Dugena KW9171 User manual

Funkgesteuerter Wecker
KW9171
Radio-controlled Alarm Clock
KW9171
Bedienungsanleitung / Garantie
Instruction Manual / Guarantee

3
Inhalt:
1. Sicherheitshinweise
2. Produkteigenschaften
3. echnische Daten
4. Lieferumfang
5. Funktechnologie
6. Inbetriebnahme
7. Automatische Zeiteinstellung
8. Manuelle Zeit- und Kalendereinstellung
9. Weckfunktion
10. Beleuchtung
11. Batteriewechsel
12. Mögliche Störquellen für den Funkempfang
13. Hinweise zum Umweltschutz
14. Reinigung
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Vielen Dank für den Kauf dieses Funkweckers. Sie besitzen nun einen
funkgesteuerten Wecker, der Ihnen zuverlässig die präzise Zeit anzeigt
und Sie auf die Sekunde genau weckt.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Funkwecker viel Vergnügen!
INHALT / CONTENTS:
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 13
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – 23
Garantie / Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 – 27

54
1. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten Inbetriebnahme kom-
plett und sorgfältig durch, damit Sie von allen Funktionen profitieren
können. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf, da
diese Bedienungsanleitung auch den Garantieschein enthält.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch als Funkwecker ausgelegt. Eine
andere Verwendung, als in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben, ist
nicht zulässig und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen.
Für Schäden aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch wird keine
Haftung übernommen.
Gefahr für Kinder
Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim unsachgemäßen Umgang
mit Elektrogeräten entstehen können. Halten Sie Kinder deshalb von
dem Artikel fern. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich
sein. Bewahren Sie deshalb Batterie und Produkt für Kleinkinder uner-
reichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
Warnung vor Verletzungen
Führen Sie keine eigenen Reparaturversuche aus.
Vorsicht – Sachschäden
Schützen Sie den Funkwecker vor direkter Sonnen- oder Wärmeein -
strahlung, starken Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Staub oder
Stößen. Verwenden Sie keine scheuernden oder lösungsmittelhaltigen
Reinigungsmittel, um den Funkwecker zu reinigen!
6
2
3
1
4
5
7

76
5. Funktechnologie
Funktechnologie ist die modernste Form der Zeitübermittlung. Eine
Funkuhr geht bei guten Empfangsbedingungen sehr genau und muss
nie gestellt werden. Bei allen Funkuhren ist erst in 1 Million ahren eine
Gangabweichung von 1 Sekunde zu erwarten.
6. Inbetriebnahme
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs (1) auf der Rückseite des
Gehäuses. Legen Sie die zwei neuen Batterien (Typ AAA, 1,5 V, LR03)
polrichtig ein. Setzen Sie den Deckel auf das Batteriefach (1).
7. Automatische Zeiteinstellung
Nach dem Einsetzen der Batterien schaltet sich das LC-Display ein und
es ertönt ein akustisches Signal. Die Kontrollanzeige „ “ blinkt im Dis-
play. Nach dem Emp fang des DCF-Funksignals (max. 5 Minuten), stellt
sich die Uhr automatisch auf die korrekte Uhrzeit und das Datum. Wir
empfehlen, die Uhr während dieses Prozesses nicht an einen anderen
Ort zu stellen.
Sollte sich die Uhr nicht innerhalb von 10 Minuten auf die korrekte Zeit
einzustellen, ist der Signalempfang entweder fehlerhaft oder am ausge-
wählten Ort nicht möglich. Wiederholen Sie die automatische Zeitein-
stellung an einem anderen Ort. Bevor Sie die Einstellung vornehmen,
entnehmen Sie die Batterie für ca. eine Minute und setzen Sie sie dann
erneut in das Batteriefach ein.
Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät heraus, wenn diese verbraucht
ist oder Sie das Gerät länger nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden,
die durch Auslaufen entstehen können. Weitere Hinweise und Erläute-
rungen finden Sie in dieser Bedienungsanleitung.
2. Produkteigenschaften
• Funkgesteuerte DCF-77 Uhr mit manueller Einstellmöglichkeit / Funk-
empfang in Europa.
• Senderruf
• Einfache Bedienung aller Funktionen über Tasten auf der Vorder- und
Rückseite des Weckers.
• Kalender
• Weckfunktion
• Beleuchtung
• Vollautomatische Winter-Sommerzeit-Umstellung und umgekehrt
innerhalb des Empfangsbereichs des Senders DCF-77.
3. echnische Daten
Integrierter Funkempfänger: Empfangsfrequenz 77,5 kHz
Batterien: 2x1,5 V Micro Batterie Typ LR03
Typische Laufzeit mit 1,5 V
Micro Batterie Typ LR03: < 12 Monate
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 50 °C
4. Lieferumfang
1 Funkwecker
1 Bedienungsanleitung
2 1,5 V Micro Batterie, Typ LR03

98
In den Nachtstunden 2:00 und 3:00 Uhr und bei Bedarf um 4:00 und
5:00 Uhr wird täglich der Empfänger eingeschaltet und die Uhrzeit wird
per Funk automatisch synchronisiert. Diese Funktion kann auch manuell
gestartet werden. Drücken Sie die Taste „v“ und „b“ (4+5) für ca.
3 Sekunden um den Empfang zu starten.
8. Manuelle Zeit- und Kalendereinstellung
Drücken Sie die MODE-Taste (2) länger als 3 Sekunden um in den manu-
ellen Zeiteinstellungsmodus zu gelangen. Die 12/24 Stunden Anzeige
blinkt. Durch Drücken der „v“ oder „b“ Taste (4+5) kann die ge-
wünschte Anzeige eingestellt werden. Durch erneutes Drücken der
MODE-Taste (2) gelangen Sie nach und nach in folgende Einstellungsse-
quenzen: Stunde, Minute, Sekunde, ahr, Monat, Tag, Zeitzone, Wochen-
tag, Sprache.
Durch Drücken der „v“ oder „b“ Taste (4+5) können Sie den ge-
wünschten Wert eingeben (Festhalten der Taste aktiviert den schnellen
Vor- bzw. Rücklauf)
Für alle Länder, die das DCF Signal empfangen und sich in einer anderen
Zeitzone als Deutschland befinden kann dies entsprechend der Landes-
zeit in der Zeitzonenanzeige geändert werden.
Sie können zwichen 8 Sprachen für die Wochentagsanzeige aus wählen.
RESE
In seltenen Fällen reagiert die Uhr nicht auf das Drücken der Tasten.
In diesen Fällen die RESET-Taste (7) drücken. Die LC-Anzeige stellt sich
auf 0.
Sprache Sonntag Montag Dienstag Mittwoch
Deutsch, GER SO MO DI MI
Englisch, ENG SU MO TU WE
Dänisch, DAN SO MA TI ON
Niederländisch, NET ZO MA DI WO
Italienisch, ITA DO LU MA ME
Spanisch, ESP DO LU MA MI
Französisch, FRA DI LU MA ME
Russisch, RU BC NH BT CP
Sprache Donnerstag Freitag Samstag
Deutsch, GER DO FR SA
Englisch, ENG TH FR SA
Dänisch, DAN TO FR LO
Niederländisch, NET DO VR ZA
Italienisch, ITA GI VE SA
Spanisch, ESP U VI SA
Französisch, FRA E VE SA
Russisch, RU HT NT CY

1110
10. Beleuchtung
Damit Sie das Zifferblatt Ihres Weckers auch bei Dunkelheit gut ablesen
können, drücken Sie kurz die Taste (6) oben am Weckergehäuse. Die Be-
leuchtung bleibt für ca. 3 Sekunden eingeschaltet.
11. Batteriewechsel
1. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
2. Bei der Entnahme der Batterien werden alle Einstellungen des Funk-
weckers gelöscht.
3. Legen Sie 1,5 V Micro Batterien Typ LR03 entsprechend der
Polaritätsmarkierung (+/–) in das Batteriefach ein.
Hinweise:
Beachten Sie unbedingt die Batterieverordnung!
Verbrauchte Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden!
Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei Ihrem örtlichen Händ-
ler, einer öffentlichen Sondermüll- bzw. Batteriesammelstelle ab.
Verbrauchte Batterien niemals öffnen, kurzschließen oder ins Feuer
werfen. Bitte verwenden Sie neue Batterien des Typs 1,5 V Micro Typ
LR03. Bei Nichtbeachtung können Batterien über ihre Endspannung hin-
aus entladen werden, wobei Gefahr des Auslaufens besteht! Falls die
Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese
sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen. Vermeiden Sie Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen
Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und/oder suchen Sie
einen Arzt auf!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
9. Weckfunktion
Weckzeit einstellen
Drücken Sie die ALARM-Taste (3) für ca. 3 Sekunden, die Stundenan-
zeige fängt an zu blinken. Stellen Sie die gewünschte Stunde durch
Drücken der „v“ oder „b“ Taste (4+5) ein. Drücken Sie die ALARM-
Taste (3) erneut, so blinkt die Mintenanzeige. Die Minuten können
ebenfalls mit der „v“ oder „b“ Taste (4+5) eingestellt werden.
Drücken Sie wieder die ALARM-Taste (3) zur Bestätigung, die Weckzeit
ist eingestellt und das Symbol „ “ leuchtet auf.
Alarm aktivieren
Drücken der ALARM-Taste (3), das Symbol „ “ leuchtet auf, der Alarm
ist aktiviert.
Alarm unterbrechen (Weckwiederholung)
Drücken Sie die SNOOZE-Taste (6) oben am Weckergehäuse. Der Alarm
wird für ca. 4–5 Minuten unterbrochen und ertönt dann erneut. Die
Weckwiederholung ist ca. 7 x wiederholbar.
Abschaltautomatik
Wird der Alarm nicht unterbrochen oder abgeschaltet, stoppt er auto-
matisch nach ca. 2 Minuten. Er ertönt 24 Stunden später wieder zur ein-
gestellten Weckzeit.
Alarm ausschalten
Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie die ALARM-Taste (3), das
Symbol „ “ erlischt.

1312
13. Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und somit wieder verwertbar.
Bitte führen Sie diese im Interesse des Umweltschutzes einer ordnungs-
gemäßen Entsorgung zu! Ihre kommunale Verwaltung informiert Sie
gerne.
Entsorgung von Altgeräten
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den norma-
len Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammel-
punkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanlei-
tung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß
ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altge-
räten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
gungsstelle.
14. Reinigung
Zur Reinigung wischen Sie das Gehäuse des Funkweckers mit einem
leicht feuchten Tuch ab. Vermeiden Sie den Einsatz von Lösungs-, Putz-
und Scheuermitteln!
12. Mögliche Störquellen für den Funkempfang
Problem Ursache Lösung
Das Funksignal für
die Uhrzeit kann
nicht empfangen
werden.
Gewitter oder metalli-
sche Bauelemente in
Gebäuden.
Nicht entstörte Haus-
haltsgeräte sowie
Fernsehapparate,
Personal Computer
oder Monitore.
Im Störbereich von
etwa 2 m um o. g.
Geräte gelingt es
Ihrem Funkwecker
nicht mehr die Zeit -
infor mation zu emp-
fangen.
Im Interesse eines
ungestörten Empfangs,
sollte Ihr Funkwecker
nicht in direkter Nach-
barschaft von mögli-
chen Störquellen
platziert werden.
Wechseln Sie den
Stand ort des Funk -
weckers.
Entnehmen Sie für
kurze Zeit die Batterie
und legen Sie diese
erneut ein.

1514
able of contents:
1. Safety information
2. Product features
3. echnical data
4. Scope of supply
5. Radio technology
6. Setting up
7. Setting the time automatically
8. Setting the time and calendarmanually
9. Alarm function
10. Illumination
11. Changing the battery
12. Possible sources of interference to radio reception
13. Information on environmental protection
14. Cleaning
Dear customer.
Thank you for purchasing this radio-controlled alarm clock.
You are now the owner of a radio-controlled alarm clock which will
reliably display the accurate time.
We hope you enjoy using your radio-controlled alarm clock!
6
2
3
1
4
5
7

17
2. Product features
• Radio-controlled DCF-77 clock with manual setting option/radio
reception in Europe.
• Transmitter call
• Simple operation of all functions via buttons on rear and front of the
clock.
• Calendar
• Alarm function
• Illumination
• Fully automatic change between winter and summertime and vice
versa within the reception range.
3. echnical data
Integrated radio receiver: Receiving frequency 77.5 kHz
Batteries: 2 x 1.5 V LR03 micro battery
Typical life span with 1.5 V
LR03 micro battery: < 12 months
Operating temperature range: 0° C to 50° C
4. Scope of supply
1 radio-controlled wall clock
1 set of directions for use
2 1.5 V LR03 micro battery
16
1. Safety information
Please read these instructions carefully and completely before using the
clock for the first time so that you can benefit from all the functions.
Please retain these instructions for later reference. The guarantee card is
included.
Intended purpose
This piece of equipment is designed only for use as a radio-controlled
alarm clock. Any use other than that described in these directions is not
permitted and may lead to damages and injury. No liability shall be
accepted for damages resulting from improper use.
Risks to children
Children do not recognise the risks which may arise as a result of
improper use of electrical equipment. Children should therefore be kept
away from the item. If swallowed, batteries may endanger life. Therefore
ensure that batteries and the product are kept out of the reach of small
children. If a battery is swallowed, immediate medical help must be
sought.
Warning against personal injury
Do not attempt to carry out repairs to the alarm clock yourself.
Attention – damage to the clock
Protect the radio-controlled alarm clock from direct sunlight or heat,
major temperature fluctuations, moisture, dust and impact. Do not use
any cleaning agents which contain abrasives or solvents to clean the
radio-controlled alarm clock. Remove the battery from the clock when it
is spent or if you are not going to use it for a long period of time. This
will prevent any damage occurring due to leakage. Further information
and explanations can be found in the directions for use.

19
8. Setting the time and calendar manually
Press and hold the MODE button (2) for longer than 3 seconds to enter
the manual time setting mode. 12/24 hour time mode selection will
blink on the display. Press ”v“ or ”b“ button (4+5) to select a value
and press mode-button (2) to confirm your setting. Setting sequence is:
Hour, Minute, Second, Year, Month, Date, Time Zone, Weekday.
The time zone is used fot the countries where can receive the DCF time
signal but the time zone is different the German time. Please set the
different time and the clock will automatically set from the received
signal time.
There are 8 lanugages for the day of the week display can be selected.
18
5. Radio technology
Radio technology is the most modern form of time transmission. With
good reception, a radio-controlled clock keeps very precise time and
need never be reset. With all radio-controlled clocks a deviation of just
1 second over 1 million years can be expected.
6. Setting up
Pull down the lid of the battery (1) compartment (at the back of the
case). Insert two new 1.5 V AAA, LR03, ensuring correct polarity as indi-
cated in the battery compartment. Put lid (1) back again.
7. Setting the time automatically
After the batteries are installed, the LCD will turn on and a alarm mes-
sage sounds. If the radio signal is received the radio controll signal icon
” “ is blinking. Once it has received the DCF signal and processed it
accordingly (which takes up to 5 minutes), the clock automatically dis-
plays the correct time and date. We recommend that you do not put up
the clock anywhere during this process.
If the clock still has not set itself after 10 minutes, reception is faulty or
not possible at the chosen location. Repeat setting at a different loca-
tion. Before you do so, remove the battery for about 1 minute, then put
it back in the battery compartment.
During the night ant 2:00 and 3:00 o’clock and if necessary at 4:00 and
5:00 o’clock the receiver ist turned on and the time is synchronized via
radio. Pressing the ”v“ and ”b“ button (4+5) also you can activate the
setting mode.
Language Sunday Monday uesday Wednesday
German, GER SO MO DI MI
English, ENG SU MO TU WE
Danish, DAN SO MA TI ON
Dutsch, NET ZO MA DI WO
Italian, ITA DO LU MA ME
Spanish, ESP DO LU MA MI
French, FRA DI LU MA ME
Russian, RU BC NH BT CP
Sprache hursday Friday Saturday
German, GER DO FR SA
English, ENG TH FR SA
Danish, DAN TO FR LO
Dutsch, NET DO VR ZA
Italian, ITA GI VE SA
Spanish, ESP U VI SA
French, FRA E VE SA
Russian, RU HT NT CY

2120
10. Illumination
To be able to read the face of your alarm clock even when it is dark,
briefly press the button (6)on the top of the alarm clock. The illumination
function is activated for 3 seconds.
11. Changing the battery
1. Remove the spent batteries.
2. When the batteries are removed, all of the radio-controlled alarm
clock's settings are lost.
3. Insert two 1.5 V LR03 micro batteries according to the polarity mar-
king (+/–) in the battery compartment.
Note:
Please follow the battery regulations.
Spent batteries must not be disposed of in household rubbish.
Please hand spent batteries to your local dealer, a public hazard -
ous waste site or battery collection point. Never open, short- circuit or
throw spent batteries into the fire. Please use new 1.5 V LR03 micro bat-
teries. If you do not comply with these regulations, batteries may be
discharged via their phase-to-earth voltage, resulting in a risk of leak -
age. Should the batteries in your clock leak, remove them immediately
to prevent damage to the clock. Avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes. On contact with battery acid, rinse the affected
area thoroughly with water and/or seek medical advice.
Keep batteries out of the reach of children.
RESET
On rare occasions the clock may not respond when pressing buttons or
well functioning. In this case, you need to reset the clock by pressing
the RESET button (7). The LC-display sets itself to 0.
9. Alarm function
Set alarm time
Hold the ALARM-button (3) for approx. 3 seconds to enter the alarm
time setting mode. The hour digit will blink press ”v“ or ”b“ button
(4+5) to adjust the alarm time, then please press the ALARM-button (3)
to confirm each setting. The alarm icon ” “ turns on.
Push the ALARM-button (3) the alarm icon ” “ will turn on. The daily
alarm is activted.
Interrupt alarm (snooze)
Press the button (6) on the top of the alarm clock. The alarm is interrup-
ted for approx. 4–5 minutes and then sounds again. The snooze
function can be repeated within 7 x of the set alarm time.
Automatic switch-off
If the alarm is not interrupted or switched off, it stops automatically
after approx. 2 minutes. It is re-activated 24 hours later at the set time.
Switch off alarm
To switch off the alarm, press the ALARM-button (3) the alarm icon
” “ will turn off.

2322
13. Information on environmental protection
Disposal of packaging materials
Packaging materials are raw materials and can therefore be further
reused. Please carry out proper waste disposal in the interests of
environmental protection. Your municipal authority will be happy to
provide you with relevant information.
Disposal of old equipment
At the end of its lifetime, this product may not be disposed of in the
normal household waste, but must be taken to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the
symbol on the product, the directions for use or the packaging. The
materials can be recycled in accordance with their labelling. You will be
making an important contribution to the protection of our environment
through reuse, material recycling or other forms of recycling old equip-
ment. Please enquire about relevant disposal sites from your local
municipality.
14. Cleaning
Clean the case of the radio-controlled alarm clock by wiping it with a
slightly moist cloth. Do not use solvents, cleansing agents or abrasives.
12. Possible sources of interference to radio reception
Problem Cause Solution
The radio signal for
the time cannot be
received.
Storms or metallic
structural elements in
buildings.
Household equipment
without interference
suppression as well as
TVs, PCs and monitors.
Within an interference
range of approx. 2 m
around the equipment
specified above, your
radio-controlled alarm
clock can no longer
receive the time in -
formation.
In the interests of
clear reception, your
radio-controlled
alarm clock should
not be positioned in
direct proximity to
possible sources of
interference.
Change the position
of your alarm clock.
Remove the battery
for a short time and
then replace it.

25
Garantie / Guarantee
24
Garantie
NOVA TEMPORA Uhren und Schmuck GmbH gewährt für die einwand-
freie Funktion dieses Dugena-Weckers 24 Monate Garantie ab Kauf -
datum. Innerhalb dieser Frist werden Fabrikationsmängel kostenlos
behoben. Sollte dies nach unserer Auffassung nicht möglich oder
unwirtschaftlich sein, so leisten wir, die NOVA TEMPORA Uhren und
Schmuck GmbH, Ersatz in Form eines gleichen oder ähnlichen Modells
nach unserer Wahl.
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder Überbeanspru-
chung entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen. Verschleißteile
wie Glas und Batterie sind ebenfalls ausgeschlossen. Eine Haftung für
Neben- und Folgeschäden ist ausgeschlossen. Die Nichtbeachtung der
Bedienungs- und Pflegehinweise gilt als unsachgemäße Behandlung.
Bei Inanspruchnahme der Garantie bringen Sie bitte den Wecker zu -
sammen mit Ihrem Kaufbeleg und der ordnungsgemäß ausgefüllten
Garantiekarte zu einem autorisierten Dugena-Fachhändler, nach Mög-
lichkeit zu dem Händler, bei dem der Wecker gekauft wurde.
Die Rechte, die dem Käufer in dieser Garantie gewährt werden, stehen
Ihm nach seiner Wahl zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen
zu, die er für einen Zeitraum von zwei ahren ab Übergabe der Uhr
gegen den Verkäufer der Uhr hat.

2726
Ref.:
Käufer:
Purchaser:
Fachgeschäft:
Retailer:
Unterschrift:
Signature:
Datum:
Date:
Guarantee
Your Dugena alarm clock is warranted by NOVA TEMPORA Uhren und
Schmuck GmbH for a period of 24 months from the date of purchase.
During the warranty period all defects in material or workmanship will
be removed without charge. To the extent that we, NOVA TEMPORA
Uhren und Schmuck GmbH, at our sole discretion, consider that repair is
not practicable or inefficient, our obligation and options under this war-
ranty are limited solely to replacing the alarm clock with the same style
or a style of comparable value.
Defects caused by improper handling, incorrect use or natural wear are
excluded from the warranty. This warranty does not comprise glass and
battery. NOVA TEMPORA Uhren und Schmuck GmbH is not liable for
incidental or consequential damages resulting from malfunction of the
alarm clock. Failure to observe special instructions for operating or care
are deemed to be improper handling.
In case of warranty please contact an authorized Dugena-dealer, pre -
ferably the retailer shop from which your alarm clock has been pur -
chased, by submission of the alarm clock together with the invoice and
the properly filled in warranty-card.
Nothing in this warranty is intended to diminish in any way specific
legal rights under any jurisdiction which may vary from state to state (in
the USA) or the purchaser’s right under the United Nations Convention
on Contracts for the International Sale of goods.

NOVA TEMPORA Uhren und Schmuck GmbH
Saarstraße 9 · 55590 Meisenheim
[email protected] · www.dugena.de
4460459 / 4460460
Table of contents
Languages:
Other Dugena Alarm Clock manuals