CONCERNANT LES PIECES ET
LES REVISIONS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR
LOCAL
ou le service après vente Dri-Eaz au 888-867-3235 ou
360-757-7776
Other manuals for AirPath F377
1
Table of contents
Languages:
Other Drieaz Carpet Dryer manuals