Dugena 4460913 Instruction manual

BEDIENUNGSANLEITUNG KAL.6T15
Pegehinweise IGarantie
General Instruction Manual
Care Instructions IWarranty

Deutsch
3
Wir danken Ihnen für den Kauf einer DUGENA Uhr. Die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung macht Sie mit dem Gebrauch Ihrer neuen Uhr vertraut.
Wir bitten Sie, die Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen und sich
mit den Garantiebedingungen vertraut zu machen. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf, da sich in der Bedienungsanleitung auch der
Garantieschein bendet.

4
Deutsch
Deutsch
5
Tresor Woman Automatik
Stundenzeiger
Sekundenzeiger
Minutenzeiger
Datumsanzeige
(3) Datums-
einstellung
(2) Zeiteinstellung
(1) Normalstellung/Handaufzug
Aufziehen der Uhr
Der automatische Aufzug wirkt nur
durch die Bewegung des Trägers der
Uhr.
In der Normalstellung (1) können Sie
das automatische Uhrwerk auch von
Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen
des Werkes genügen 10 bis 15 Um-
drehungen der Krone. Besser ist es,
den Vollaufzug (ca. 20 Umdrehungen)
zu erreichen, da dann die maximale
Ganggenauigkeit und Gangreserve
(auch nach dem Ablegen der Uhr)
gewährleistet sind. Nach dem Aufzie-
hen sollte die Uhr getragen werden,
damit der automatische Aufzug (über
die Rotorbewegung) den Vollaufzug
beibehält.

6
Deutsch
Deutsch
7
Einstellen der Uhrzeit
- Ziehen Sie die Krone in Kronenpo-
sition (2) heraus.
- Drehen Sie die Krone so lange,
bis Sie die richtige Uhrzeit
erreicht haben.
- Drücken Sie dann die Krone zu-
rück in die Normalstellung (1).
Bitte beachten Sie die korrekte Einstellung
der Uhrzeit auf vor bzw. nach 24:00 Uhr, da-
mit die Umschaltung des Datums einwand-
frei funktioniert.
Einstellen des Datums
- Ziehen Sie die Krone in Kronenpo-
sition (2) heraus.
- Je Zug auf Kronenpostion (3)
springt das Datum einen Tag vor.
Hinweis: Vermeiden Sie das Einstellen des
Datums in der Zeit von ca. 22:00 bis 2:00
Uhr mittels der Schnellschaltung, da der
Kalender während dieses Zeitraums um-
schaltet. Wenn der Kalender während die-
ses Zeitraums umgeschaltet wird, ändert er
sich möglicherweise am nächsten Tag nicht
oder es kann zu einer Fehlfunktion der Uhr
kommen. Achten Sie darauf, die Zeiger aus
diesem Bereich zu bewegen, wenn Sie den
Kalender verstellen.

8
Deutsch
Deutsch
9
1. Wasserdichtigkeit (water resistance)
nein nein nein nein nein
ja nein nein nein nein
ja nein ja nein nein
ja ja ja ja nein
ja ja ja ja ja
Kennzeichnung
auf dem Gehäuseboden
Der Prüfdruck 3 bis 20 bar bezieht sich auf eine Druckprüfung der Uhr in fabrikneuem Zustand. Schlag oder Fall
kann die Druckfestigkeit aufheben.
Waschen,
Regen,
Spritzer Duschen Baden Schwimmen Tauchen ohne
Ausrüstung
keine
waterresistant 3 bar
waterresistant 5 bar
waterresistant 10 bar
waterresistant 20 bar
PFLEGEHINWEISE

10
Deutsch
Deutsch
11
2. Temperaturschwankungen
vermeiden
Vermeiden Sie es, Ihre Uhr im direk-
ten Sonnenlicht oder an sehr warmen
oder kalten Orten längere Zeit liegen
zu lassen.
3. Feuchte Umgebung vermeiden
Die Knöpfe bzw. Krone nicht bedienen,
wenn die Uhr nass oder feucht ist.
4. Starke Schläge vermeiden
Ihre Uhr widersteht allen Stößen, die
im normalen Gebrauch oder bei sport-
lichen Aktivitäten auftreten. Vermei-
den Sie es aber, Ihre Uhr auf den Boden
fallen zu lassen oder sie anderweitig
übermäßigen Stößen auszusetzen.
Schlag oder Fall kann die Druckfestig-
keit aufheben.
5. Vermeiden Sie starke
Magnetfelder
Halten Sie Ihre Uhr dem unmittelbaren
Einussbereich starker Magnetfelder
fern. Im Allgemeinen wird die Funk-
tion Ihrer Uhr nicht beeinusst durch
Magnetfelder von Haushalts-, Fernseh-
oder Stereogeräten.
6. Vermeiden Sie Chemikalien,
Lösungsmittel und Gase
Tragen Sie Ihre Uhr nicht in der Nähe
starker Chemikalien, Lösungsmitteln
oder schädlicher Gase. Wenn Ihre Uhr
mit Benzinstoffen, mit Farbverdün-
nern, Alkoholen, Kosmetiksprays,
Nagellacken, Nagellackentfernern,
Klebstoffen oder Farben und Entfär-
bungsmitteln in Berührung kommt,
könnte eine Qualitätsverschlechterung
oder Beschädigung des Gehäuses oder

12
Deutsch
Deutsch
13
dessen Dichtungen, des Armbandes
oder anderer Komponenten der Uhr
auftreten.
7. Halten Sie Ihre Uhr sauber
Reiben Sie Wasserspuren und Feuch-
tigkeitsstellen auf dem Gehäuse, am
Glas oder Armband mit einem weichen,
sauberen Tuch ab. Jeder Schmutz am
Gehäuse oder am Armband könnte
Hautausschlag in leichter Form verur-
sachen. Ein Uhrenarmband wird durch
Ablagerung von Schweiß und Staub
leicht schmutzig, weil es ständig auf
der Haut auiegt. Sogar ein rostfreies
oder goldplattiertes Armband könnte
zu korrodieren beginnen, wenn es über
längere Zeit nicht gereinigt worden ist.
Maschenbänder können ihre besonde-
re Flexibilität und Schönheit verlieren,
wenn sie verschmutzt sind; sie sollten
deshalb von Zeit zu Zeit gewaschen
werden.
Metallbänder wäscht man mit einer
Bürste in mildem, seigem Wasser und
trocknet sie mit einem weichen, saug-
fähigen Tuch ab und versichert sich,
dass alles Wasser entfernt ist. Tragen
Sie Sorge dafür, dass kein Wasser in das
Innere der Uhr eindringt, wenn Sie das
Armband waschen.
8. Periodische Inspektion
Um die Uhr über lange Jahre im prob-
lemlosen Funktionszustand erhalten
zu können, wird Ihnen empfohlen,
die Uhr alle 2–3 Jahre überprüfen zu
lassen.
9. Vorsicht bei Kindern
Uhrenkomponenten, speziell Uhren-
batterien, gehören nicht in Kinder-
hände. Uhrenbatterien enthalten Che-
mikalien. Sollte ein Kind eine Batterie
verschlucken, konsultieren Sie bitte
sofort einen Arzt.

15
English
Thank you very much for purchasing a DUGENA watch. The following instructi-
on manual introduces you to the mode of operation.
We ask you to read the instruction manual carefully and make yourself familiar
with the warranty terms. Please keep the instruction manual, because the
instruction manual encloses the letter of warranty.

16 17
English
English
Tresor Woman Automatic
hour hand
second hand
minute hand
date display
(3) date
setting
(2) time setting
(1) normal position/hand winding
Winding the watch
The automatic lift works only by the
movement of the bearer of the watch.
The watch can be wound up manually:
Crown position (1). A few turns of the
crown sufce to set the movement in
motion. We recommend to wind the
watch completely (about 20 times),
as this guarantees maximum accuracy
and power reserve (including after re-
moval of the watch). The watch should
be worn after winding in order for
the automatic winding mechanism to
maintain a fully-wound state (via the
rotor movement).

18 19
English
English
Time adjust
- Pull out the crown to position (2).
- Turn the crown to set the minute/
hour hands to the desired time.
- Return the crown to position (1).
Note: Please make sure that you’ve adjusted
the correct time (am / pm). Otherwise the
date (if available) will not change properly.
Date adjust
- Pull the cown to position (2).
- Every pull to position (3) the date
advances one day.
Attention!
Date alteration should not be performed
between 10:00 p.m. and 2:00 a.m., in this
period the date is switched automatically by
the movement and damage may be caused to
the switching mechanism. If the month has
less than 31 days, the date must be set to the
1st of the following month by hand.

20 21
English
English
1. Water resistance
CARE INSTRUCTIONS
no no no no no
yes no no no no
yes no yes no no
yes yes yes yes no
yes yes yes yes yes
Marking on the backside
of the case
The test pressure of 3-20 bar refers to a pressure test of the watch in
new condition. Blow or fall, may waive the compressive strength.
Washing,
rain,
splashes Shower Bath Swimming Diving
without
equipment
none
waterresistant 3 bar
waterresistant 5 bar
waterresistant 10 bar
waterresistant 20 bar

22 23
English
English
2. Avoid temperature uctuations
Please avoid leaving your watch in
direct sunlight, at very warm or cold
locations for long periods. This could
cause the watch to go faster or slower.
3. Avoid damp environments
Do not use the buttons if the watch is
wet or damp.
4. Avoid heavy impacts
This watch is able to withstand all im-
pacts that occur during normal use.
However, you should avoid dropping
your watch on the ground or exposing
it to excessive shocks in other ways.
Improper treatment of your watch can
suspend the waterresistance.
5. Avoid strong magnetic elds
Keep your watch out of the imenedi-
ate area of strong magnetic elds. In
general however, the function of your
watch is not impaired by the magnetic
elds emitted by domestic applian-
ces, TV sets or stereo equipment.
6. Avoid strong chemicals,
solvents and gases
Do not wear your watch in the vicinity
of strong chemicals, solvents or no-
xious gases. If your watch comes into
contact with substances containing
petrols, paint thinners, alcohols, cos-
metic sprays, nail varnishs, nail varnish
removers, adhesives, paints or paint
strippers, this could impair the quality
of or damage the case, strap, bracelet or
other components of the watch.

24 25
English
English
7. Keep your watch clean
Use a soft, clean cloth to wipe off all
traces of water and moisture on the
case, glass, strap or bracelet. Dirt of
any type on the case, strap or brace-
let could result in slight skin rashes.
A watch bracelet or strap accumulates
dirt to do perperation and contact
with the skin. Even a stainless steel
or gold-plated bracelet could start
to corrode if it is not cleaned for long
periods. Woven straps may loose their
special exibility and become less at-
tractive if they are soiled. They should
therefore be washed from time to
time. Metal bracelets should normally
be washed with a brush in mild, soapy
water and dried with a soft, absorbent
cloth. After doing this, ensure that all
water has been removed. Please ensu-
re that no water penetrates the inside
of the watch when you wash the strap
or bracelet.
8. Periodic inspection
We advise you to have the watch in-
spected every 2 to 3 years in order to
maintain it in perfect working order
for many years.
9. Be sure to keep batteries and parts
of the watch out of reach of infants
and small children. Should acciden-
tal ingestion occur, consult a doctor
at once.

26
Deutsch
Deutsch
27
GARANTIE
Die NOVA TEMPORA Uhren und Schmuck
GmbH gewährt für die einwandfreie Funkti-
on dieser DUGENA Uhr 36 Monate Garantie
ab Kaufdatum gemäß nachfolgenden Be-
stimmungen. Innerhalb dieser Frist werden
Material- und Fabrikationsmängel kostenlos
behoben. Sollte dies nach unserer Auffassung
nicht möglich oder unwirtschaftlich sein, so
leisten wir Ersatz in Form eines gleichen oder
ähnlichen Modells nach unserer Wahl. Diese
Garantie umfasst das Uhrwerk, Zeiger und
Zifferblatt.
Mängel, die durch normale Alterung oder Ab-
nutzung, durch unsachgemäße Behandlung,
Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung
oder Überbeanspruchung entstehen (z.B.
durch Stöße, Brüche, Herunterfallen) sind
von der Garantie ausgeschlossen, ebenso
wie Verschleißteile (z.B. Armband, Batterie,
Krone und Glas).
Die Höhe jeglicher Ersatzleistung ist be-
schränkt auf den Kaufpreis der Uhr. Eine
Haftung für Neben- und Folgeschäden ist
ausgeschlossen.
Die Garantie erlischt, wenn Wartung oder
Reparatur der Uhr nicht durch NOVA TEMPORA
oder einen durch NOVA TEMPORA autorisier-
ten Fachbetrieb durchgeführt werden. Die
Inanspruchnahme der Garantie setzt voraus,
dass der von einem autorisierten DUGENA
Fachhändler vollständig und korrekt aus-
gefüllte Garantieschein vorgelegt wird. Bei
Inanspruchnahme bringen Sie die Uhr bitte
zusammen mit Ihrem Kaufbeleg und dem
ordnungsgemäß ausgefüllten Garantieschein
zu einem autorisierten DUGENA-Fachhändler,
nach Möglichkeit zu dem Händler, bei dem die
Uhr gekauft wurde. Die Einsendung erfolgt
auf Risiko des Absenders.
Die Rechte, die dem Käufer in dieser Garantie
gewährt werden, stehen ihm zusätzlich zu
seinen gesetzlichen Gewährleistungsrechten
zu, die er für einen Zeitraum von 2 (zwei)
Jahren ab Übergabe gegen den Verkäufer der
Uhr hat.
Beschränkte Garantie
Diese beschränkte Garantie gilt nur für Käu-
fer, die das Produkt von einem autorisierten
Händler oder Reseller in einem Mitgliedstaat
der Europäischen Union erworben haben. Die
Rechte, die dem Käufer in dieser Garantie ge-
währt werden, stehen ihm zusätzlich zu sei-
nen gesetzlichen Gewährleistungsrechten zu,
die er nach dem Recht des Landes, in dem er
das Produkt erworben hat (in der EU für einen
Zeitraum von 2 (zwei) Jahren ab Übergabe)
gegen den Verkäufer der Uhr hat.

28 29
English
English
WARRANTY
Your DUGENA watch is warranted by NOVA
TEMPORA Uhren und Schmuck GmbH for a
period of 36 months since the date of purcha-
se. During the warranty period all defects
in material or workmanship will be removed
without charge. To the extent that we, NOVA
TEMPORA Uhren und Schmuck GmbH, at our
sole discretion, consider that repair is not
practicable or inefcient, our obligation and
options under this warranty are limited solely
to replacing the watch with the same style or
a style of comparable value. This warrenty in-
cludes the movement, hands and dial.
Defects caused by improper handling, in-
correct use or natural wear (for example, by
impacts, breaks, falling down) are excluded
from the warranty. This warranty does not
comprise bracelet/strap, crown and glass.
The amount of any compensation is limited
to the purchase price of the watch. Liability
for incidental and consequential damages is
excluded.
The warranty lapses if service and repair of
the watch is not performed by NOVA TEMPORA
or a specialist authorized by NOVA TEMPORA.
To make use guarantee requires that you have
to present the warranty certicate, which has
been lled out completely and correctly by an
warranty are in addition to the warranty deed
for a period of two (2) years from delivery to
the seller of the watch.
Limited Warranty
This limited warranty applies only to custo-
mers who have purchased the product from
an authorized dealer or reseller in a Member
State of the European Union. The rights gran-
ted to the customer in this warranty are in
addition to the warranty deed under the law
of the country in which he purchased the pro-
duct (in the EU for a period of two (2) years
after delivery) against the seller of the watch.
authorized DUGENA dealer.The amount of any
compensation is limited to the purchase price
of the watch. Liability for incidental and con-
sequential damages is excluded.
The warranty lapses if service and repair of
the watch is not performed by NOVA TEMPORA
or a specialist authorized by NOVA TEMPORA.
In case of warranty please contact an autho-
rized Dugena-dealer, preferably the retailer
shop from which your watch has been purcha-
sed, by submission of watch together with
the invoice and the properly lled in warran-
ty-card. Shipment is at your own risk.
The rights granted to the customer in this

Garantie-Marke
Warranty-Stamp
Ref.-Nr.
Ref.-No.
Verkaufsdatum
Date of Purchase
DUGENA Fachgeschäft / DUGENA Shop

NOVA TEMPORA Uhren und Schmuck GmbH
Saarstr. 9 · 55590 Meisenheim · Deutschland
4460913 4460914
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dugena Watch manuals