DTF MEDICAL MANOSONIC PURENEB MS1A-GB User manual

FR - Nébuliseur pour l'aérosolthérapie manosonique pour appareil AMSA
GB –Nebulizer for manosonic aerosoltherapy for AMSA device
D –Vernebler für manosonic Aerosoltherapie für AMSA-Gerät
NL - Verstuiver voor manosonische aerosoltherapie voor AMSA-compressor
IT - Nebulizzatore per aerosolterapia manosonica per compressore AMSA
MS1A-GB
MS1E-GB
MS1A-GB
Nébuliseur avec embouts narinaires (moyen et grand) / Nebulizer with nasal plugs
(medium and big) / Vernebler mit Nasenloch-Aufsätzen (mittel und groß) / Verstuiver met
neusopzetstukken (middelgrot en grot) / Nebulizzatore con ugelli nasali (medio e grande)
MS1E-GB
Nébuliseur avec embouts narinaires (petit et moyen) / Nebulizer with nasal plugs (small
and medium) / Vernebler mit Nasenloch-Aufsätzen (klein und mittel) / Verstuiver met
neusopzetstukken (klein en middelgrot) / Nebulizzatore con ugelli nasali (piccolo e medio)

Video of device use available
on www.dtf.fr
A.B.MU.125.1118

Nébuliseur EXTRANEB MANOSONIC
1. Choix de l'embout narinaire
Deux embouts narinaires sont fournis pour vous permettre de choisir la taille qui assure une bonne étanchéité au
niveau des narines. Pour cela, introduire les extrémités souples de l'embout narinaire à l'entrée des narines, obturer
l'arrière de l'embout narinaire avec le pouce. En expirant par le nez, on doit ressentir la montée en pression, sans
fuite au bord des narines. Sinon, humecter les cônes de l'embout et recommencer l'opération. A défaut, essayer un
embout narinaire plus grand.
2. Utilisation
Pour une bonne hygiène, avant la première utilisation, désinfecter le nébuliseur, sans l'embout narinaire, dans l'eau
en ébullition (pendant 20 min.). Brancher le tuyau d’air comprimé venant de la buse "Pression" du compresseur sur
la buse (1) du nébuliseur. Brancher le gros tuyau venant de la buse "Vibrations" du compresseur sur la buse (7).
Fixer l'embout narinaire choisi sur la tubulure de sortie des aérosols (6). Oter le corps supérieur en dévissant d’un
quart de tour. Vérifier que la buse gicleur (4) est bien enfoncée à fond sur la partie (3). Introduire la solution dans
le réservoir (2) sans dépasser le niveau « Plein » (12 ml, valeur indicative). Replacer le corps supérieur en vissant
d’un quart de tour. Mettre en marche le compresseur. Un léger brouillard doit sortir du nébuliseur. A défaut,
vérifier si un gicleur (3) ou (4) n’est pas bouché ou si la buse-gicleur (4) est bien enfoncée à fond.
Se reporter à la notice d'utilisation jointe à l’appareil.
3. Entretien et nettoyage
Après chaque séance, nettoyer les gicleurs (3) et (4) en faisant fonctionner le nébuliseur rempli d’eau, puis
débrancher les tuyaux venant du compresseur. Laver le nébuliseur à l’eau chaude et le laisser sécher. Ne pas
passer de fil métallique dans les gicleurs (3) et (4).
4. Désinfection
Démonter le nébuliseur suivant le schéma.
Le nébuliseur et les tuyaux se désinfectent dans l'eau en ébullition (20 min).
Les embouts narinaires se désinfectent à froid uniquement.
5. Norme EN 13544-1 (avec compresseur AMSA)
Volume maximal de remplissage : 12 mL
Volume minimal de remplissage : 3 mL
Performances pour un volume de remplissage de 4 mL :
Aérosol produit (a) : 0.93 mL NaF 1%
Débit d'aérosol produit (b) : 0.09 mL/mn
MMAD (c) : 4.5 µm
(a) Volume de solution inhalé par le patient lors d'une séance de nébulisation
(b) Volume de solution inhalé par le patient durant 1 minute de nébulisation.
(c) Diamètre aérodynamique médian en masse de l'aérosol produit (taille de l'aérosol produit).
Courbe de granulométrie à voir sur la notice d'utilisation de l'appareil.
Par mesure d'hygiène, le nébuliseur EXTRANEB MANOSONIC est à patient unique.
Nébuliseur compatible avec un compresseur MANOSONIC de DTF MEDICAL.
Durée de vie prévue de l'accessoire : 1 an.
FR

EXTRANEB MANOSONIC nebulizer
1. Choice of nasal plug
Two nasal plugs are supplied to allow you to choose the size ensuring airtightness in nostrils. Introduce the soft tips
in the nostrils, obstruct the back of the nasal plug. The pressure rise should be felt in the nose without leakage to
the edge of the nostrils. If not, humidify the cones of the nasal-plug and try again. Otherwise, try a bigger nasal plug.
2. Instructions for use
For a good hygiene, before the first use, sterilize the nebulizer except nasal plug in boiling water (20 minutes).
Connect the tube to the "Pressure" outlet of the device and to the inlet (1) of the nebulizer. Connect the big tube to
the "Vibrations" outlet of the compressor and to the inlet (7). Fix the chosen nasal plug to the aerosol outlet (6).
Open the upper part of the body of the jet nebulizer unscrewing it by ¼ revolution. Check that the jet-pipe (4) is
correctly inserted on the bottom part (3). Pour the solution in the tank (2) without overfilling the mark "FULL"
(12 ml, indicative value). Place back the upper part of the body of the nebulizer screwing it by ¼ revolution. Put the
device ON. A light mist of aerosol must come out of the nebulizer. If not, check that the jets (3) or (4) are not
clogged and that the upper jet (4) is well positioned down on the bottom part (3).
See instructions for use of the device.
3. Maintenance and cleaning
After each inhalation session, clean the jets (3) and (4) by using the nebulizer with water. Then, unplug the tubes
coming from the compressor. Wash the nebulizer with hot water and let it dry. Do not use any metal wire to clean
the jets (3) and (4).
4. Sterilization
Dismantle the body of the nebulizer according to the picture.
Nebulizer and tubes can be sterilized in boiling water (20 min).
Nasal plugs can only be cold sterilized.
5. European Standard EN 13544-1 (with AMSA compressor)
Maximum volume filling : 12 mL
Minimum volume filling : 3 mL
Performances for a 4 mLvolume:
Aerosol output (a): 0.93 mL NaF 1%
Aerosol output flow (b): 0.09 mL/mn
MMAD (c): 4.5 µm
(a) Solution volume inhaled by the patient during one nebulization session.
(b) Solution volume inhaled by the patient during 1 minute of nebulization.
(c) Mass Median Aerodynamic Diameter (size of the aerosols particle).
See the particles size rate curve in the device instructions for use.
For hygienic purpose, a brand new EXTRANEB MANOSONIC nebulizer must be given to each patient.
This nebulizer can be used with a MANOSONIC compressor of DTF MEDICAL.
Expected shelf life of accessory: 1 year.
GB

EXTRANEB MANOSONIC Vernebler
1. Wahl des Nasenansatzes
2 Nasenansätze werden geliefert und erlauben Ihnen, die Größe zu wählen, die eine gute Abdichtung an den
Nasenlöchern gewährleistet. Setzen Sie dazu die weichen Enden des Nasenansatzes am Nasenloch ein und
verschließen Sie den Nasenansatz mit dem Daumen. Beim Ausatmen durch die Nase muss den Druckanstieg gespürt
werden, ohne Leck an den Nasenlöchern. Sonst, die Nasenstückskegel befeuchten und die Operation wiederholen.
Wenn nicht, einen größeren Nasenansatz versuchen.
2. Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch, den Vernebler ohne Nasenansatz im kochenden Wasser bei 100 °C (20 min)
desinfizieren. Den mit "PRESSION" gekennzeichneten Druckluftschlauch mit einer Seite auf den "Druckanschluss"
des Kompressors und mit der anderen Seite auf die untere Tülle (1) des Verneblers stecken. Den grossen, mit
"Vibrations" gekennzeichneten, vom Kompressor kommenden Pulsation-Schlauch an den Anschluss (7) des
Verneblers anschließen. Den gewählten Nasenansatz auf Ansatz (6) aufstecken. Das Oberteil vom Vernebler mit
einer Viertelumdrehung abschrauben. Überprüfen Sie, dass die Düse (4) auf der Basis (3) fest aufgesteckt ist. Die
Lösung in die Verneblerkammer (2) einfüllen, ohne die "Plein/Full (voll)" Menge zu überschreiten (12 ml: Richtwert).
Den Kompressor einschalten. Der Vernebler soll einen leichten Nebel erzeugen. Geschieht das nicht, prüfen Sie, ob
die Düse durchgängig ist.
Bitte lesen Sie die dem Gerät beiliegende Bedienungsanleitung.
3. Wartung und Reinigung
Lassen Sie nach jeder Anwendung einen Zyklus mit klarem Wasser durchlaufen, um die Düse zu reinigen. Die vom
Kompressor kommenden Schläuche entfernen. Den Vernebler mit warmem Wasser reinigen und trocknen lassen.
Nutzen Sie keine spitzen Gegenstände, um die Basis (3) und Düse (4) zu reinigen.
4. Desinfektion
Den Vernebler nach Zeichnung auseinander nehmen.
Vernebler und Schläuche werden 20 Minuten in kochendem Wasser desinfiziert.
Der Nasenansatz wird nur kalt desinfiziert.
5. Norm EN 13544-1 (mit AMSA Kompressor)
Maximale Füllmenge: 12 mL
Minimale Füllmenge: 3 mL
Leistungen bei Füllmenge 4 mL:
Aerosolausstoß (a): 0.93 mL NaF 1%
Aerosolausstoßrate (b): 0.09 mL/mn
MMAD (c): 4.5 µm
(a) Lösungsmenge, die der Patient bei einer Verneblersitzung inhaliert.
(b) Lösungsmenge, die der Patient in einer Minute Verneblung inhaliert.
(c) Medianer aerodynamischer Massendurchmesser des ausgestoßenen Aerosols (Aerosolgröße).
Kurve der Partikelgröße finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Kompressors.
Aus Hygienegründen ist der Vernebler EXTRANEB MANOSONIC patientenspezifisch.
Der Vernebler ist mit einem MANOSONIC-Kompressor von DTF MEDICAL kompatibel.
Erwartete Lebensdauer des Zubehörs: 1 Jahr.
D

EXTRANEB MANOSONIC Verstuiver
1. Keuze van het neusopzetstuk
Er worden twee neusopzetstukken meegeleverd zodat u de juiste grootte kunt kiezen en de neusgaten goed kunt
afsluiten. Steek daarvoor de soepele uiteinden van het neusopzetstuk in de ingang van de neusholten en sluit de
achterkant van het neusstuk af met uw duim. Wanneer u door de neus ademt, moet u de druk voelen stijgen,
zonder dat er lucht ontsnapt aan de rand van de neusholten. Anders moet u de kegels van het opzetstuk nat maken
en opnieuw beginnen. Als dat niet lukt, moet u met een groter neusopzetstuk proberen.
2. Gebruik
Vóór het eerste gebruik, desinfecteer de verstuiver, behalve het neusopzetstuk, in kokend water (gedurende
20 minuten). Sluit de persluchtslang die komt van de “Pression”-buis (Druk) van de compressor aan op de buis (1)
van de verstuiver. Sluit de grote buis die komt van de “Vibrations”-buis (Trillingen) van de compressor aan op de
buis (7). Bevestig het neusopzetstuk op de uitlaatbuis van de aërosols (6). Verwijder het bovenste deel door het een
kwart draai los te schroeven. Controleer of de sproeiknop (4) helemaal is ingedrukt op deel (3). Doe het oplossing
in het reservoir (2) en vul niet verder dan het maatstreepje "Vol" (12 ml: richtwaarde). Vervang het bovenste deel
door het een kwart draai vast te schroeven. Start de compressor. Er moet een lichte nevel uit de verstuiver komen.
Controleer standaard of de sproeikop (3) niet verstopt zit of als de sproeikop (4) helemaal indrukt.
Raadpleeg de gebruikersaanwijzing die bij het apparaat is geleverd.
3. Onderhoud en reiniging
Na elke sessie reinigt u de sproeikoppen (3) en (4) door de met water gevulde verstuiver te laten werken. Koppel
dan de buizen die van de compressor komen los. Was de verstuiver met warm water en laat hem drogen. Stop de
metalen draad niet in de sproekoppen (3) en (4).
4. Desinfectie
Demonteer de verstuiver volgens het schema.
De verstuiver en de buizen worden gedesinfecteerd in kokend water (20 minuten).
U kunt de neusopzetstukken enkel bij koude temperatuur ontsmetten.
5. Norm EN 13544-1 (met een compressor AMSA)
Maximaal vulvolume: 12 mL
Minimaal vulvolume: 3 mL
Prestaties voor een vulvolume van 4 mL:
Aërosol geproduceerd (a): 0.93 mL NaF 1%
Debiet aërosol product (b): 0.09 mL/min
MMAD (c) : 4.5 μm
(a) Volume van door de patiënt geïnhaleerd oplossing tijdens een vernevelingssessie
(b) Volume van door de patiënt geïnhaleerd oplossing bij een verneveling van 1 minuut
(c) Aerodynamische diameter gemiddelde massa van het geproduceerde aërosol (grootte van geproduceerde
aërosol).
Curve van de granulometrie: zie de gebruiksaanwijzing van het apparaat.
Om hygiënische redenen is de verstuiver EXTRANEB MANOSONIC patiëntspecifiek.
Verstuiver compatibel met een MANOSONIC-compressor van DTF MEDICAL.
Voorziene levensduur van het accessoire: 1 jaar.
NL

Nebulizzatore EXTRANEB MANOSONIC
1. Scelta dell’ugello nasale
Due ugelli nasali vengono forniti per consentire di scegliere la dimensione che assicuri una buona aderenza delle
narici. Introdurre le estremità flessibili dell’ugello nasale all’ingresso delle narici e chiudere la parte posteriore
dell’ugello nasale con il pollice. Mentre si espira con il naso si deve sentire salire la pressione senza che vi siano
perdite dalle narici. In caso contrario, umettare i coni dell’ugello e ripetere l’operazione o provare con un ugello
nasale più grande.
2. Utilizzo
Al primo utilizzo, disinfettare il nebulizzatore senza l'ugello nasale in acqua bollente (per 20 minuti). Collegare il
tubo dell'aria compressa proveniente dall’ugello "Pressione" del compressore all’ugello (1) del nebulizzatore.
Collegare il tubo "Vibrations" dall'ugello "vibrazione" del compressore all'ugello (7) del nebulizzatore. Fissare
l’ugello nasale scelto sul tubo d’uscita degli aerosol (6). Rimuovere il corpo superiore svitando di un quarto di giro.
Verificare che l’ugello spruzzatore (4) sia correttamente conficcato sulla parte (3). Introdurre la soluzione nel
serbatoio (2), senza oltrepassare il livello “Pieno” (12 ml valore indicativo). Riposizionare il corpo superiore
avvitando di un quarto di giro. Mettere in marcia il compressore. Una leggera nebbia deve uscire dal nebulizzatore.
Se così non fosse, verificare che uno spruzzatore (3) o (4) non sia ostruito o che l’ugello spruzzatore (4) sia
correttamente conficcato.
Riferirsi al manuale d'utilizzo allegato all'apparecchio.
3. Manutenzione e pulizia
Dopo ogni sessione pulire gli ugelli (3) e (4) facendo funzionare il nebulizzatore pieno d'acqua, poi staccare i tubi
proveniente dal compressore. Lavare il nebulizzatore con acqua calda e lasciare asciugare. Non inserire fili metallici
negli ugelli (3) et (4).
4. Disinfezione
Smontare il nebulizzatore seguendo lo schema.
Il nebulizzatore e i tubi si disinfettano nell'acqua bollente (20 minuti).
Gli augelli nasali si disinfettano unicamente a freddo.
5. Norma EN 13544-1 (con compressore AMSA)
Volume massimo di riempimento: 12 mL
Volume minimo di riempimento: 3 mL
Prestazioni per un volume di riempimento di 4 mL:
Aerosol prodotto (a): 0.93 mL NaF 1%
Portata d'aerosol prodotto (b): 0.09 mL/minuto
MMAD (c) : 4.5 µm
(a) Volume di soluzione inalato dal paziente durante una sessione di nebulizzazione
(b) Volume di soluzione inalato dal paziente durante 1 minuto di nebulizzazione
(c) Diametro aerodinamico mediano in massa dell'aerosol prodotto (dimensione dell'aerosol prodotto).
Curve di granulometria visibili sul manuale d'uso dell'apparecchio.
Par ragioni igieniche, il nebulizzatore EXTRANEB MANOSONIC è destinato a un solo paziente.
Nebulizzatore compatibile con un compressore MANOSONIC di DTF MEDICAL.
Longevità prevista dell’accessorio: 1 anno
IT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: